Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Diverse > Over koetjes en kalfjes...
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Over koetjes en kalfjes... Op verzoek van de gebruikers van dit forum: een hoekje waarin je over vanalles en nog wat kan praten... De boog moet namelijk niet altijd gespannen staan hé.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 10 april 2008, 14:14   #1
Scarabaeida
Europees Commissaris
 
Geregistreerd: 10 oktober 2004
Locatie: Ekeren Donk
Berichten: 6.396
Standaard Leerbaarheid van talen

In het atheïstentopic van Averroes werden er enkele interessante punten aangehaald over de leerbaarheid van onze Nederlandse taal. Waar ElFlamencoLoco beweert dat onze taal niet de gemakkelijkste is, beweren djimmi en ik het tegengestelde.

Hierop haalde ElFlamencoLoco enkele interessante tegenargumenten aan.

Omdat we hiermee te ver off topic gingen, stel ik voor hier verder te discussiëren.
Hier werd het interessant: http://forum.politics.be/showpost.ph...&postcount=166

Citaat:
Russisch spreek ik niet, doch wel een redelijk mondje Pools - al mis ik momenteel een beetje praktijk. De Poolse morfologie is inderdaad niet van de simpelste, doch de taal is niet overdreven onregelmatig. Als greco-latinist had ik er vrij snel "voeling" mee, doordat ik de tabellen van de verschillende klassen van buigingsuitgangen gewoon uit het hoofd leerde. Pools mag dan 2 naamvallen méér hebben dan klassiek Grieks, toch is het makkelijke.
Zelf heb ik ook in mijn achterhoofd gehouden dat er meer is dan louter woordenschat wat een analytische taal als het Nederlands moeilijk kan maken. Ik ga zelfs akkoord met het meeste wat EFL beweert. Toch vind ik het eveneens erg afhankelijk van persoon tot persoon.
Wat ik zo weet is dat mensen die beschaafd Russisch kunnen spreken en verstaan, vaak problemen hebben de volkstaal te leren. Er komt heel wat slang bij te kijken die je vaak niet hoort elders dan bij de native speaker. Over het Pools kan ik me niet uitspreken.

Zo is het geen verzinsel dat ik een Engelsman, een Amerikaanse, een Australiër en een Duitser ken die het Nederlands erg gemakkelijk vonden. Ondanks de adders die er zeker bestaan in onze vaak tegendraads onlogische taal zoals aangegeven bij:

Citaat:
Het Nederlands en het Duits nemen binnen de Germaanse taalgroep een speciale positie in. Het zijn geen zuivere SVO-talen zoals het Frans of het Engels: in bijzinnen wordt immers juist een SOV-structuur gebruikt. Franstaligen bvb. die het Nederlands nog niet goed machtig zijn hoor je wel eens iets brouwen als: "Hij zegt dat hij is ziek", gewend als zij zijn aan SVO-zinsbouw.
en

Citaat:
Eén van de ergste gruwels van onze taal (en het Duits) zijn de scheidbare werkwoorden, die in geen enkele andere Indo-Europese taal bestaan.
en

Citaat:
Nog zo'n gruwel van het Nederlands, waar anderstaligen nauwelijks vat op hebben is ons veelvuldig gebruik van het woordje er. Zelfs in korte zinnetjes als: "Wat is er gebeurd?" is de functie ervan niet heel duidelijk. Het Engels en zelfs het toch wel nauw verwante Duits laten het woordje gewoon weg, maar in het Nederlands loopt de zin dan mank.
zijn er mensen die zich er snel overheen gezet hebben.

Ik denk dat voor EFL synthethische talen die regelmatiger zijn gewoon beter liggen dan de deflecterende analytische talen. Persoonlijk heb ik bij Latijn ook vaak het gevoel dat het me meer structuur geeft. De taal heeft een hogere toetredingsbarrière, maar eens je die verbuigingslijsten hebt ingedreund gaat het ook meteen vlotter. De factor die Latijn zo aartsmoeilijk maakt is omdat het bestudeerd wordt zoals het gebruikt werd in een tijdperk zoveel anders dan de onze. We kunnen ons in onze moderne samenleving niet uitdrukken in die taal zonder eraan te sleutelen en er een Neolatijn van te maken.

Anderzijds had ik bij een taal waarin ik meteen een zeker niveau heb bereikt, zoals het Engels, het probleem dat het me vaak tekort schoot aan woordenschat. Dit was zeker het geval indien Engelsen me in slang aanspreekten.

Doch hebben de flecterende talen eveneens hun slang en immense woordenschat, dus het verklaart niet genoeg. Als je het mij vraagt is het allemaal een persoonlijke kwestie van voorkeur, smaak en ervaring.
__________________
Vermijd woordenwisselingen met kletskousen:
elk kreeg een tong, maar weinigen verstand.
Disticha Catonis

Laatst gewijzigd door Scarabaeida : 10 april 2008 om 14:19.
Scarabaeida is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 april 2008, 14:29   #2
roger verhiest
Eur. Commissievoorzitter
 
roger verhiest's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 18 november 2007
Locatie: 2100 Meneghem
Berichten: 9.288
Standaard

Nice !

Wat dacht je van "Bedelen" dat precies de tegengestelde betekenis heeft van "Bedelen"
kwestie van de klemtoon in het zinsverband op de juiste plaats te leggen

Het stadbestuur besloot brood te bedelen ten einde er zorg voor te dragen dat de gegoede burgerij minder last zouden hebben van mensen die rondliepen om om voedsel te bedelen.

Het volstrekt irrationele element is nu net precies zo leuk aan "natuurlijke" talen & het leuke aan het leren van talen (behalve dat het je communicatievaardfigheden vergroot)
is precies het innemen van andere standpunten, de zaken anders bekijken met een anders geformuleerde logica..

Dat zou één van de voornaamste redenen kunnen zijn om Esperanto te leren : het probleem van de zinsbouw bestaat er niet - omdat die totaal vrij is & de betekenisvariatie
opgevangen wordt door de enige -n naamval of het gebruik van een voorzetsel & bovendien kan men de betekenis veranderen door beide te gebruiken :

mi promenis en la parko (ik wandelde in het park)
mi promenis en la parkon (ik wandelde het park in)

mi amas vin (ik hou van je)
vin mi amas (ik hou van je)
vi amas min (jij houdt van mij)
min amas vi (jij houdt van mij)

..

Hierbij valt op te merken dat de woordordening wel een invloed heeft op een zekere klemtoon, de eerstgenoemde woorden krijgen meer belang in de zin dan de laatstgenoemde.

Zo kan men zeggen :

Kie vi promenis ? (Waar wandelde jij ?)
en antwoorden Parkon mi promenis of En la parko mi promenis..
__________________


Tempo toleras
sed vero aperas

Laatst gewijzigd door roger verhiest : 10 april 2008 om 14:34.
roger verhiest is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 april 2008, 15:03   #3
Derk de Tweede
Secretaris-Generaal VN
 
Derk de Tweede's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2005
Locatie: Ergens tussen Dollard en Duinkerken
Berichten: 37.539
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Scarabaeida Bekijk bericht
In het atheïstentopic van Averroes werden er enkele interessante punten aangehaald over de leerbaarheid van onze Nederlandse taal. Waar ElFlamencoLoco beweert dat onze taal niet de gemakkelijkste is, beweren djimmi en ik het tegengestelde.

Hierop haalde ElFlamencoLoco enkele interessante tegenargumenten aan.

Omdat we hiermee te ver off topic gingen, stel ik voor hier verder te discussiëren.
Hier werd het interessant: http://forum.politics.be/showpost.ph...&postcount=166



Zelf heb ik ook in mijn achterhoofd gehouden dat er meer is dan louter woordenschat wat een analytische taal als het Nederlands moeilijk kan maken. Ik ga zelfs akkoord met het meeste wat EFL beweert. Toch vind ik het eveneens erg afhankelijk van persoon tot persoon.
Wat ik zo weet is dat mensen die beschaafd Russisch kunnen spreken en verstaan, vaak problemen hebben de volkstaal te leren. Er komt heel wat slang bij te kijken die je vaak niet hoort elders dan bij de native speaker. Over het Pools kan ik me niet uitspreken.

Zo is het geen verzinsel dat ik een Engelsman, een Amerikaanse, een Australiër en een Duitser ken die het Nederlands erg gemakkelijk vonden. Ondanks de adders die er zeker bestaan in onze vaak tegendraads onlogische taal zoals aangegeven bij:



en



en



zijn er mensen die zich er snel overheen gezet hebben.

Ik denk dat voor EFL synthethische talen die regelmatiger zijn gewoon beter liggen dan de deflecterende analytische talen. Persoonlijk heb ik bij Latijn ook vaak het gevoel dat het me meer structuur geeft. De taal heeft een hogere toetredingsbarrière, maar eens je die verbuigingslijsten hebt ingedreund gaat het ook meteen vlotter. De factor die Latijn zo aartsmoeilijk maakt is omdat het bestudeerd wordt zoals het gebruikt werd in een tijdperk zoveel anders dan de onze. We kunnen ons in onze moderne samenleving niet uitdrukken in die taal zonder eraan te sleutelen en er een Neolatijn van te maken.

Anderzijds had ik bij een taal waarin ik meteen een zeker niveau heb bereikt, zoals het Engels, het probleem dat het me vaak tekort schoot aan woordenschat. Dit was zeker het geval indien Engelsen me in slang aanspreekten.

Doch hebben de flecterende talen eveneens hun slang en immense woordenschat, dus het verklaart niet genoeg. Als je het mij vraagt is het allemaal een persoonlijke kwestie van voorkeur, smaak en ervaring.
Iedereen kan zich redelijk verstaanbaar maken in het Engels en een normale Engelstalige publikatie kunnen de meesten ook wel lezen.
Toch is het best wel moeilijk om deze taal met zijn enorme woordenschat goed te beheersen.
__________________
Derk de Tweede is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 april 2008, 15:53   #4
floppy
Banneling
 
 
Geregistreerd: 12 februari 2008
Berichten: 3.203
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Scarabaeida Bekijk bericht
In het atheïstentopic van Averroes werden er enkele interessante punten aangehaald over de leerbaarheid van onze Nederlandse taal. Waar ElFlamencoLoco beweert dat onze taal niet de gemakkelijkste is, beweren djimmi en ik het tegengestelde.
Scarabaeida,
Nederlands is mijn moedertaal en ik ben mij pas bewust gaan worden van de moeilijkheid ervan toen ik een paar (zelfgemaakte) lessen gaf aan anderstalige vreemdelingen bij ons in de buurt. Nederlandstaligen staan er niet bij stil, maar
waarom zeggen we:

mat - matten
lat - latten
MAAR:
gat - gaten?

Zo zijn er vele vragen die voor native speakers klaar als een klontje zijn, maar door vreemden van buiten moeten geleerd worden.
Een hele goede site over onze taal is deze en dan vooral hun forum. Zeer vriendelijke en behulpzame mensen.

En een goed boek voor de geïnteresseerden is Schrijfwijzer van Jan Renkema. Ik zou het echter niet aanraden voor beginners, omdat het m.i. meer verwarring zou scheppen dan klaarheid.
floppy is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 april 2008, 16:28   #5
Bovenbuur
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Bovenbuur's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 16 oktober 2006
Locatie: Stiekem toch weer bovenbuur
Berichten: 15.440
Standaard

Ik denk dat het irritantste aan het Nederlands het vervoegen van (werk)woorden is. In bijvoorbeeld het Engels of het Afrikaans hoef je een werkwoord veel minder te verbouwen wil je een andere persoon krijgen. Met dank aan het kwijt zijn van onze naamvallen is het vaak gelukkig beter te doen dan in het Duits of het Frans.
__________________
Waarschuwing:
Dit onderschrift is pretentieus en kan (soms) bekend overkomen!
Bovenbuur is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 april 2008, 16:31   #6
Den Ardennees
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Den Ardennees's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 juli 2004
Locatie: aan lager wal
Berichten: 13.851
Standaard

Nederlands is -denk ik- een zeer makkelijke taal, want geen naamvallen. Het Russisch bvb heeft er zes, en een samengesteld woord wordt er meermaals verbogen, wat echt moeilijk is, ook de werkwoorden zijn niet eenvoudig.
__________________
Citaat:
Ivan DeVadder in "De keien vd Wetstraat"14/09/07: vindt u zichzelf 1 van de keien van de Wetstraat?
-Louis Tobback: goh, dat is niet aan mij om dat uit te maken
-Ivan De Vadder: wij vinden alvast dat u één van die keien bent
Den Ardennees is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 april 2008, 16:34   #7
filosoof
Banneling
 
 
filosoof's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 22 mei 2003
Locatie: Brussel
Berichten: 49.496
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door floppy Bekijk bericht
Scarabaeida,
Nederlands is mijn moedertaal en ik ben mij pas bewust gaan worden van de moeilijkheid ervan toen ik een paar (zelfgemaakte) lessen gaf aan anderstalige vreemdelingen bij ons in de buurt. Nederlandstaligen staan er niet bij stil, maar
waarom zeggen we:

mat - matten
lat - latten
MAAR:
gat - gaten?

Zo zijn er vele vragen die voor native speakers klaar als een klontje zijn, maar door vreemden van buiten moeten geleerd worden.
Een hele goede site over onze taal is deze en dan vooral hun forum. Zeer vriendelijke en behulpzame mensen.

En een goed boek voor de geïnteresseerden is Schrijfwijzer van Jan Renkema. Ik zou het echter niet aanraden voor beginners, omdat het m.i. meer verwarring zou scheppen dan klaarheid.
Een klassieker:

Citaat:
Men spreekt van één lot, en verschillende loten,
maar ‘t meervoud van pot is natuurlijk geen poten.
Zo zegt men ook altijd, één vat en twee vaten,
maar zult u ook zeggen: één kat en twee katen?
Laats ging ik vliegen, dus zeg ik vloog.
Maar zeg nu bij wiegen beslist niet: ik woog,
want woog is nog altijd afkomstig van wegen,
maar is dan ‘ik voog’ een vervoeging van vegen?

Wat hoort er bij ‘zoeken’? Jazeker, ik vlocht?
Welnee, beste mensen, want vlocht komt van vlechten.
En toch is ik ‘hocht’ niet afkomstig van hechten.
En bij lopen hoort ik liep, maar bij kopen geen kiep.
En evenmin zegt men bij slopen ‘ik sliep’.
Want sliep moet u weten, dat komt weer van slapen.
Maar fout is natuurlijk ‘ik riep’ bij het rapen.
Want riep komt van roepen. Ik hoop dat u ’t weet
en dat u die kronkels beslist niet vergeet.

Dus: kwam ik u roepen, dan zeg ik ‘ik riep’.
Nu denkt u: van snoepen, dat wordt dan ‘ik sniep’?
Alweer mis, m’n beste. Maar u weet beslist,
dat ried komt van raden, ik denk dat u ’t wist.
Komt bied dan van baden? Welnee, dat wordt bood.
En toch volgt na wieden beslist niet ‘ik wood’.
‘Ik gaf’ hoort bij geven, maar ‘ik laf’ niet bij leven.
Dat is bijna zo dom als ‘ik waf’ hoort bij weven.

Zo zegt men: wij drinken en hebben gedronken.
Maar echt niet: wij hinken en hebben gehonken.
’t Is moeilijk, maar weet u: van weten komt wist,
maar hoort bij vergeten nu logisch vergist?
Juist niet, zult u zeggen, dat komt van vergissen.
En wat is nu goed? U moet zelf maar beslissen:
Hoort bij slaan nu: ik sloeg, ik slig, of ik slond?
Want bij gaan hoort: ik ging, niet ik goeg of ik gond.
En noemt u een mannetjesrat nu een rater?
Dat geldt toch alleen bij en kat en een kater.

U ziet, onze taal beste dames en heren,
Is, net als ik zei, best moeilijk te leren!
filosoof is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 april 2008, 16:35   #8
Derk de Tweede
Secretaris-Generaal VN
 
Derk de Tweede's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2005
Locatie: Ergens tussen Dollard en Duinkerken
Berichten: 37.539
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Den Ardennees Bekijk bericht
Nederlands is -denk ik- een zeer makkelijke taal, want geen naamvallen. Het Russisch bvb heeft er zes, en een samengesteld woord wordt er meermaals verbogen, wat echt moeilijk is, ook de werkwoorden zijn niet eenvoudig.

Toch beheersen miljoenen dronken Russen die taal!
__________________
Derk de Tweede is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 april 2008, 17:18   #9
Den Ardennees
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Den Ardennees's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 juli 2004
Locatie: aan lager wal
Berichten: 13.851
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Derk de Tweede Bekijk bericht
Toch beheersen miljoenen dronken Russen die taal!
fout, het Russisch van bvb Jeltsin (notoir zuiper) was schabouwelijk slecht, met echt veel grammaticale fouten.
__________________
Citaat:
Ivan DeVadder in "De keien vd Wetstraat"14/09/07: vindt u zichzelf 1 van de keien van de Wetstraat?
-Louis Tobback: goh, dat is niet aan mij om dat uit te maken
-Ivan De Vadder: wij vinden alvast dat u één van die keien bent
Den Ardennees is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 april 2008, 17:22   #10
floppy
Banneling
 
 
Geregistreerd: 12 februari 2008
Berichten: 3.203
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door filosoof Bekijk bericht
Een klassieker:
Prachtig!
floppy is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 april 2008, 20:41   #11
berre
Minister
 
berre's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 23 juni 2004
Locatie: Leuven
Berichten: 3.965
Stuur een bericht via MSN naar berre
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Derk de Tweede Bekijk bericht
Toch beheersen miljoenen dronken Russen die taal!
berre is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 03:45.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be