Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Algemeen > Binnenland
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst Markeer forums als gelezen

Binnenland Onderwerpen omtrent de binnenlandse politiek kunnen hier terecht. Let er wel op dat dit subforum enkel over dergelijk algemene zaken gaat die niet thuishoren in de themafora.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 6 maart 2003, 23:53   #61
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eddy De Taeye
Kan het niet eens over iets anders gaan ? Van al dit Esperanto-gezeik en geruzie ben ik moe geworden.

Welke rus spreekt Esperanto?
Sedert Zamenhof de taal uitvond, zijn er iedere generatie weer enthousiaste beoefenaars van het Esperanto opgestaan. Ook in Rusland. Als inwoners van een veelvolkerenland (ongeacht onder welk bestel men leefde) heeft men goed ondervonden wat taalongelijkheid soms kan betekenen. Minderheidsvolkeren hebben dat natuurlijk heel wat scherper en zelfs pijnlijker gevoeld dan de Russen zelf. Toch is er onder de Russen ook een openheid gegroeid naar respect voor andermans taal. En in die overtuiging vond Esperanto wonderwel een vruchtbare bodem om in te gedijen.

En toevallig ken ik inderdaad een paar Russen die Eo spreken. In de toekomst hoop ik hen te bezoeken en daarbij kennis te maken met de Eo-vereniging van Sint-Petersburg en onder hun leiding die wondermooie stad te bezoeken.

Trouwens, ik herinner u er even aan dat u nog vergeten bent om eens uit te leggen wat u eigenlijk zo "lelijk" vond aan het Esperanto.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 7 maart 2003, 00:01   #62
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Mark
Esperanto gelijkstellen met het Engels als wereldtaal getuigt van een totaal gebrek aan realiteitszin, je verkoopt hier regelrechte waanideeen.
Neen, we stellen Esperanto helemaal niet gelijk met het Engels. Daarvoor zijn de verschillen immers te groot: Engels is een grillige, sterk idiomatisch en dus moeilijk te leren natuurlijke taal die een economisch en cultureel achterland heeft en niet zelden drukkend wordt opgelegd door politieke omstandigheden. Esperanto daarentegen is een volkomen gestroomlijnde, spraakkundig eenvoudige maar in uitdrukkingsmogelijkheden rijke kunsttaal die volkomen neutraal is op alle mogelijk denkbare vlakken.

Groter kunnen de verschillen inderdaad niet zijn. Principieel is het dan ook duidelijk dat omwille van het democratische gelijkheidsbeginsel onder de volkeren (en hun talen en culturen) het Esperanto verre te verkiezen is boven het Engels. Blijkbaar vergeten de tegenstanders ervan dat er ook op taalvlak een democratisering moet nagestreefd worden. Taalgelijkheid en democratie gaan hand in hand. Heel speciaal als Vlamingen, die in het verleden geleden hebben onder taalongelijkheid en de daarbij horende sociale, politieke en economische negatieve weerslag, zouden we er goed aan doen hierover eens na te denken.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 7 maart 2003, 12:41   #63
Eddy De Taeye
Vreemdeling
 
Geregistreerd: 1 maart 2003
Berichten: 41
Standaard

Jan van den Berghe schreef

Citaat:
Neen, we stellen Esperanto helemaal niet gelijk met het Engels............. bla bla blaaaaaaaaa
Genoeg!!!! Waarom praat je nooit over andere hobbys dan Esperanto?

Eddy
Eddy De Taeye is offline   Met citaat antwoorden
Oud 7 maart 2003, 13:56   #64
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eddy De Taeye
Genoeg!!!! Waarom praat je nooit over andere hobbys dan Esperanto?
Wel, omdat Esperanto niet zomaar een liefhebberij is, maar een taalproject met een achterliggende filosofie. Het heeft een diepe en brede maatschappelijke dimensie die onze tijd werkelijk actueler is dan ooit tevoren. Taalgelijkheid moet immers een basissteen worden van de Europese constructie. En daar er steeds meer volkeren in de EU komen en eveneens recht hebben op dezelfde rechten als de reeds gebruikte officiële talen, zal het probleem van de communicatie onder de Europese lidstaten steeds nijpender worden. Slechts Esperanto biedt een echt redelijk alternatief.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 18 augustus 2011, 14:11   #65
Franco
Vreemdeling
 
Geregistreerd: 18 augustus 2011
Berichten: 1
Standaard

LINK/ http://www.englishforums.com/English.../xwmc/post.htm

Laatst gewijzigd door Franco : 18 augustus 2011 om 14:30.
Franco is offline   Met citaat antwoorden
Oud 18 augustus 2011, 18:15   #66
eno2
Banneling
 
 
Geregistreerd: 4 juni 2004
Locatie: onder mijn wijnstok en vijgenboom
Berichten: 78.216
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Franco Bekijk bericht
Merci bien pour le link

Native speaker= moedertaal Engels
eno2 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 19 augustus 2011, 09:42   #67
metten
Parlementslid
 
metten's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 2 juli 2006
Berichten: 1.808
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dafydd ap Fergus Bekijk bericht
Engels als moedertaal steeds vaker jobvereiste in Vlaanderen

In Vlaanderen wordt men het gewoon: werkaanbiedingen uitsluitend voor 'English native speakers' (Engelse moedertaalspreker). Onder de bedrijven vind je ronkende namen als Belgacom, Vrije Universiteit Brussel, de Nationale Bank van België, Universiteit van Antwerpen, de stad Luik en vele andere. "Pure discriminatie", aldus de Vlaamse Esperantobond.

"Wanneer men een job evenwel voorbehoudt aan een persoon van een bepaalde nationale afkomst, in casu de «native English speaker», is er sprake van discriminatie," antwoordde Laurette Onkelinx, minister van Werkgelegenheid en Gelijke-Kansenbeleid, in de Kamer (Zie: http://www.lingvo.org/nl/2/17). Maar ondanks haar klare taal vragen steeds meer Vlaamse bedrijven - en zelfs de Belgische overheid - in hun vacatures onomwonden naar zogenaamde 'English native speakers', kandidaten die het Engels als moedertaal hebben (Zie Lijst van 500 werkaanbiedingen: www.lingvo.org/eo/2/15). Het betreft bovendien niet eens vacatures voor specifiek taalgebonden betrekkingen: vertaler Engels, leraar Engels, enz. "Dit is ongehoord, want het komt erop neer dat er twee soorten Europeanen zijn: zij die het Engels als moedertaal hebben en de anderen. Wat doe je dan met een kandidaat die het Nederlands als moedertaal heeft en daarnaast nog vier andere talen kent, maar geen Engels? Waar zijn we in Europa en Vlaanderen toch mee bezig?", vraagt Dan Van Herpe, woordvoerder van de Vlaamse Esperantobond, zich verontwaardigd af.

Vorig jaar - uitgerekend het Europees Jaar van de Talen - waren er duidelijke veroordelingen wegens taaldiscriminatie. Sindsdien heeft ook de Belgische Minister van Gelijke Kansen, Laurette Onkelinx, in het parlement meermaals benadrukt dat ook zij de advertenties als discriminerend beschouwt. Maar voor concrete stappen om Belgen gelijke kansen te geven als 'English native speakers' ontbreekt er tijd en geld. "De Inspectie Sociale Wetten van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid is bevoegd om die inbreuken vast te stellen. Het is echter bijzonder moeilijk voor de arbeidsinspecteurs - bij gebrek aan tijd - om de werkaanbiedingen in de pers te controleren", aldus Onkelinx in de Kamer.

Ook een klacht van de Vlaamse Esperantobond over regelmatige vacatures bij de Vrije Universiteit Brussel (VUB) voor 'native English speakers' werd afgewezen door de Vlaamse ombudsman Bernard Hubeau (http://www.lingvo.org/eo/*dok). "Helaas ben ik niet bevoegd om uw klacht te behandelen. Volgens het decreet van 7 juli 1998, waarin mijn bevoegdheden staan vermeld, ben ik enkel bevoegd voor klachten over Vlaamse overheidsdiensten", schreef Hubeau aan de Vlaamse Esperantobond. Minister Vanderpoorten gaf in haar antwoord op een schriftelijke vraag van Vlaams Parlementslid De Caluwé in verband met werkaanbiedingen voor "native English-speaking" stafmedewerkers in de VUB, toe "dat de vereisten zeer ongelukkig geformuleerd zijn en dat de universiteit de taalvereisten naar de toekomst toe in neutralere bewoordingen moet formuleren. De VUB laat momenteel nagaan wat de beste formulering is om tot het gewenste resultaat te komen." Ook Johan Leman van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en Racismebestrijding stuurde de Esperantisten wandelen.

De laksheid van de Belgische instanties verplichtte de Europese Commissie tot het inzetten van een inbreukprocedure tegen de Belgische Staat. "België heeft nog enige tijd om een uitvoerig geargumenteerd antwoord te geven aan de Commissie", zegt Van Herpe. "Noch de Vlaamse Esperantobond, noch de Europese Esperanto-Unie heeft deze procedure bij de Commissie aangevraagd. Maar wij zijn natuurlijk blij dat er eindelijk iéts gebeurt."

De Vlaamse Esperantobond vraagt al langer aandacht voor het probleem van de 'verengelsing' van Vlaanderen. "Het Engels wordt meer en meer een elitetaal, waardoor de Engelsen de status van eersterangsburgers in Europa in de schoot geworpen krijgen. De gelijkwaardigheid van de verschillende landstalen is een illusie", beweert Van Herpe. Om dat te illustreren publiceerde de Esperantobond een lijst met 500 Belgische jobaanbiedingen die specifiek naar Engelse moedertaalsprekers vragen (Zie Lijst van 500 werkaanbiedingen: www.lingvo.org/eo/2/15). Op de lijst prijken Belgische namen als Belgacom, Umicore en de Vrije Universiteit Brussel, maar ook opvallend veel instellingen van de Europese Unie met zetel in Brussel. Zelfs in het raam van het Belgisch voorzitterschap van de EU zocht men naar 12 journalisten met 'English mother tongue'. Daarover is zelfs in de Kamer geïnterpelleerd. Vergeefs echter. "Spreek je perfect Engels, maar is het niet je moedertaal, dan kom je in Vlaanderen voor jobadvertenties die moedertaalkennis van het Engels eisen, niet eens in aanmerking", aldus Van Herpe. "Vlaamse bedrijven en organisaties hebben, net als de Europese Commissie, het Engels als werktaal gekozen. Bijgevolg worden meer en meer betrekkingen voorbehouden voor wie het Engels als moedertaal heeft," legt Van Herpe uit. "Door het Engels op een voetstuk te zetten, werk je discriminatie en taalongelijkheid in de hand."

"Steeds meer organisaties en firma's zijn door de media, de Europese Commissie en de Vlaamse regering op de hoogte gebracht van het gevaar voor 'mogelijke discriminatie'. Gevolg: in plaats van de expliciete vraag naar moedertaalsprekers duiken de benamingen: 'perfect English' of 'English mother tongue or equivalent' op." Toch hoopt Van Herpe dat de actie van de VEB voor taalgelijkheid enkele mensen kan helpen. "Vaak is een uitstekende kennis van het Engels meer dan voldoende om deze betrekkingen naar behoren uit te oefenen. Als bedrijven 'perfecte', maar geen 'moedertaal'- kennis van het Engels eisen, zullen zij misschien vaststellen dat Belgen die uitstekend Engels kennen vaak geschikter zijn dan eentalige Britten en Ieren."

Ook de voorzitter van de Esperanto Wereldbond (www.uea.org), professor Renato Corsetti, diende officieel een klacht in wegens taaldiscriminatie bij de ombudsman van de Europese Unie (http://uea.org/esperanto_p/dokumento...do/plendo.html). "In Italië wacht onze voorzitter op een antwoord van de Europese Commissie. Die beweert dat Europese organisaties nu alleen maar "perfect English" en dergelijke formuleringen gebruiken in hun advertenties. Maar wij zijn nog behoorlijk veel Europese vacatures voor 'English native speakers" op het spoor gekomen", zegt Van Herpe. Tot nog toe hebben verschillende leden van de Europese Commissie moeten toegeven dat advertenties voor Engelse moedertaalsprekers discriminerend zijn (zie: Lijst van parlementaire vragen). Volgens Van Herpe is taaldiscriminatie een regelrechte aanslag op het tweede artikel van de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens. "Sedert de publicatie van het Manifest van Praag in 1996 bestrijdt ook de Esperantobeweging taaldiscriminatie meer nadrukkelijk. Meer nog: Esperanto zal meer kansen hebben als taalkundige gelijkheid en verscheidenheid zullen gerespecteerd worden."

Van Herpe stelt verder dat enkel taalgelijkheid het probleem van taaldiscriminatie kan oplossen. "Indien Vlaamse politici ook voor een verengelsing van Vlaanderen zouden kiezen, moeten zij maatregelen nemen om te vermijden dat de maatschappij opgedeeld wordt in eerste- en tweederangsburgers", vindt de woordvoerder van de Vlaamse Esperantobond, die verder ook de negatieve houding in juni jl. van het Vlaamse Parlement betreurt, in verband met een verzoekschrift tot de bevordering van het Esperanto. Wetenschappelijke studies en experimenten tonen namelijk aan dat Esperanto tot zesmaal gemakkelijker te leren is dan nationale talen. "Bovendien draagt het ook bij tot de bewustwording van de waarde van taalgelijkheid. Spijtig genoeg wezen Vlaamse politici deze taal af, zonder ze ooit op wetenschappelijk verantwoorde wijze geëvalueerd te hebben, zonder ooit zelfs maar één vertegenwoordiger van de meer dan twee miljoen Esperantosprekers aanhoord te hebben."

Informatie voor journalisten

Voor meer inlichtingen in verband met deze persmededeling, gelieve contact op te nemen met de Vlaamse Esperantobond v.z.w., Frankrijklei 140, B-2000 Antwerpen, Tel.: + 32 3 234 34 00, 0485 988 239. Webstek: www.esperanto.be. Cursus Esperanto: Webstek: www.cursodeesperanto.com.br
Wat niet wegneemt dat volgens het decreet van de Vlaamse Raad (het septemberdecreet van 1974) het Nederlands de voertaal is op de werkvloer in alle bedrijven gevestigd op Vlaams grondgebied. Enkel memo's of dienstmededelingen op het prikbord mogen in een andere taal zijn, op voorwaarde dat alle vakbonden actief in het bedrijf er unaniem om vragen. In geval van betwisting is de oorspronkelijke Nederlandstalige nota van toepassing!
__________________
Wie zich zo dom weet te houden, dat de domme meent dat hij de verstandigste is, dat is de echte diplomaat."
Fliegende Blätter - Duits humoristisch weekblad (1844-1944)
In de Belgische democratie vertegenwoordigt een parlementslid immers alles behalve zijn kiezers. Hij is volkomen een produkt van de partij en haar ingebouwde drukkingsgroepen. Guy Verhofstadt, 1ste Burgermanifest 1991.
metten is offline   Met citaat antwoorden
Oud 19 augustus 2011, 10:04   #68
Cynara Cardunculus
Banneling
 
 
Geregistreerd: 8 februari 2011
Locatie: Marrakech aan 't Scheldt
Berichten: 9.999
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door metten Bekijk bericht
Wat niet wegneemt dat volgens het decreet van de Vlaamse Raad (het septemberdecreet van 1974) het Nederlands de voertaal is op de werkvloer in alle bedrijven gevestigd op Vlaams grondgebied. Enkel memo's of dienstmededelingen op het prikbord mogen in een andere taal zijn, op voorwaarde dat alle vakbonden actief in het bedrijf er unaniem om vragen. In geval van betwisting is de oorspronkelijke Nederlandstalige nota van toepassing!
Klopt. alle correspondentie naar personeel, statuten, contracten, specificaties, procedures etc... MOETEN in het Nederlands gebeuren.
In praktijk houdt men er echter enkel rekening mee als het over arbeiders gaat van wie niet vereist werd dat ze engels machtig zijn.
Cynara Cardunculus is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord


Discussietools

Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:54.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be