![]() |
Registreren kan je hier. Problemen met registreren of reageren op de berichten? Een verloren wachtwoord? Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam. |
|
Registreer | FAQ | Forumreglement | Ledenlijst | Markeer forums als gelezen |
Staatsinrichting Vlaanderen versus Wallonië? Een unitaire, federale, confederale staat of meteen Vlaanderen onafhankelijk. Dit is het forum bij uitstek voor discussies over de Belgische staatsinrichting. |
![]() |
|
Discussietools |
![]() |
#141 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
In het Esperanto is "alstublieft" (alias "s'il vous plait") "bonvolu". "Alstublieft" als "voici" is dan "jen". Het Esperanto hanteert immers het beginsel: voor onderscheiden handelingen moeten onderscheiden woorden gebruikt worden. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#142 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
![]() Citaat:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#143 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
In het Brabants bestaat de "ij" als tweeklank weldegelijk. Daar bestaat die klank naast de "ai" die we min of meer gelijkaardig ook in het Hollands aantreffen. In het Brabants staat "ij" in het AN voor "ij" en "ai". In het Brussels is hij bijvoorbeeld "ij" en "zijn" is "zain". |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#144 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Na WO II was er helemaal niet die revolutie in onze standaardtaal zoals u wil laten uitschijnen. Er is natuurlijk wel een taalevolutie gebeurd, maar dat is normaal daar een natuurlijke taal nu eenmaal niet stilstaat. Maar van overheidswege zijn er na WO II maar een paar dingetjes afgeschaft (die eigenlijk al in het gebruikte AN als verdwenen waren en slechts nog tot de schrijftaal behoorden), nl. de accusatiefvorm voor mannelijke woorden en de meervoudsvorm in de gebiedenwijs. Dat is alles. Over de spelling heb ik het nu even niet. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#145 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Een Hollander die dialect spreekt, hanteert daarom nog geen AN. Wordt hij volgens uw criterium dan ook "geen inbreuk op de vrijheid"? AN is een norm die belangrijk is omdat het juist een overkoepelende normgeving is. In een deel van de provincie Limburg aangrenzend aan Brabant wordt geen Limburgs gesproken maar een overgangsdialect dat duidelijke kenmerken van het Brabants heeft. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#146 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
In Duitsland bestaat er weldegelijk een norm naast de vele regionale verschillen (lees: dialecten), waardoor dit niet anders is dan bij ons. Gisteren was ik respectievelijk in Essen en in Kempen. In Essen hoorde ik de mensen voornamelijk in de Duitse standaardtaal spreken (zij het wel met een sterk dialectisch accent). In Kempen daarentegen hoorde ik in de winkelstraat heel veel plaatselijk dialect. Maar in beide steden sprak men met mij Standaardduits (al dan niet met een accent). Men heeft dus op school weldegelijk een norm geleerd, een bepaalde gestandardiseerde taal. En nog steeds blijft u dialect en standaardtaal verwarren. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#147 | |
Partijlid
Geregistreerd: 28 november 2004
Locatie: Brussel
Berichten: 268
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#148 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Ik dacht eerder dat u wou aantonen dat Esperanto niet geschikt was als intermenselijk medium omdat het een plantaal was; dat was immers de teneur in uw eerste berichten hierover. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#149 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
![]() Citaat:
Dit betekent allemaal niet dat die vorm ook in de volkstaal gebruikt werd. Dat was enkel in Noord-Brabant en delen van Limburg het geval. Vandaar waarschijnlijk het steeds minder gebruikelijk worden van de gij-vorm na de Tweede Wereldoorlog, toen de politieke en maatschappelijke elite minder en minder bepaald werd door adel en geestelijkheid en steeds meer door 'gewone' burgers. Nu wordt de gij-vorm als een zeer plechtige vorm gezien die alleen in zeer bijzondere gevallen (of bijv. bij toneelstukken die in het verleden spelen) gebruikt wordt. Zelfs in de Nieuwe Bijbelvertaling is de gij-vorm zover ik weet consequent vervangen door de u-vorm, waarmee ook in de kerk langzaam een eind zal komen aan het gebruik van gij. Van een dictaat dat jij en je de enige juiste vormen zijn weet ik niets, ik neem aan dat dat een Vlaamse aangelegenheid is. Ik heb wel het idee dat veel Vlamingen vaker de u-vorm gebruiken waar in Nederland de jij-vorm gebruikt wordt (bijv. in discussies op internetfora ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#150 | |
Partijlid
Geregistreerd: 28 november 2004
Locatie: Brussel
Berichten: 268
|
![]() Citaat:
Noord-Duitse: Tischler, Fleischer, Sonnabend; Zuid-Duits: Schreiner, Metzger, Samtag. In het Nederlandse taalgebied is de kennis van geografische varianten meestal tot de (interne en externe) periferie beperkt; het gebruik ervan is dat sowieso. Het Noorden vertoont nauwelijks tolerantie en begrip voor zuidelijke uitspraak- en woordenschatvariatie. Iedereen in Duitsland weet dat het Hoogduits een referentiesysteem is en dat het gewenst is dat systeem grammaticaal correct te realiseren in formele omstandigheden en in geschrifte. Hoeveel variatie er in uitspraak en woordenschat in de mondelinge realisering van dat Hoogduits optreedt, interesseert niemand, evenmin of daaruit blijkt dat men uit Wenen, München of Keulen afkomstig is." Willemyns, Het verhaal van het Vlaams, p 326-327 |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#151 | ||
Minister-President
Geregistreerd: 22 februari 2003
Locatie: Dietsland-Europa
Berichten: 5.620
|
![]() Citaat:
![]() ![]() ![]() Citaat:
![]()
__________________
Massimo Morsello - Punto di Non Ritorno |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#152 | |
Partijlid
Geregistreerd: 28 november 2004
Locatie: Brussel
Berichten: 268
|
![]() Citaat:
![]() De meeste Vlamingen die vervangen de gij-ge door u in de standaardtaal, dat jij-je klinkt echt artificieel in onze oren. Ik zal er maar bij vermelden dat dat niet alle Vlamingen zijn, wel de overgrote meerderheid. Spreekt men in Noord-Brabant en Nederlands Limburg nog met gij-ge? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#153 | |
Partijlid
Geregistreerd: 28 november 2004
Locatie: Brussel
Berichten: 268
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#154 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
In Noord-Brabant is het dialect sterk teruggedrongen. Wat daar gesproken wordt is een Brabants regiolect dat sterk beïnvloed is door het Hollands. "Jij" en "je" zijn er in dat regiolect volledig ingeburgerd. "Gij" en "ge" wordt er alleen door de oudere mensen nog gebruikt. "Jij" klinkt helemaal niet "artificieel" in de oren: het behoort tot het aanleren van de norm. In heel veel Vlaamse dialecten zeggen mensen "Het boek is kunnen gedrukt worden", d.i. het voltooid deelwoord staat tussen de twee hulpwerkwoorden. Dat is een typische spraakkundige trek van het Vlaams en Brabants, iets wat evenwel totaal niet hoort in het AN. Klinkt het dan "artificieel" in de oren wanneer ik in het AN vertel: "Hij is gedrukt kunnen worden"? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#155 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
![]() Citaat:
In ieder geval spreekt men de ij hier in Drenthe uit als ie. Ik merkte dat al meteen toen iemand hier uit de buurt, die een ij in zijn achternaam heeft, zich voorstelde. In de trein naar Groningen was er eergisteren iemand die door de telefoon meldde dat hij om "half vief" zou aankomen. Ook in Zuid-Gelderland, dat aansluit bij het Brabants, wordt de ij blijkbaar een ie: de naam van het dorp Wijchen wordt uitgesproken als Wiechen. In Zuid-Limburg, en dan zitten we dus in het Limburgse taalgebied, geldt hetzelfde voor het dorpje Vijlen ('Vielen'). In Rotterdam spreekt men de ij uit als 'ai', in Amsterdam en Utrecht als 'aai', in Den Haag als 'è'. Helaas beïnvloedt de 'ai' en 'aai' uit de grote steden ook de algemene spreektaal in Holland, waarin de ij oorspronkelijk waarschijnlijk hetzelfde werd uitgesproken als in het AN. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#156 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#157 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Er is echter een verschil tussen wat algemeen in Vlaanderen voorkomt en de dialectische verscheidenheid. "Gij"/"ge" is NIET in Vlaanderen algemeen in het dialect. En omdat de dialecten nog steeds een zekere invloed uitoefenen op wat de mensen als AN spreken, zal men in bepaalde gebieden dan ook niet "gij" en "ge" aantreffen wanneer er AN gesproken wordt of er gepoogd wordt dit te spreken. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#158 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#159 | |
Partijlid
Geregistreerd: 28 november 2004
Locatie: Brussel
Berichten: 268
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#160 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |