![]() |
Registreren kan je hier. Problemen met registreren of reageren op de berichten? Een verloren wachtwoord? Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam. |
|
Registreer | FAQ | Forumreglement | Ledenlijst | Markeer forums als gelezen |
Over koetjes en kalfjes... Op verzoek van de gebruikers van dit forum: een hoekje waarin je over vanalles en nog wat kan praten... De boog moet namelijk niet altijd gespannen staan hé. |
![]() |
|
Discussietools |
![]() |
#1 | ||||
Europees Commissaris
Geregistreerd: 10 oktober 2004
Locatie: Ekeren Donk
Berichten: 6.396
|
![]() In het atheïstentopic van Averroes werden er enkele interessante punten aangehaald over de leerbaarheid van onze Nederlandse taal. Waar ElFlamencoLoco beweert dat onze taal niet de gemakkelijkste is, beweren djimmi en ik het tegengestelde.
Hierop haalde ElFlamencoLoco enkele interessante tegenargumenten aan. Omdat we hiermee te ver off topic gingen, stel ik voor hier verder te discussiëren. Hier werd het interessant: http://forum.politics.be/showpost.ph...&postcount=166 Citaat:
Wat ik zo weet is dat mensen die beschaafd Russisch kunnen spreken en verstaan, vaak problemen hebben de volkstaal te leren. Er komt heel wat slang bij te kijken die je vaak niet hoort elders dan bij de native speaker. Over het Pools kan ik me niet uitspreken. Zo is het geen verzinsel dat ik een Engelsman, een Amerikaanse, een Australiër en een Duitser ken die het Nederlands erg gemakkelijk vonden. Ondanks de adders die er zeker bestaan in onze vaak tegendraads onlogische taal zoals aangegeven bij: Citaat:
Citaat:
Citaat:
Ik denk dat voor EFL synthethische talen die regelmatiger zijn gewoon beter liggen dan de deflecterende analytische talen. Persoonlijk heb ik bij Latijn ook vaak het gevoel dat het me meer structuur geeft. De taal heeft een hogere toetredingsbarrière, maar eens je die verbuigingslijsten hebt ingedreund gaat het ook meteen vlotter. De factor die Latijn zo aartsmoeilijk maakt is omdat het bestudeerd wordt zoals het gebruikt werd in een tijdperk zoveel anders dan de onze. We kunnen ons in onze moderne samenleving niet uitdrukken in die taal zonder eraan te sleutelen en er een Neolatijn van te maken. Anderzijds had ik bij een taal waarin ik meteen een zeker niveau heb bereikt, zoals het Engels, het probleem dat het me vaak tekort schoot aan woordenschat. Dit was zeker het geval indien Engelsen me in slang aanspreekten. Doch hebben de flecterende talen eveneens hun slang en immense woordenschat, dus het verklaart niet genoeg. Als je het mij vraagt is het allemaal een persoonlijke kwestie van voorkeur, smaak en ervaring.
__________________
Vermijd woordenwisselingen met kletskousen: elk kreeg een tong, maar weinigen verstand. Disticha Catonis Laatst gewijzigd door Scarabaeida : 10 april 2008 om 14:19. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Eur. Commissievoorzitter
Geregistreerd: 18 november 2007
Locatie: 2100 Meneghem
Berichten: 9.288
|
![]() Nice !
Wat dacht je van "Bedelen" dat precies de tegengestelde betekenis heeft van "Bedelen" kwestie van de klemtoon in het zinsverband op de juiste plaats te leggen Het stadbestuur besloot brood te bedelen ten einde er zorg voor te dragen dat de gegoede burgerij minder last zouden hebben van mensen die rondliepen om om voedsel te bedelen. Het volstrekt irrationele element is nu net precies zo leuk aan "natuurlijke" talen & het leuke aan het leren van talen (behalve dat het je communicatievaardfigheden vergroot) is precies het innemen van andere standpunten, de zaken anders bekijken met een anders geformuleerde logica.. Dat zou één van de voornaamste redenen kunnen zijn om Esperanto te leren : het probleem van de zinsbouw bestaat er niet - omdat die totaal vrij is & de betekenisvariatie opgevangen wordt door de enige -n naamval of het gebruik van een voorzetsel & bovendien kan men de betekenis veranderen door beide te gebruiken : mi promenis en la parko (ik wandelde in het park) mi promenis en la parkon (ik wandelde het park in) mi amas vin (ik hou van je) vin mi amas (ik hou van je) vi amas min (jij houdt van mij) min amas vi (jij houdt van mij) .. Hierbij valt op te merken dat de woordordening wel een invloed heeft op een zekere klemtoon, de eerstgenoemde woorden krijgen meer belang in de zin dan de laatstgenoemde. Zo kan men zeggen : Kie vi promenis ? (Waar wandelde jij ?) en antwoorden Parkon mi promenis of En la parko mi promenis..
__________________
Tempo toleras sed vero aperas Laatst gewijzigd door roger verhiest : 10 april 2008 om 14:34. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 28 januari 2005
Locatie: Ergens tussen Dollard en Duinkerken
Berichten: 37.539
|
![]() Citaat:
Toch is het best wel moeilijk om deze taal met zijn enorme woordenschat goed te beheersen.
__________________
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Banneling
Geregistreerd: 12 februari 2008
Berichten: 3.203
|
![]() Citaat:
Nederlands is mijn moedertaal en ik ben mij pas bewust gaan worden van de moeilijkheid ervan toen ik een paar (zelfgemaakte) lessen gaf aan anderstalige vreemdelingen bij ons in de buurt. Nederlandstaligen staan er niet bij stil, maar waarom zeggen we: mat - matten lat - latten MAAR: gat - gaten? Zo zijn er vele vragen die voor native speakers klaar als een klontje zijn, maar door vreemden van buiten moeten geleerd worden. Een hele goede site over onze taal is deze en dan vooral hun forum. Zeer vriendelijke en behulpzame mensen. En een goed boek voor de geïnteresseerden is Schrijfwijzer van Jan Renkema. Ik zou het echter niet aanraden voor beginners, omdat het m.i. meer verwarring zou scheppen dan klaarheid. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 16 oktober 2006
Locatie: Stiekem toch weer bovenbuur
Berichten: 15.440
|
![]() Ik denk dat het irritantste aan het Nederlands het vervoegen van (werk)woorden is. In bijvoorbeeld het Engels of het Afrikaans hoef je een werkwoord veel minder te verbouwen wil je een andere persoon krijgen. Met dank aan het kwijt zijn van onze naamvallen is het vaak gelukkig beter te doen dan in het Duits of het Frans.
__________________
Waarschuwing:
Dit onderschrift is pretentieus en kan (soms) bekend overkomen! |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 28 juli 2004
Locatie: aan lager wal
Berichten: 13.854
|
![]() Nederlands is -denk ik- een zeer makkelijke taal, want geen naamvallen. Het Russisch bvb heeft er zes, en een samengesteld woord wordt er meermaals verbogen, wat echt moeilijk is, ook de werkwoorden zijn niet eenvoudig.
__________________
Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | ||
Banneling
Geregistreerd: 22 mei 2003
Locatie: Brussel
Berichten: 49.496
|
![]() Citaat:
Citaat:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 28 januari 2005
Locatie: Ergens tussen Dollard en Duinkerken
Berichten: 37.539
|
![]() Citaat:
Toch beheersen miljoenen dronken Russen die taal!
__________________
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 28 juli 2004
Locatie: aan lager wal
Berichten: 13.854
|
![]() fout, het Russisch van bvb Jeltsin (notoir zuiper) was schabouwelijk slecht, met echt veel grammaticale fouten.
__________________
Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Banneling
Geregistreerd: 12 februari 2008
Berichten: 3.203
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Minister
|
![]() |
![]() |
![]() |