Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Themafora > Staatsinrichting
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Staatsinrichting Vlaanderen versus Wallonië? Een unitaire, federale, confederale staat of meteen Vlaanderen onafhankelijk. Dit is het forum bij uitstek voor discussies over de Belgische staatsinrichting.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 25 mei 2010, 22:06   #301
Zucht
Secretaris-Generaal VN
 
Zucht's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 augustus 2007
Berichten: 21.456
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eberhard Leclerc Bekijk bericht
Was het maar volledig.

Ondertitelen is een samenvatting en allesbehalve volledig.

Luisteren gaat sneller dan lezen, vandaar.
Ja kijk jij maar naar de gedubde versie van Blackadder of Bienvenue chez les Ch'tis.
Ik zal me veel beter amuseren bij de ondertitelde V.O.

Ik heb het al eens eerder gezegd. Mijn vrouw is Française en kende de Simpsons animatieserie alleen in Frans-gedubde versie. Ze vond het een onnozele en vulgaire uitzending. Nadat ze een paar afleveringen (mee)gezien had in de originele versie dacht ze er helemaal anders over.
__________________
I wish nothing but the best for you too.
Zucht is offline   Met citaat antwoorden
Oud 25 mei 2010, 22:40   #302
Eberhard Leclerc
Secretaris-Generaal VN
 
Eberhard Leclerc's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 12 mei 2009
Locatie: Kraainem
Berichten: 29.909
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Zucht Bekijk bericht
Mijn vrouw is Française en kende de Simpsons animatieserie alleen in Frans-gedubde versie. Ze vond het een onnozele en vulgaire uitzending. Nadat ze een paar afleveringen (mee)gezien had in de originele versie dacht ze er helemaal anders over.
Inderdaad een ander probleem bij ondertitels. Vaak wordt harde & grove taal , speciaal voor 't klootjesvolk, een beetje gekuist in de ondertitels.

Zo kunnen de kijkers weer rustig slapen.
Eberhard Leclerc is offline   Met citaat antwoorden
Oud 25 mei 2010, 22:42   #303
Eberhard Leclerc
Secretaris-Generaal VN
 
Eberhard Leclerc's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 12 mei 2009
Locatie: Kraainem
Berichten: 29.909
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Alboreto Bekijk bericht
Dat is de kwaliteit van de lipsync, maar daarnaast heb je ook nog de kwaliteit van de vertaling, zeker in combinatie met de lipsinc.

Een vertaling in een andere taal kan er toe leiden dat 4 worden er 2 worden of omgekeerd, en dan wordt er soms gekozen voor een gelijk aantal woorden, maar een inferieure vertaling.
Met dubben kun je veel meer woorden en nuances kwijt dan met ondertitels.

Beide manieren kun je goed doen of slecht, dat is iets anders.
Eberhard Leclerc is offline   Met citaat antwoorden
Oud 25 mei 2010, 22:52   #304
Zucht
Secretaris-Generaal VN
 
Zucht's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 augustus 2007
Berichten: 21.456
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eberhard Leclerc Bekijk bericht
Inderdaad een ander probleem bij ondertitels. Vaak wordt harde & grove taal , speciaal voor 't klootjesvolk, een beetje gekuist in de ondertitels.

Zo kunnen de kijkers weer rustig slapen.
Je draait de zaken weer eens om. Het gaat over de originele Engelse gesproken tekst vs. de Franse dubbing. Je denkt toch niet dat mijn madame zich op de ondertiteling baseert ?
Jij denkt echt dat alles omzetbaar is in om het even welke taal, zonder "loss in translation" ?
Neem jij nu eens een Amerikaans raptekstje naar keuze (is toch je passie nee ?) en dub het hier in het Nederlands, met behoud van betekenis, ritme,rijm en uitdrukkingen. Moet een piece of cake zijn, nee ?

Edit : effe iets bijvoegen.

Als ik naar een muziekstuk luister, bijv. de Winterreise van Franz Schubert, dan heb ik daar een boek met liederteksten bij, in het Duits, met vertaling in het Frans en Engels.
Die vertalingen helpen wel degelijk om van dit werk te genieten. Al zou ik het niet in het Engels of het Frans willen beluisteren.
__________________
I wish nothing but the best for you too.

Laatst gewijzigd door Zucht : 25 mei 2010 om 23:06.
Zucht is offline   Met citaat antwoorden
Oud 25 mei 2010, 23:35   #305
Eberhard Leclerc
Secretaris-Generaal VN
 
Eberhard Leclerc's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 12 mei 2009
Locatie: Kraainem
Berichten: 29.909
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Zucht Bekijk bericht
... Je denkt toch niet dat mijn madame zich op de ondertiteling baseert ?
.
Dat is dan een verstandige vrouw.

Het zal u dan ook zijn opgevallen dat de 'lach' bij leestelevisie (ondertitles) op een ander moment plaatsgrijpt als bij degeen die luistert naar de woorden.

Laatst gewijzigd door Eberhard Leclerc : 25 mei 2010 om 23:46.
Eberhard Leclerc is offline   Met citaat antwoorden
Oud 26 mei 2010, 06:22   #306
Alboreto
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Alboreto's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 oktober 2009
Locatie: België
Berichten: 13.269
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eberhard Leclerc Bekijk bericht
Met dubben kun je veel meer woorden en nuances kwijt dan met ondertitels.
Klopt, maar beiden zijn slechter dan het origineel.
Dus bij dubben heb je een minderwaardige vertaling
Bij ondertitels heb je een minderwaardige vertaling + de originele tekst, wat ik beter vind.
__________________
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits (Albert Einstein)
Alboreto is offline   Met citaat antwoorden
Oud 26 mei 2010, 12:37   #307
respublica
Minister
 
Geregistreerd: 3 november 2009
Locatie: Diest
Berichten: 3.231
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Alboreto Bekijk bericht
Klopt, maar beiden zijn slechter dan het origineel.
Dus bij dubben heb je een minderwaardige vertaling
Bij ondertitels heb je een minderwaardige vertaling + de originele tekst, wat ik beter vind.
2

Bij het vertalen verliest een tekst trouwens altijd veel van haar oorspronkelijke inhoud, vormgeving en schoonheid. Elke taal is immers anders.

Laatst gewijzigd door respublica : 26 mei 2010 om 12:38.
respublica is offline   Met citaat antwoorden
Oud 26 mei 2010, 13:24   #308
Eberhard Leclerc
Secretaris-Generaal VN
 
Eberhard Leclerc's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 12 mei 2009
Locatie: Kraainem
Berichten: 29.909
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door respublica Bekijk bericht
2

Bij het vertalen verliest een tekst trouwens altijd veel van haar oorspronkelijke inhoud, vormgeving en schoonheid. Elke taal is immers anders.
Inderdaad, daarom is dubben in dit opzicht superieur. Nasynchroniseren hoeft zich namelijk niet te beperken in het doorgeven van informatie. Ondertitelen is een opgekuiste samenvatting.

Buiten dat, waarom zou je een film lezen, als je hem ook kunt kijken?
Eberhard Leclerc is offline   Met citaat antwoorden
Oud 26 mei 2010, 15:00   #309
respublica
Minister
 
Geregistreerd: 3 november 2009
Locatie: Diest
Berichten: 3.231
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eberhard Leclerc Bekijk bericht
Inderdaad, daarom is dubben in dit opzicht superieur. Nasynchroniseren hoeft zich namelijk niet te beperken in het doorgeven van informatie. Ondertitelen is een opgekuiste samenvatting.
Dat klopt wel, maar ik vind persoonlijk 'de film zoals ze bedoeld was' belangrijker. Met de stemmen van de oorspronkelijke acteurs dus, in de oorspronkelijke taal. Toch zeker als de taal Engels, Frans of Duits is, dan versta ik het toch zo voor een groot stuk.

Laatst gewijzigd door respublica : 26 mei 2010 om 15:01.
respublica is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 mei 2010, 10:57   #310
Cunning linguist
Staatssecretaris
 
Geregistreerd: 6 juni 2004
Locatie: Amsterdam
Berichten: 2.523
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door azert Bekijk bericht
Op
http://www.scholieren.com/eindexamen...veeltweets=163

kun je lezen dat de Nederlanders Fries bij de exotische talen rekenen::lol.

En dan maar lachen met de Franstaligen die zouden neerkijken op het Nederlands.
De Nederlanders zijn economisch niet afhankelijk van de Friezen, de Franstaligen in Belgie daarentegen zijn wel afhankelijk van de Vlaamse centen. Wiens brood men eet, weet u.
Cunning linguist is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 mei 2010, 10:58   #311
Derk de Tweede
Secretaris-Generaal VN
 
Derk de Tweede's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2005
Locatie: Ergens tussen Dollard en Duinkerken
Berichten: 37.539
Standaard

En welke plaat stond hoog in de Waalse hitparade ?

Deze
http://www.youtube.com/watch?v=5APvPGl0VhE
Derk de Tweede is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 mei 2010, 11:57   #312
Adam Smith
Europees Commissaris
 
Adam Smith's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 september 2007
Locatie: Brabant, NL, EU
Berichten: 6.383
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eberhard Leclerc Bekijk bericht
Inderdaad, daarom is dubben in dit opzicht superieur. Nasynchroniseren hoeft zich namelijk niet te beperken in het doorgeven van informatie. Ondertitelen is een opgekuiste samenvatting.

Buiten dat, waarom zou je een film lezen, als je hem ook kunt kijken?
Persoonlijk prefereer ik ondertitelen boven nasynchroniseren en vind ik dubben dus eigenlijk inferieur (maar ieder zijn/haar mening). Verder kijk ik het liefst naar een film met de stemmen van de originele 'cast' (acteurs).
Daarbij kan naar een film kijken in de orginele versie (zeker bij Engels en Duits heb ik ook geen ondertiteling nodig) ook geen kwaad om meer te wennen aan een taal als een klein onderdeel in het proces om een taal te verwerven. Dat meer vertrouwd raken met een vreemde taal heb je bij dubben totaal niet.
__________________
  • "Es wird niemals so viel gelogen wie vor der Wahl, während des Krieges und nach der Jagd." Otto von Bismarck

Laatst gewijzigd door Adam Smith : 27 mei 2010 om 11:57.
Adam Smith is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 mei 2010, 12:06   #313
Ernst Niessen
Europees Commissaris
 
Ernst Niessen's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 15 juni 2009
Locatie: APELDOORN (Apeldoorn)-NL-GE
Berichten: 7.510
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Cunning linguist Bekijk bericht
De Nederlanders zijn economisch niet afhankelijk van de Friezen, de Franstaligen in Belgie daarentegen zijn wel afhankelijk van de Vlaamse centen. Wiens brood men eet, weet u.
Friezen en overigens alle Nederlanders dwepen niet met hun taal, zoals de Frans(talig)en dat wel doen. Het is alles Engels wat de klok slaat. De houding van Friezen ten opzichte van de taal in het openbare verkeer is pragmatisch, nuchter en praktisch: Nederlands.
__________________
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Henri1 Bekijk bericht
Wat is dat toch voor onzin ... Veel Nederlanders, niet allemaal, hebben de eigenschap zich met alles en iedereen te moeien en de vinger te wijzen. Daarmee is alles toch gezegd?
Ernst Niessen is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 mei 2010, 12:09   #314
Eberhard Leclerc
Secretaris-Generaal VN
 
Eberhard Leclerc's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 12 mei 2009
Locatie: Kraainem
Berichten: 29.909
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Ernst Niessen Bekijk bericht
Friezen en overigens alle Nederlanders dwepen niet met hun taal,
Misschien wil je in deze voor jezelf spreken.

Laatst gewijzigd door Eberhard Leclerc : 27 mei 2010 om 12:09.
Eberhard Leclerc is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 mei 2010, 12:12   #315
Adam Smith
Europees Commissaris
 
Adam Smith's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 september 2007
Locatie: Brabant, NL, EU
Berichten: 6.383
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Ernst Niessen Bekijk bericht
Friezen en overigens alle Nederlanders dwepen niet met hun taal, zoals de Frans(talig)en dat wel doen. Het is alles Engels wat de klok slaat. De houding van Friezen ten opzichte van de taal in het openbare verkeer is pragmatisch, nuchter en praktisch: Nederlands.
Grotendeels wel met u eens (wat betreft Engels in Nederland, hoewel ik het wel een minder groot probleem vind dan jij), maar van de Nederlanders zijn de Friezen meestal wel trotser op hun eigen Fries, dan dat de gemiddelde Nederlander trots is op het Nederlands.
__________________
  • "Es wird niemals so viel gelogen wie vor der Wahl, während des Krieges und nach der Jagd." Otto von Bismarck

Laatst gewijzigd door Adam Smith : 27 mei 2010 om 12:19.
Adam Smith is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 mei 2010, 12:17   #316
Ernst Niessen
Europees Commissaris
 
Ernst Niessen's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 15 juni 2009
Locatie: APELDOORN (Apeldoorn)-NL-GE
Berichten: 7.510
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eberhard Leclerc Bekijk bericht
Misschien wil je in deze voor jezelf spreken.
Ik spreek niet voor mijzelf, want ik dweep wel degelijk met mijn taal. Geen enkel zichzelf respecterend cultuurvolk laat zich zo ontstellend onachtzaam verengelsen als het Nederlandse. In dat opzicht schaam ik mij Nederlander te zijn.
__________________
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Henri1 Bekijk bericht
Wat is dat toch voor onzin ... Veel Nederlanders, niet allemaal, hebben de eigenschap zich met alles en iedereen te moeien en de vinger te wijzen. Daarmee is alles toch gezegd?
Ernst Niessen is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 mei 2010, 12:19   #317
Ernst Niessen
Europees Commissaris
 
Ernst Niessen's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 15 juni 2009
Locatie: APELDOORN (Apeldoorn)-NL-GE
Berichten: 7.510
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Adam Smith Bekijk bericht
Grotendeels wel met u eens (wat betreft Engels in Nederland), maar van de Nederlanders zijn de Friezen meestal wel trotser op hun eigen Fries, dan dat de gemiddelde Nederlander trots is op het Nederlands.
Dat kan best wel eens zo zijn. Ik ken dialectsprekers die hun dialect consciëntieus koesteren, waarderen en leren. Het Standaardnederlanders is 'taaie zooi van school' ...
__________________
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Henri1 Bekijk bericht
Wat is dat toch voor onzin ... Veel Nederlanders, niet allemaal, hebben de eigenschap zich met alles en iedereen te moeien en de vinger te wijzen. Daarmee is alles toch gezegd?
Ernst Niessen is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 mei 2010, 12:32   #318
Eberhard Leclerc
Secretaris-Generaal VN
 
Eberhard Leclerc's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 12 mei 2009
Locatie: Kraainem
Berichten: 29.909
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Ernst Niessen Bekijk bericht
Ik spreek niet voor mijzelf, want ik dweep wel degelijk met mijn taal. Geen enkel zichzelf respecterend cultuurvolk laat zich zo ontstellend onachtzaam verengelsen als het Nederlandse. In dat opzicht schaam ik mij Nederlander te zijn.
Ik denk echt dat je de politieke machthebbers verwart met de wensen van het meerendeel van de inwoners.

En ook verontachtzaam imo je het feit dat we in de Nederlanden nu snel de neoliberale doctrine (vrij vertaald: 'een andere taal dan het Engels is een nutteloze extra economische kost') die vrolijk door onze contreien waarde van ons af aan het werpen zijn.

Andere dwepers die we tien jaar geleden nog geheel niet zagen: http://forum.politics.be/showthread....127920&page=16

Laatst gewijzigd door Eberhard Leclerc : 27 mei 2010 om 12:32.
Eberhard Leclerc is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 mei 2010, 12:32   #319
Henri1
Secretaris-Generaal VN
 
Geregistreerd: 15 juli 2008
Locatie: GROOT LUIK (Liège)
Berichten: 64.878
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Ernst Niessen Bekijk bericht
Dat kan best wel eens zo zijn. Ik ken dialectsprekers die hun dialect consciëntieus koesteren, waarderen en leren. Het Standaardnederlanders is 'taaie zooi van school' ...
Ik heb gisteren avond op de Nederlandse televisie een samenvatting gezien van de Giro d'Italia.

Het Nederlands dat daar gesproken werd was volgens mij toch van uiterst twijfelachtig allooi.

Heel vaak hanteerde de man woorden die klonken als "hep", "tie", enz...
Hebt U dat ook gezien en wat denkt U daarvan ?
Henri1 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 mei 2010, 12:49   #320
Derk de Tweede
Secretaris-Generaal VN
 
Derk de Tweede's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2005
Locatie: Ergens tussen Dollard en Duinkerken
Berichten: 37.539
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Henri1 Bekijk bericht
Ik heb gisteren avond op de Nederlandse televisie een samenvatting gezien van de Giro d'Italia.

Het Nederlands dat daar gesproken werd was volgens mij toch van uiterst twijfelachtig allooi.

Heel vaak hanteerde de man woorden die klonken als "hep", "tie", enz...
Hebt U dat ook gezien en wat denkt U daarvan ?

Mot je eens kijken in Sandvoort.
Daar ken je de son onder de see sien sinke.
Derk de Tweede is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 05:37.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be