Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Algemeen > Buitenland
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Buitenland Internationale onderwerpen, de politiek van de Europese lidstaten, over de werking van Europa, Europese instellingen, ... politieke en maatschappelijke discussies.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 20 oktober 2007, 13:06   #1
1handclapping
Europees Commissaris
 
1handclapping's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 juli 2003
Locatie: Antwerpen-Deurne
Berichten: 7.132
Standaard Europese talen (officiële en officieuze)

Om wat "couleur locale" in de discussies te brengen en het europese bewustzijn te verhogen, hier een draad om wat staaltkes van gekende en minder gekende europese talen te zetten :

1/Bretoens :

Kengevredad Esperanto-Breizh a stroll kevredigezhioù esperanteg Breizh. Evit Breizh eo-hi a zo e-karg eus an obererezhioù a zo ul liamm dezho gant ar yezh etrevroadel : an Esperanteg. E-barzh al lec'hienn-se e vez kavet darvoudoù da zont S pe tremenet eus bed an esperanteF er rann-vro. Gellout a reer neuze o implij diouzhtu evit peurzeskiñ ar yezh. Kinnig a ra deoc'h ivez keleier diwarbenn ar yezh Esperanteg, ha pe-giz ober ganto evit brudañ sevenadur Breizh er ". Ma n'ho peus ket lakaet hoc'h anv en ur c'hlub l, ho po tro ober war al lec'hienn e Kengevredad Esperanto-Breizh.Kavout a raec'h ivez evit mont davet lec'hiennoù dedennus-all diwarbenn an Esperanteg hag ar re a gomz anezhañ..
__________________
Deze gebruikersnaam wordt niet meer benut - maar wel mijn werkelijke naam : Roger Verhiest

Laatst gewijzigd door 1handclapping : 20 oktober 2007 om 13:12.
1handclapping is offline   Met citaat antwoorden
Oud 20 oktober 2007, 14:48   #2
stropkeuh
Parlementslid
 
stropkeuh's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 november 2005
Locatie: LIMBURG
Berichten: 1.774
Standaard

Interessante site en hier iets over "Wie sjoan os Limburg is..."
Limburgs

Limburgs offesjeel erkant

Op 14 fibberwarie 1997 woor 't Limburgs offesjeel door de Hollese regering es taal erkant.
Vanoet de Pertie Nuuj Limburg (PNL) kaom veurige zoemer eine innesjetiefveursjlaag, óm 't gebroek van de Limburgse taal wiejer te sjtiepe en óm ei 'Algemein Gesjreve Limburgs' (AGL) te óntwikkele. Deze veursjlaag woor in de gedippeteerde sjtaote behanjeld. Nao 't evórtlaote van 't AGL, woeveur 't nog gein voldoonde pollitike sjtiep goof, woor de veursjlaag aangenómme. Dit meint det ein 'streektaalfunctionaris' door de provins is aangesjtèlt dae zich es 'wiesman' actief mit 't Limburgs geit besjeftige. Ouch weurt eine Raod veur 't Limburgs opgezat. De streektaalfunctionaris weurt Pierre Bakkes oet Mofert. In de gezèt (Dagblad de Limburger) sjtèlde er zich alvas veur.
't Limburgs is ein echte taal

't Limburgs is ein zelfsjtendige en volsjtendige taal, en haet nauw lingwistisse benj mit Pruses en Holles. 't Haet eine angere oersjprunk es 't Holles en 't besjtrik ei semmelik groet gebeed. Ómmetóm ein miljoon luuj kalle aldaag Limburgs, en 't taalgebeed sjtrèk zich oet bis euver de päöl nao 't Belsj en 't Pruses.
Väöl luuj gaeve de Limburgse taal aan es 'de Limburgse dialekte'. Dit sjtömp neet, den eine dialek is sjlechs eine varrejant van ein zelfsjtendige taal. 't Limburgs, aevel, is erkant ónger 't Europees Verdraag van Lokaal- en Minderheidstale. 't Doel van dit verdraag is 't besjirme en sjtiepe van klein tale in de Europa. Belangriek aevewaal, veur 't aafpäöle van 't begrip 'dialek' zeen de criteria die 't 'European Bureau for Lesser used Languages' hieveur gebroek: "Dialekte richte zich aanbelang de gebroekde wäörd, zatsboew en rechsjrieving nao ein sjtanderdtaal." Gein van dees drie guld veur 't Limburgs. Veer kinne dus waal kóngkledere det 't Limburgs ein volsjtendige taal is, dae zich zelfsjtendig haet óntwikkeld.
De versjille die 't tösje de dialekte in Limburg óngerlings geuf, kómme in jeder taal veur. Emes oet Remunj kalt angers es emes oet Mestreech, zjus wie eine Hollenjer angers kalt es eine Braobenjer.
Veur mie infermasie, zuug de Hollese verzie van dees webziej.
var sc_project=1020464; var sc_invisible=1; var sc_partition=9; var sc_security="2d6221ec";

PS: miss moet deze topic van ondertitels voorzien worden.
Ik veronderstel dat lokale dialecten zoals Gents of Antwaarps e.d. niet meedoen..

Laatst gewijzigd door stropkeuh : 20 oktober 2007 om 14:54.
stropkeuh is offline   Met citaat antwoorden
Oud 20 oktober 2007, 15:02   #3
100% VLAMING
Provinciaal Statenlid
 
Geregistreerd: 5 maart 2004
Berichten: 799
Standaard

Ik vind de naam "Limburgs" heel misleidend, het is juist of men deze taal ook in Vlaams-Limburgs spreekt. Ga met deze taal naar Hasselt, Lommel, Tongeren,.... en er zal geen kat zijn die u verstaat.
__________________
Racism is a weapon of mass destruction
100% VLAMING is offline   Met citaat antwoorden
Oud 20 oktober 2007, 15:36   #4
stropkeuh
Parlementslid
 
stropkeuh's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 november 2005
Locatie: LIMBURG
Berichten: 1.774
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door 100% VLAMING Bekijk bericht
Ik vind de naam "Limburgs" heel misleidend, het is juist of men deze taal ook in Vlaams-Limburgs spreekt. Ga met deze taal naar Hasselt, Lommel, Tongeren,.... en er zal geen kat zijn die u verstaat.
Deze plaatsen horen ook bij het "taalgebied"van Limburg.
Ga eens de links bekijken wat het taalgebied enz inhoud.
stropkeuh is offline   Met citaat antwoorden
Oud 20 oktober 2007, 17:12   #5
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door stropkeuh Bekijk bericht
Deze plaatsen horen ook bij het "taalgebied"van Limburg.
Ga eens de links bekijken wat het taalgebied enz inhoud.
Er is een verschil tussen de provincie Limburg en het Limburgs taalgebied. Kijk maar eens naar volgend kaartje:

Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 20 oktober 2007, 17:38   #6
willem1940NLD
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 4 november 2004
Berichten: 14.274
Standaard

Ojee, de zoveelste esperantopropagandameukdraad.
__________________
Als het regent in Limburg, kan het op Aarde best mooi weer zijn.
willem1940NLD is offline   Met citaat antwoorden
Oud 21 oktober 2007, 02:57   #7
Adam Smith
Europees Commissaris
 
Adam Smith's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 september 2007
Locatie: Brabant, NL, EU
Berichten: 6.329
Standaard

Feit is dat de provinciegrenzen van (nederlands en belgisch) Limburg én die van Brabant (Antwerpen, Brussels Gewest; Noord, Vlaams en Waals Brabant) niet geheel kloppen met de dialectgrenzen.
__________________
  • "Es wird niemals so viel gelogen wie vor der Wahl, während des Krieges und nach der Jagd." Otto von Bismarck
Adam Smith is nu online   Met citaat antwoorden
Oud 21 oktober 2007, 06:34   #8
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Adam Smith Bekijk bericht
Feit is dat de provinciegrenzen van (nederlands en belgisch) Limburg én die van Brabant (Antwerpen, Brussels Gewest; Noord, Vlaams en Waals Brabant) niet geheel kloppen met de dialectgrenzen.
Correctie: lees "geheel niet" i.p.v. "niet geheel".
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 21 oktober 2007, 12:08   #9
Twigmuntus
Burgemeester
 
Twigmuntus's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 9 januari 2007
Berichten: 504
Standaard

3/ Inari-Samisch

(Deze specifieke Samische taal wordt,afhankelijk van de bron en gehanteerde definitie, slechts door zo´n 300-500 mensen gesproken.)


Anarâšâi aassâmkuávlu

Anarâšâi puáris aassâmkuávlu lii Aanaarjäävri piirâs. Historjá- já muštotiäđui mield sehe päikkinomâi mield kuávlu lii viđjásub-uv. Mäddin rääji jotá suulân Suáluičielgist Avveeljuuvâ kierrui, tobbeen viestârân Lemmei já ain Fáášku koskâmudo peht Ákšujáávrán. Taveviestârist rääji mana Čovčjäävri já Sevžjäävri peht Ijjáávrán, já te Aanaarjäävri ridoi pirrâ. Meiddei Aanaarjuuvâst Taažâ rääji alne láá anarâškielâliih päikkinoomah já muštotiätu tobbeen aassâm anarâšâin. Aassâmkuávlu lii lamaš taan vijđosâš čuođijd iivijd. Maggaar lii tile lamaš veikkâba tuhháát ihheed tassaaš, tom ferttee miäruštâllâđ já tutkâđ sierâ, siämmáánáál ko tom Aanaar sämisiijdâ-uv, mast historjáliih dokumeenteh mainâsteh.

Taan ääigi anarâšah äässih meiddei eres kuávluin Suomâst já olgoenâmijn, kuus sij láá varrim kii mon-uv suujâ tiet. Aanaar kieldâst sij láá siemin ucceeblovvooš eres ässei juávhust.
__________________
Fashion is a form of ugliness so intolerable that we have to alter it every six months. (Oscar Wilde)

Laatst gewijzigd door Twigmuntus : 21 oktober 2007 om 12:15.
Twigmuntus is offline   Met citaat antwoorden
Oud 21 oktober 2007, 12:21   #10
1handclapping
Europees Commissaris
 
1handclapping's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 juli 2003
Locatie: Antwerpen-Deurne
Berichten: 7.132
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door willem1940NLD Bekijk bericht
Ojee, de zoveelste esperantopropagandameukdraad.
sorry : ik vind "meuk" niet in de GVD, is dat een of ander plaatselijk noordnederlands dialectwoord ? Of moet ik "esperantopropagandaneuk.."
lezen ?

Vanzelfsprekend hangt hier aan vast : behoudt de verscheidenheid..
maar Esperanto is vanzelfsprekend niet het enige middel, volgens mij het beste.. maar dat is een persoonlijke mening. Op een ander forum vond ik bv. de mening van een soort taaldarwinisme nl. dat de "zwakkere talen" nu eenmaal gedoemd zijn te verdwijnen & dat de "eindoverwinning" duiidelijk reeds binnen het handbereik van de Engelstaligheid ligt. Ik kan U verzekeren dat de protagonisten van dit idee vele malen "taalracistischer"
zijn dan onze nationale Maingain.

Intussen krijg ik een berichtje volgens hetwelk het 90.000ste artikel op Vikiopedio verscheen, er nog eens iemand aan de universiteit van Amsterdam een doctorsgraad in Esperanto-Studies behaalde. De taal is gezond en stelt het goed dank U voor het interesse.
__________________
Deze gebruikersnaam wordt niet meer benut - maar wel mijn werkelijke naam : Roger Verhiest
1handclapping is offline   Met citaat antwoorden
Oud 21 oktober 2007, 21:58   #11
willem1940NLD
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 4 november 2004
Berichten: 14.274
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door 1handclapping Bekijk bericht
sorry : ik vind "meuk" niet in de GVD, is dat een of ander plaatselijk noordnederlands dialectwoord ? Of moet ik "esperantopropagandaneuk.."
lezen ?

Vanzelfsprekend hangt hier aan vast : behoudt de verscheidenheid..
maar Esperanto is vanzelfsprekend niet het enige middel, volgens mij het beste.. maar dat is een persoonlijke mening. Op een ander forum vond ik bv. de mening van een soort taaldarwinisme nl. dat de "zwakkere talen" nu eenmaal gedoemd zijn te verdwijnen & dat de "eindoverwinning" duiidelijk reeds binnen het handbereik van de Engelstaligheid ligt. Ik kan U verzekeren dat de protagonisten van dit idee vele malen "taalracistischer"
zijn dan onze nationale Maingain.

Intussen krijg ik een berichtje volgens hetwelk het 90.000ste artikel op Vikiopedio verscheen, er nog eens iemand aan de universiteit van Amsterdam een doctorsgraad in Esperanto-Studies behaalde. De taal is gezond en stelt het goed dank U voor het interesse.
GVD, esperanto en overige antiekers houden geen gelijke tred met taalontwikkelingen; al eens gedacht aan Internet (googelen ofzo)?

Ik vermoed dat het woord oorspronkelijk (en zéér oud) Limburgs/Maastrichts is (zie o.a café Auw Mök) maar reeds tamelijk wat jaren bestaat "meuk" door heel Nederland heen als volkse uitdrukking.

http://gdb.skynetblogs.be/tag/1/meuk

http://www.metaseek.nl/cgi-bin/meta/...3%B6k&where=nl

http://www.metaseek.nl/cgi-bin/meta/...=meuk&where=nl

http://www.metaseek.nl/cgi-bin/meta/...+meuk&where=nl
__________________
Als het regent in Limburg, kan het op Aarde best mooi weer zijn.
willem1940NLD is offline   Met citaat antwoorden
Oud 21 oktober 2007, 22:01   #12
willem1940NLD
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 4 november 2004
Berichten: 14.274
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Adam Smith Bekijk bericht
Feit is dat de provinciegrenzen van (nederlands en belgisch) Limburg én die van Brabant (Antwerpen, Brussels Gewest; Noord, Vlaams en Waals Brabant) niet geheel kloppen met de dialectgrenzen.
Uiteraard niet; zelfs konijnen wippen wel eens over hun "grens".
__________________
Als het regent in Limburg, kan het op Aarde best mooi weer zijn.
willem1940NLD is offline   Met citaat antwoorden
Oud 21 oktober 2007, 23:11   #13
Scarabaeida
Europees Commissaris
 
Geregistreerd: 10 oktober 2004
Locatie: Ekeren Donk
Berichten: 6.396
Standaard

Willem zegt wat ik denk hier, mij ergert het ook mateloos hoe sommigen denken een machine te zijn. Een taal evolueert, een taal heeft oudere uitdrukkingen; een taal is ZEKER nooit honderd procent vast te leggen in een lexicon! Onmogelijk!

Het is door deze onverschillige leeghoofdigheid dat het hier nog steeds niet geweten is dat de Vlaamse taal eigenlijk gesproken wordt in West- en Oost-Vlaanderen. Wat wij Vlaams noemen en waarvan het bestaan afgevraagd wordt heet Belgisch-Nederlands.

Ik kan zeggen dat de Nederlandse cultuur (waarschijnlijk ook West-Europese, want Fransen kunnen er ook wat van) vrij verneukt denkt als het over taalkunde gaat. Het is nochtans niet moeilijk te begrijpen dat het AN een voertaal is dat ontstaan is uit het Hollands dialect, zéér eenvoudig zelfs.
__________________
Vermijd woordenwisselingen met kletskousen:
elk kreeg een tong, maar weinigen verstand.
Disticha Catonis
Scarabaeida is offline   Met citaat antwoorden
Oud 21 oktober 2007, 23:42   #14
Pelgrim
Secretaris-Generaal VN
 
Pelgrim's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 30 april 2002
Locatie: Bankrijk
Berichten: 49.945
Standaard

Voor mij is dat geen probleem hoor, het is nu eenmaal de standaard geworden en dat heeft ons heel sterk geholpen.
Pelgrim is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 oktober 2007, 00:30   #15
Scarabaeida
Europees Commissaris
 
Geregistreerd: 10 oktober 2004
Locatie: Ekeren Donk
Berichten: 6.396
Standaard

Ik streef zelf ook naar een Algemeen Nederlands, maar men moet wel weten hoe het ontstaan is. Als ik sommigen bezigzie lijkt het alsof dialecten ontstaan zijn uit het Nederlands en niet andersom. De Vandale als enig naslagwerk beschouwen voor taal lijkt me een dwaze instelling. Laten we een voorbeeld nemen aan de Engelsen, die een Urban Dictionary kennen.

Zo het zij, om niet af te dwalen:

4. Sorbisch (Oostelijk Duitsland, West-Slavische taal)

Serbšćina je skupina zapadosłowjanskeju rěčow, kiž so dźensa přewažnje we Łužicy rěči.
Serbšćina dźěli so do:Serbšćina ma tež mnohe dialekty. Tak bazuje spisowna hornjoserbšćina na centralnych narěčach wokoło Budyšina a spisowna delnjoserbšćina na Choćebuskim dialekće. W srjedźnej Łužicy eksistuje nimo toho narěčne pasmo, kotrež twori přechod mjez hornjo- a delnjoserbskimi narěčemi. Najbóle rozšěrjena z tutych přechodnych dialektow je Slepjanska narěč. Rěčneje asimilacije dla wšak so wulki dźěl něhdyšich narěčow lědma hišće wužiwa. Z wotstawkom najwitalniši je hišće hornjoserbski „katolski” dialekt, kotryž rěči so na zapadźe hornjoserbskeho rěčneho teritorija we wsach blisko Kamjenca.


Dit is een voorbeeld van het Oppersorbisch (naast het minder gesproken Nedersorbisch)
__________________
Vermijd woordenwisselingen met kletskousen:
elk kreeg een tong, maar weinigen verstand.
Disticha Catonis

Laatst gewijzigd door Scarabaeida : 22 oktober 2007 om 00:43.
Scarabaeida is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 oktober 2007, 01:14   #16
filosoof
Banneling
 
 
filosoof's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 22 mei 2003
Locatie: Brussel
Berichten: 49.496
Standaard Europese talen (officiële en officieuze) Allemannisch:



http://als.wikipedia.org/wiki/Houptsyte

Citaat:
D’alemannisch Wikipedia isch e Enzyklopädie in de Dialäkt vom alemannische Sprochruum, also vo de Dütschschwiz, vom Elsass, vom Liechtestei, vo Oberbade, vom Schwobeland un vo Voradelberg.
Des bedütet, dass a däm Projekt alli chönned teilnäh, wo e alemannischi Dialäktspiilart beherrsched, wo do gsproche wird. Die Enzyklopädy wachst dur d’freiwilligi Hilf vo allne, wo öppis i ihrer Mundard wänd byträge. Alli Yträäg chönned vo allne Bsuecher gschriben und gänderet wärde. Jeder isch herzlich yglade mitz’mache. Bringed öies Wüsse y und hälfed eso mit, s Alemannische z’pflege, ufz’wärte un z’erhalte. Die erschte Schritt sy ganz eifach!
Zum Uusprobiere lueget uf de Sandchaschte, wo jeder döff ineschrybe winer wott. Fragen und Voorschläg chönneter i d’Hilfesyte ieschrybe. Ufem Gmeinschafts-Portal dörff jeder, wo wott, a Abstimmige teilneh und diskutiere.
D’Inhalte vor Wikipedia dörfe frei kopiert un verbreitet wärde.
Bis jitz hätt’s bi der alemannische Wikipedia 3.162 Artikel.

Laatst gewijzigd door filosoof : 22 oktober 2007 om 01:20.
filosoof is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 oktober 2007, 01:26   #17
filosoof
Banneling
 
 
filosoof's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 22 mei 2003
Locatie: Brussel
Berichten: 49.496
Standaard Europese talen (officiële en officieuze) Boărisch

Boărisch:

http://bar.wikipedia.org/wiki/Hauptseitn

Citaat:
Griăß Gott in da boărischn Wikipedia!

D' Wikipedia is a Projekt fürn Aufbau vô �*na frein Enziklopädie, in mehr wiă 200 Språchn. Dé Version is in da Boărischn Språch gschriebm. Ålle, dé an Dialekt redn, der då dazuăghert (in Åidbayan, Östareich und Südtiroi), derfm mitschreibm. Eg�*l, obs auf Nord-, Mittl- oda Südboărisch is. Åis, wås d' schreibst, derf frei kopiărt und weitagebm wern. Da Ãfång is gånz âfåch!

Laatst gewijzigd door filosoof : 22 oktober 2007 om 01:27.
filosoof is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 oktober 2007, 01:31   #18
filosoof
Banneling
 
 
filosoof's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 22 mei 2003
Locatie: Brussel
Berichten: 49.496
Standaard Europese talen (officiële en officieuze) Sardu

(Om niet bij de Germaanse te blijven):

http://sc.wikipedia.org/wiki/Limba_sarda

Citaat:
Limba sarda
Dae Wikipedia, s'entziclopedia lìbera.
Jump to: navigation, search
Su sardu est una de is Limbas Romanzas.


[edit] Datos generales

Limbas e dialettos de sa SardignaLa faeddant o la cumprendent, nessi pro carchi fr�*sia, unos 1.200.000 pessonas de Sardigna prus sos disterrados chi no bi istant. Sos che la cumprendent e impreant de mèngius manera sunt prus pagos, ma no b'at carchi cherta ispetzialìstiga chi nde tratet; paret peroe, comente pro totu sas limbas de minorìa, chi la faeddent mèngius sos betzos, mancari bi sient giòvanos chi l'istùdient e l'impreent meda e bene.

Sa limba sarda s' agatat in s'ala otzidentale de sa latinidade, paris a su Catalanu, su Frantzesu, s'Otzitanu, su Castillanu, su Portughesu e �*teras minores. Custu cheret n�*rrere chi tenet comente caraterìstica su prurale in -s. A intru de sas limbas latinas si sinnalat ca nde at leadu s'artìculu (su) dae su latinu ipse, cando imbetzes totu sas �*teras limbas l'ant leadu dae ille (francu su cadelanu in sas Isulas Baleares chi at bogadu s'artìculu es/sa dae su latinu ipse), in prus est s'unica chi fraighet su tempus benidore ponende su verbu de agiudu "�*ere" in antis de su disfinidu (p.e.: apo a cantare dae "habeo ad cantare") e no a pustis (p.e.: it. canterò, dae "cantare habeo").

Laatst gewijzigd door filosoof : 22 oktober 2007 om 01:33.
filosoof is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 oktober 2007, 01:36   #19
willem1940NLD
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 4 november 2004
Berichten: 14.274
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door filosoof Bekijk bericht
Ik vind het wel tamelijk veel op Nederlands lijken maar ook op Luxemburgs.
__________________
Als het regent in Limburg, kan het op Aarde best mooi weer zijn.
willem1940NLD is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 oktober 2007, 01:41   #20
filosoof
Banneling
 
 
filosoof's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 22 mei 2003
Locatie: Brussel
Berichten: 49.496
Standaard Europese talen (officiële en officieuze) Demotikon

Wat uitbreiden:
http://www.greek-language.gr/greekLa.../page_002.html


Citaat:
Το μυθιστόρημα εισάγεται στη νεοελληνική λογοτεχνία με την επιστολική του μορφή (βλ. το απόσπασμα από τον Λέανδρο του Π. Σούτσου), διάσημη ήδη στη Δυτική Ευρώπη από παλαιότερα. Παράλληλα όμως κατά τις δύο πρώτες μετεπαναστατικές δεκαετίες συνυπάρχουν στην πρωτότυπη νεοελληνική πεζογραφία τόσο οι ερωτικές μυθιστορίες (Η ορφανή της Χίου του Ιάκωβου Γ. Πιτσιπίου, Ο Ζωγράφος του Γρηγορίου Παλαιολόγου) όσο και τα διαδεδομένα είδη του μυθιστορήματος ηθών (Ο πίθηκος Ξουθ του Ιάκωβου Γ. Πιτσιπίου) και του πικαρικού μυθιστορήματος (Ο Πολυπαθής του Γρηγορίου Παλαιολόγου).
Η εικόνα βέβαια που έχουμε σήμερα για την πεζογραφία της περιόδου 1830-1880 έχει αλλάξει άρδην από τις αρχές της δεκαετίας του 1990. Η παλαιότερη εντύπωση ότι όλη η πεζογραφική παραγωγή της περιόδου συνοψιζόταν στο είδος του ιστορικού μυθιστορήματος αποδείχτηκε πως ήταν ανακριβής. Το υλικό που αναδείχτηκε από τη συστηματική βιβλιογραφική έρευνα και τη διεξοδική μελέτη ειδικότερων θεμάτων αποκάλυψε μια ποικίλη λογοτεχνική παραγωγή με πλήθος μυθιστορημάτων και διηγημάτων, δημοσιευμένων σε αυτοτελείς τόμους αλλά και σε περιοδικά και σε εφημερίδες. Το ζήτημα της πραγματογνωσίας των συγγραφέων είναι επίσης ένας μύθος που έχει διασαφηνιστεί. Ξέρουμε καλά σήμερα πως οι πεζογράφοι της περιόδου δεν αγνοούσαν τη γύρω τους σύγχρονη πραγματικότητα, όπως υποστήριζε η παλαιότερη έρευνα. Η αλήθεια είναι ότι οι πεζογράφοι αντλούσαν συχνά τα θέματά τους από τον κοινωνικό και πολιτικό περίγυρο, αλλά αυτό και μόνο δεν επαρκεί για να θεωρηθούν τα έργα τους ρεαλιστικά, αφού εξακολουθούν να διακρίνονται από υπερβολικό στόμφο και ακατάσχετη ρητορεία. Ο Κ. Θ. Δημαράς είχε επισημάνει έγκαιρα ότι «πολλά διηγήματα και μυθιστορήματα της εποχής αποτελούν απλές προεκτάσεις στα χρονογραφικά του Αγώνα, στα ιστορικά και τα εθιμογραφικά ενδιαφέροντα που εδέσποζαν τότε. Μπορούμε να πούμε ότι το μετεπαναστατικό μυθιστόρημα έχει την αρχή του μέσα στα σύγχρονα ενδιαφέροντα, και αποτελεί κι αυτό μια έκφραση (όπως ανάλογα παρατηρείται και για το θέατρο) της νεοελληνικής εθνικής συνείδησης. Έτσι η δημιουργική πεζογραφία βαστάει μέσα της την προετοιμασία των καταστάσεων που θα έρθουν μετά τον ρωμαντισμό» (Δημαράς 2000: 427-428). Δεν λείπουν πάντως και έργα γνήσια ρεαλιστικά, που περιπαίζουν τα ρομαντικά στερεότυπα και διερευνούν τη γυναικεία ψυχολογία, ακολουθώντας ρητά το παράδειγμα του Balzac (βλ. το διήγημα «Σύζυγος και εραστής» του Κωνσταντίνου Πωπ).
Διηγήματα και μυθιστορήματα με κριτική διάθεση απέναντι σε τρωτά της ελληνικής κοινωνίας και πολιτικής διοίκησης δημοσιεύονται πολύ νωρίς. Ήδη στον Εξόριστο του 1831 του Αλ. Σούτσου παρακολουθούμε, μεταξύ άλλων, μια αυστηρή κριτική της καποδιστριακής διακυβέρνησης, και στον Πολυπαθή του Γρηγόριου Παλαιολόγου μια αντίστοιχη κριτική της αδυναμιών της νεοελληνικής κοινωνίας και της βαυαροκρατίας (αυτό αναδεικνύει το απόσπασμα που ανθολογείται εδώ, αν και συνολικά το έργο ανήκει κυρίως στο πικαρικό είδος). Κριτική σε ξενολατρικές συμπεριφορές της ελληνικής αριστοκρατίας απαντάται στον Ζωγράφο του Γρηγόριου Παλαιολόγου αλλά και στον Πίθηκο Ξουθ του Ιάκωβου Γ. Πιτσιπίου. Εντονότερη είναι η κριτική διάθεση για τα κακώς κείμενα της ελληνικής διοίκησης στα μεταγενέστερα μυθιστορήματα Θάνος Βλέκας του Παύλου Καλλιγά και Η Στρατιωτική ζωή εν Ελλάδι του Χαρίλαου Δημόπουλου. Ειδική περίπτωση αποτελεί η συντριπτική σάτιρα (που απολήγει σε προγραμματική παρωδία), την οποία εξαπολύει στα 1866 εναντίον του ρομαντικού αφηγήματος ο Εμμ. Ροΐδης με την Πάπισσα Ιωάννα.
En dat spreken ze met een paar miljoen

Laatst gewijzigd door filosoof : 22 oktober 2007 om 01:52.
filosoof is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 22:20.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be