Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Diverse > Archief > Usenet > soc.culture.belgium
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

soc.culture.belgium Via dit forum kun je alle berichten lezen die worden gepost op de nieuwsgroep soc.culture.belgium. Je kunt hier ook reageren op deze berichten, reacties worden dan ook in deze nieuwsgroep gepost. Vergeet niet om dit te lezen.

 
 
Discussietools
Oud 27 augustus 2006, 17:14   #1
Oreste Hétoudabord
 
Berichten: n/a
Standaard Phonétique ertébéenne

Amusant. Alors que tous les présentateurs et animateurs massacrent
allègrement la phonétique des mots étrangers [suffit d'entendre comment ils
prononcent "Rio de Janeiro", ça donne "Rrriò de Djanèïro", quand ce n'est
pas "Rio de Ghhhaneiro" (sont pas près de piger qu'on parle portugais au
Brésil, pas espagnol, donc, pas de "jota" espagnole dans ce pays)], 'faut
entendre comme ils sont devenus scrupuleux dans la prononciation de
"Hhhhezbôlllâh", on croit rêver. Je crois bien que la retebefe radio est la
seule chaîne �* avoir ce genre de scrupule.

Curieux, isn't it ?


 
Oud 27 augustus 2006, 17:14   #2
crusader
 
Berichten: n/a
Standaard =?iso-8859-1?B?UmU6IFBob27pdGlxdWUgZXJ06WLpZW5uZQ==?=


Oreste Hétoudabord a écrit :

> Amusant. Alors que tous les présentateurs et animateurs massacrent
> allègrement la phonétique des mots étrangers [suffit d'entendre comment ils
> prononcent "Rio de Janeiro", ça donne "Rrriò de Djanèïro", quand ce n'est
> pas "Rio de Ghhhaneiro" (sont pas près de piger qu'on parle portugais au
> Brésil, pas espagnol, donc, pas de "jota" espagnole dans ce pays)], 'faut
> entendre comme ils sont devenus scrupuleux dans la prononciation de
> "Hhhhezbôlllâh", on croit rêver. Je crois bien que la retebefe radio est la
> seule chaîne �* avoir ce genre de scrupule.
>
> Curieux, isn't it ?


J'ai aussi entendu sur France 2 �* propos de los Angelès prononcé
comme "L'os en Gelée"
Et que dire du pauvre Bolkenstein qu'ils prononcent comme Frankenstein
parce ça fait peur!
Il faut dire Bolken-st-ainn

crus

 
Oud 27 augustus 2006, 17:14   #3
Mythe Errant
 
Berichten: n/a
Standaard Re: Re: =?iso-8859-1?q?Phon=E9tique_ert=E9b=E9enne?=

Le Sun, 23 Jul 2006 07:01:09 -0700, crusader a écrit�*:

>
> J'ai aussi entendu


Et on écoute aux portes en plus,c'est du propre !!

--
Powered by Kateos 3.0b1 Virgin !!! : distributed under GPL
 
Oud 27 augustus 2006, 17:14   #4
Oreste Hétoudabord
 
Berichten: n/a
Standaard Re: Phonétique ertébéenne


"crusader" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
[email protected] om...

Oreste Hétoudabord a écrit :

> Amusant. Alors que tous les présentateurs et animateurs massacrent
> allègrement la phonétique des mots étrangers [suffit d'entendre comment
> ils
> prononcent "Rio de Janeiro", ça donne "Rrriò de Djanèïro", quand ce n'est
> pas "Rio de Ghhhaneiro" (sont pas près de piger qu'on parle portugais au
> Brésil, pas espagnol, donc, pas de "jota" espagnole dans ce pays)], 'faut
> entendre comme ils sont devenus scrupuleux dans la prononciation de
> "Hhhhezbôlllâh", on croit rêver. Je crois bien que la retebefe radio est
> la
> seule chaîne �* avoir ce genre de scrupule.
>
> Curieux, isn't it ?


J'ai aussi entendu sur France 2 �* propos de los Angelès prononcé
comme "L'os en Gelée"
Et que dire du pauvre Bolkenstein qu'ils prononcent comme Frankenstein
parce ça fait peur!
Il faut dire Bolken-st-ainn

crus

Je crois même qu'il n'y a pas de n devant le s : Bolkestein. Je crois. Mais
aucune importance, hhhezbôllâh est prononcé correctement, pour la retebefe,
c'est le principal, je suppose ?... Pour Los Angeles, René Thierry était un
spécialiste : lôze angelèze, ça donnait ! :-)


 
Oud 27 augustus 2006, 17:14   #5
bterbter
 
Berichten: n/a
Standaard =?iso-8859-1?B?UmU6IFBob27pdGlxdWUgZXJ06WLpZW5uZQ==?=

Oui, je m'étonne aussi du soin accordé �* la prononciation de
"hesbolah".

Bon, honnêtement, je ne connais pas la prononciation correcte de Rio
de Janeiro et on peut excuser le manque de connaisance du portugais sur
les ondes belges. C'est plutôt avec le massacre quasi systématique
des noms néerlandophones qui font partie du terroir qu'il faudrait
comparer...

La plupart des présentateurs n'arrivent pas �* prononcer les "g" et
"ch" gutturaux... On entend "Skoten", "Braskaat", "Maasmekkelen",
"Guenk", "Maastrikt" (ou encore "Maastrischt"). Sans parler de Bergen
op Zoum...

 
Oud 27 augustus 2006, 17:15   #6
Oreste Hétoudabord
 
Berichten: n/a
Standaard Re: Phonétique ertébéenne


"bterbter" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
[email protected]. com...
Oui, je m'étonne aussi du soin accordé �* la prononciation de
"hesbolah".
(...)

C'était le centre de mon propos...


 
 



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Uit
[IMG]-code is Uit
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 15:04.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be