Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Themafora > Staatsinrichting
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst Markeer forums als gelezen

Staatsinrichting Vlaanderen versus Wallonië? Een unitaire, federale, confederale staat of meteen Vlaanderen onafhankelijk. Dit is het forum bij uitstek voor discussies over de Belgische staatsinrichting.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 11 november 2007, 12:05   #41
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Nederlandse Leeuw Bekijk bericht
Luxemburg heeft zelf het Frans en het Luxemburgs binnengehaald, omdat het na WOII het Hoogduits een vies smaakje had. En dat is begrijpelijk. In Nederland en Vlaanderen ging het ook zo: In Nederland werd de taal aangepast om niet meer op Duits te lijken: Duitschland werd Duitsland.
Sorry hoor, maar nu ben je echt onzin aan het verkopen. Frans was in de 19e eeuw al een officiële taal in Luxemburg, eigenlijk is het dat sinds de Franse tijd altijd gebleven. Frans had nu eenmaal veel prestige, een groot deel van het oorspronkelijke Luxemburg was Franstalig (het deel dat in 1830 Belgisch werd, maar ook in het huidige Luxemburg bestond een Franstalige minderheid), er waren veel contacten met Wallonië en Frankrijk en bovendien was de officiële status van Frans en Duits een duidelijk signaal naar Pruisen en Frankrijk dat het neutraal wilde blijven.

Ook het Luxemburgs werd al begin 20e eeuw gebruikt, maar het werd pas een officiële taal in 1984 (dus niet vlak na WOII).

De Nederlandse spellingshervorming werd al voorgesteld en in het onderwijs in NL doorgevoerd in 1934. Deze spelling-Marchant (naar de toenmalige minister van Onderwijs, Henri Marchant) kwam deels tegemoet aan de bezwaren van Kollewijn, die in 1891 al zijn ideeën voor een eenvoudigere spelling op papier zette. Dat had helemaal niets te maken met internationale politiek.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 november 2007, 12:08   #42
Essevee_VL
Minister-President
 
Essevee_VL's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 6 april 2007
Locatie: Muskrun, Das Großflämisches Reich
Berichten: 4.311
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Nederlandse Leeuw Bekijk bericht
Luxemburg heeft zelf het Frans en het Luxemburgs binnengehaald, omdat het na WOII het Hoogduits een vies smaakje had. En dat is begrijpelijk. In Nederland en Vlaanderen ging het ook zo: In Nederland werd de taal aangepast om niet meer op Duits te lijken: Duitschland werd Duitsland. In Brussel wilde men niet meer 'Germaans' zijn, uit angst voor repressie of het geweten. Daarom in de verfransing in Brussel ook zo snel gegaan.
U bedoelt hier het land Luxemburg ofte het Groot-Hertogdom Luxemburg voor alle duidelijkheid.

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Nederlandse Leeuw Bekijk bericht
Maar Luxemburg weet het nu ook niet meer. Drie talen vinden ze zelf ook te veel, maar welke moet(en) er dan weg: Moeten ze nu het Duits helemaal afschaffen? Dan raken ze geisoleerd, want ze handelen veel met Duitsland. Maar Luxemburgs afschaffen willen ze ook niet. En Frans is handig omdat ze ook aan Wallonië en Frankrijk grenzen. Als klein land moet je gewoon veel talen spreken.
http://www.institutgrandducal.lu/Joo...ames_fr.html#z

Ja, maar moet dat een reden zijn om de plaatsnamen te verfransen? Trouwens in het Luxemburgs wordt Petingen geschreven als "Péiténg". Waarom worden de plaatsnamen dan niet in het Luxemburgs geschreven als men zo anti-Duits was na WO 2? De reden van het bestaan de Luxemburgse standaardtaal ligt dus aan het verlies van Duitsland in WO2. Als alle tongvalgroepen binnen het Nederlands taalgebied "onafhankelijkheid" willen zou dat mooi worden. Het Luxemburgs is ontstaan uit de Moezelfrankische streektalen. Maar binnen de groep van de Moezelfrankische streektalen moeten er wel onderlinge verschillen zijn. Ik denk dat het Moezelfrankisch uit Diedenhofen niet hetzelfde is als het Moezelfrankische uit Sankt Vith m.a.w. het Mozelfrankisch is geen eenheidsworst. Met de Luxemburgse standaardtaal zouden deze onderlinge verschillen dreigen verloren te gaan, een taalverarming dus. Is dit ook zo? Trouwens in de plaatsnamen is er een beetje plaats voor de streektalen. Kijk maar naar het Nieuwkerkse gehucht De Seule. "Seule" is West-Vlaams voor emmer.
Het Frans heeft ook een veel te grote invloed in het land. Daarom denken sommige rattachisten dat het een Franstalig land is (sic!) en dat het moet gevoegd worden bij "la grande nation".

De spellingswijziging "sch => s" bv. Duitschland => Duitsland werd doorgevoerd omdat de "sch" als "s" wordt uitgesproken en niet als "sch". Ik denk niet dat het iets te maken zou hebben omdat "Duitschland" op het Duitse Deutschland zou lijken. Kunt u een bron geven om uw gelijk te bewijzen?
__________________
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Yoda Bekijk bericht
Zei de neo nazi

Laatst gewijzigd door Essevee_VL : 11 november 2007 om 12:08.
Essevee_VL is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 november 2007, 12:20   #43
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri Bekijk bericht
Sorry hoor, maar nu ben je echt onzin aan het verkopen. Frans was in de 19e eeuw al een officiële taal in Luxemburg, eigenlijk is het dat sinds de Franse tijd altijd gebleven. Frans had nu eenmaal veel prestige, een groot deel van het oorspronkelijke Luxemburg was Franstalig (het deel dat in 1830 Belgisch werd, maar ook in het huidige Luxemburg bestond een Franstalige minderheid), er waren veel contacten met Wallonië en Frankrijk en bovendien was de officiële status van Frans en Duits een duidelijk signaal naar Pruisen en Frankrijk dat het neutraal wilde blijven.
Men kan er echter niet van onderuit dat 't grootste deel van de literatuur door Luxemburgers geschreven niet in het Frans is maar wel in het Duits. In de 19e eeuw als nu. Duits domineert nog altijd in de geschreven pers.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 november 2007, 12:20   #44
Nederlandse Leeuw
Burgemeester
 
Nederlandse Leeuw's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 11 juli 2007
Locatie: De Nederlanden
Berichten: 503
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Essevee_VL Bekijk bericht
U bedoelt hier het land Luxemburg ofte het Groot-Hertogdom Luxemburg voor alle duidelijkheid.



http://www.institutgrandducal.lu/Joo...ames_fr.html#z

Ja, maar moet dat een reden zijn om de plaatsnamen te verfransen? Trouwens in het Luxemburgs wordt Petingen geschreven als "Péiténg". Waarom worden de plaatsnamen dan niet in het Luxemburgs geschreven als men zo anti-Duits was na WO 2? De reden van het bestaan de Luxemburgse standaardtaal ligt dus aan het verlies van Duitsland in WO2. Als alle tongvalgroepen binnen het Nederlands taalgebied "onafhankelijkheid" willen zou dat mooi worden. Het Luxemburgs is ontstaan uit de Moezelfrankische streektalen. Maar binnen de groep van de Moezelfrankische streektalen moeten er wel onderlinge verschillen zijn. Ik denk dat het Moezelfrankisch uit Diedenhofen niet hetzelfde is als het Moezelfrankische uit Sankt Vith m.a.w. het Mozelfrankisch is geen eenheidsworst. Met de Luxemburgse standaardtaal zouden deze onderlinge verschillen dreigen verloren te gaan, een taalverarming dus. Is dit ook zo? Trouwens in de plaatsnamen is er een beetje plaats voor de streektalen. Kijk maar naar het Nieuwkerkse gehucht De Seule. "Seule" is West-Vlaams voor emmer.
Het Frans heeft ook een veel te grote invloed in het land. Daarom denken sommige rattachisten dat het een Franstalig land is (sic!) en dat het moet gevoegd worden bij "la grande nation".

De spellingswijziging "sch => s" bv. Duitschland => Duitsland werd doorgevoerd omdat de "sch" als "s" wordt uitgesproken en niet als "sch". Ik denk niet dat het iets te maken zou hebben omdat "Duitschland" op het Duitse Deutschland zou lijken. Kunt u een bron geven om uw gelijk te bewijzen?
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri Bekijk bericht
Sorry hoor, maar nu ben je echt onzin aan het verkopen. Frans was in de 19e eeuw al een officiële taal in Luxemburg, eigenlijk is het dat sinds de Franse tijd altijd gebleven. Frans had nu eenmaal veel prestige, een groot deel van het oorspronkelijke Luxemburg was Franstalig (het deel dat in 1830 Belgisch werd, maar ook in het huidige Luxemburg bestond een Franstalige minderheid), er waren veel contacten met Wallonië en Frankrijk en bovendien was de officiële status van Frans en Duits een duidelijk signaal naar Pruisen en Frankrijk dat het neutraal wilde blijven.

Ook het Luxemburgs werd al begin 20e eeuw gebruikt, maar het werd pas een officiële taal in 1984 (dus niet vlak na WOII).

De Nederlandse spellingshervorming werd al voorgesteld en in het onderwijs in NL doorgevoerd in 1934. Deze spelling-Marchant (naar de toenmalige minister van Onderwijs, Henri Marchant) kwam deels tegemoet aan de bezwaren van Kollewijn, die in 1891 al zijn ideeën voor een eenvoudigere spelling op papier zette. Dat had helemaal niets te maken met internationale politiek.
Mijn excuses, u heeft gelijk en ik ongelijk. Toch is het zo dat men liever geen Hoogduits spreekt in Luxemburg (tenminste kortgeleden was dat nog zo). Maar misschien vertelt Wikipedia ons meer:http://nl.wikipedia.org/wiki/Luxemburgs
Nederlandse Leeuw is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 november 2007, 12:26   #45
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Nederlandse Leeuw Bekijk bericht
Mijn excuses, u heeft gelijk en ik ongelijk. Toch is het zo dat men liever geen Hoogduits spreekt in Luxemburg (tenminste kortgeleden was dat nog zo).
Men spreekt wel nog graag Hoogduits, als men maar weet dat de persoon waarmee men het spreekt geen Duitser is... Dat is nu eenmaal de triestige waarheid achter een bestaande reflex in het Groothertogdom. Ik herinner me nog hoe ik jaren geleden heel laat in Echternach(t) aankwam en daar een hotel zocht om te overnachten. Aan het onthaal van een hotel vroeg ik in het Standaardduits of er nog een kamer vrij was. De man aan het onthaal, een vijftiger, aarzelde en antwoordde dan in het... Frans. 's Ochtends bij het ontbijt had ik een gesprek met de vrouw van de man - het koppel baatte samen het hotteltje uit - in het Duits en ze vertelde dat haar man het niet zo op Duitsers begrepen had. Hij was er dus eerst van uitgegaan dat ik een Duitser was. Onder elkaar spraken de twee evenwel steeds Luxemburgs dialect.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 november 2007, 12:29   #46
Essevee_VL
Minister-President
 
Essevee_VL's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 6 april 2007
Locatie: Muskrun, Das Großflämisches Reich
Berichten: 4.311
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri Bekijk bericht
Sorry hoor, maar nu ben je echt onzin aan het verkopen. Frans was in de 19e eeuw al een officiële taal in Luxemburg, eigenlijk is het dat sinds de Franse tijd altijd gebleven. Frans had nu eenmaal veel prestige, een groot deel van het oorspronkelijke Luxemburg was Franstalig (het deel dat in 1830 Belgisch werd, maar ook in het huidige Luxemburg bestond een Franstalige minderheid), er waren veel contacten met Wallonië en Frankrijk en bovendien was de officiële status van Frans en Duits een duidelijk signaal naar Pruisen en Frankrijk dat het neutraal wilde blijven.
Het Duits kon ook niet aan de kant geschoven worden voor de taal met veel aanzien, het Frans, omdat Luxemburg een tijd in de Duitse Bond zat.

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri Bekijk bericht
Ook het Luxemburgs werd al begin 20e eeuw gebruikt, maar het werd pas een officiële taal in 1984 (dus niet vlak na WOII).
Bestond het Luxemburgs in de 19de eeuw als standaardtaal?
__________________
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Yoda Bekijk bericht
Zei de neo nazi
Essevee_VL is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 november 2007, 12:36   #47
Nederlandse Leeuw
Burgemeester
 
Nederlandse Leeuw's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 11 juli 2007
Locatie: De Nederlanden
Berichten: 503
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Men spreekt wel nog graag Hoogduits, als men maar weet dat de persoon waarmee men het spreekt geen Duitser is... Dat is nu eenmaal de triestige waarheid achter een bestaande reflex in het Groothertogdom. Ik herinner me nog hoe ik jaren geleden heel laat in Echternach(t) aankwam en daar een hotel zocht om te overnachten. Aan het onthaal van een hotel vroeg ik in het Standaardduits of er nog een kamer vrij was. De man aan het onthaal, een vijftiger, aarzelde en antwoordde dan in het... Frans. 's Ochtends bij het ontbijt had ik een gesprek met de vrouw van de man - het koppel baatte samen het hotteltje uit - in het Duits en ze vertelde dat haar man het niet zo op Duitsers begrepen had. Hij was er dus eerst van uitgegaan dat ik een Duitser was. Onder elkaar spraken de twee evenwel steeds Luxemburgs dialect.
Juist, ik maakte dat soort dingen nu ook mee in Echternach. Het was er een taalparadijs: Mensen spraken onderling Luxemburgs, ik sprak met hen Hoogduits (tenminste deed pogingen daartoe), de mensen die met mij waren spraken anderen in het Engels aan, in het VVV (hoe heet dat in Vlaanderen?) kon ik in het Nederlands terecht, maar werd beantwoord en Hoogduits EN Engels, ik sprak een agent aan in het Hoogduits, hij antwoordde in het Frans, en bovendien waren in de kerken overal Latijnse teksten te lezen. Ik had mijn rondje taal wel weer gehad.
Nederlandse Leeuw is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 november 2007, 12:40   #48
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Nederlandse Leeuw Bekijk bericht
Juist, ik maakte dat soort dingen nu ook mee in Echternach. Het was er een taalparadijs: Mensen spraken onderling Luxemburgs, ik sprak met hen Hoogduits (tenminste deed pogingen daartoe), de mensen die met mij waren spraken anderen in het Engels aan, in het VVV (hoe heet dat in Vlaanderen?) kon ik in het Nederlands terecht, maar werd beantwoord en Hoogduits EN Engels, ik sprak een agent aan in het Hoogduits, hij antwoordde in het Frans, en bovendien waren in de kerken overal Latijnse teksten te lezen. Ik had mijn rondje taal wel weer gehad.
En het grappige van dit alles is dat men aan beide zijden van de Moezel hetzelfde dialect spreekt... Zodra de enen echter Hoogduits bovenhaalt, reageert de andere kant daar verkrampt op.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 november 2007, 12:46   #49
Nederlandse Leeuw
Burgemeester
 
Nederlandse Leeuw's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 11 juli 2007
Locatie: De Nederlanden
Berichten: 503
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
En het grappige van dit alles is dat men aan beide zijden van de Moezel hetzelfde dialect spreekt... Zodra de enen echter Hoogduits bovenhaalt, reageert de andere kant daar verkrampt op.
Wat denkt U dan? Zou het Hoogduits in Luxemburg moeten worden afgeschaft? En zoniet, waarom niet?
Nederlandse Leeuw is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 november 2007, 12:52   #50
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Nederlandse Leeuw Bekijk bericht
Wat denkt U dan? Zou het Hoogduits in Luxemburg moeten worden afgeschaft? En zoniet, waarom niet?
Natuurlijk niet, daar het nog steeds de dominerende taal is in de geschreven pers, in de literaire uitingen en daarnaast toch de grotere culturele broer is van de dagdagelijkse omgangstaal van de Luxemburgers.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 november 2007, 14:47   #51
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Men kan er echter niet van onderuit dat 't grootste deel van de literatuur door Luxemburgers geschreven niet in het Frans is maar wel in het Duits. In de 19e eeuw als nu. Duits domineert nog altijd in de geschreven pers.
Frans domineert dan weer in de overheid, Luxemburgs in de gesproken media en als omgangstaal (nou ja, domineert, het is zowat de enige omgangstaal).

Uiteraard was het bevoordelen van het Frans in de overheid een politieke keuze, vooral van belang om zich binnen de Duitse Bond af te zetten van de rest. Men wilde koste wat kost vermijden binnen een Duitse eenheidsstaat te eindigen. Ik geloof dat men destijds ook nog grote nadruk legde op de band met Nederland, omdat dat goed uitkwam in de neutraliteitsstrategie tegenover Duitsland. Maar eens de Duitse Bond niet meer bestond en Luxemburg buiten het Duitse Keizerrijk was gebleven, werd de band met Nederland overbodig en wilde men er vanaf. Misschien maar beter, want sindsdien zijn de banden met Nederland erg goed. In het kasteel van Vianden kun je in de Stamboomkamer mooi de familiebanden van de Luxemburgse monarchie met de Nederlandse zien.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 november 2007, 14:54   #52
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Men spreekt wel nog graag Hoogduits, als men maar weet dat de persoon waarmee men het spreekt geen Duitser is... Dat is nu eenmaal de triestige waarheid achter een bestaande reflex in het Groothertogdom. Ik herinner me nog hoe ik jaren geleden heel laat in Echternach(t) aankwam en daar een hotel zocht om te overnachten. Aan het onthaal van een hotel vroeg ik in het Standaardduits of er nog een kamer vrij was. De man aan het onthaal, een vijftiger, aarzelde en antwoordde dan in het... Frans. 's Ochtends bij het ontbijt had ik een gesprek met de vrouw van de man - het koppel baatte samen het hotteltje uit - in het Duits en ze vertelde dat haar man het niet zo op Duitsers begrepen had. Hij was er dus eerst van uitgegaan dat ik een Duitser was. Onder elkaar spraken de twee evenwel steeds Luxemburgs dialect.
Ah, misschien daarom dat de Luxemburgers (in mijn herinnering) over het algemeen nogal afstandelijk en zakelijk zijn: ze houden er niet van om Duits te spreken.

Gelukkig spreken, zeker in de toeristische sector, veel mensen Nederlands. Meestal met een Vlaamse tongval trouwens.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord


Discussietools

Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 09:59.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be