Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Themafora > Staatsinrichting
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Staatsinrichting Vlaanderen versus Wallonië? Een unitaire, federale, confederale staat of meteen Vlaanderen onafhankelijk. Dit is het forum bij uitstek voor discussies over de Belgische staatsinrichting.

Bekijk resultaten enquête: Hollanderhaat?
Nederlanders zijn onze broeders en zusters! 54 54,00%
Nederlanders zijn buren net als Duitsers en Fransen 41 41,00%
Kaaskoppen zijn arrogant en neerbuigend, ik mag ze niet 3 3,00%
Ik heb echt een diepgewortelde schijthekel aan dat tuig in het Noorden 2 2,00%
Aantal stemmers: 100. Je mag niet stemmen in deze enquête

Antwoord
 
Discussietools
Oud 13 mei 2020, 17:12   #321
Het Oosten
Secretaris-Generaal VN
 
Het Oosten's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.256
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Een taal moet logisch zijn. Wat bedoel je daarmee? Dat de taalregels logisch zijn? Dan is er al een enorm probleem: buiten kunsttalen als het Esperanto krioelt een natuurlijke taal van de uitzonderingen en rariteiten.

En wat je daar zegt komt heel vaak voor: dat noemt "idiomatisch spreken". Het Engels is er berucht voor.
Misschien wel, maar grammaticaal en qua zinnige betekenis kan ik Peter Leupen best begrijpen. Hij heeft gelijk.

Laatst gewijzigd door Het Oosten : 13 mei 2020 om 17:16.
Het Oosten is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 mei 2020, 17:41   #322
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
Misschien wel, maar grammaticaal en qua zinnige betekenis kan ik Peter Leupen best begrijpen. Hij heeft gelijk.
Is spraakkunst logisch? De Fransen gebruiken ook een vorm van dubbele ontkenning "ne ... pas", n'est-ce pas?
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 mei 2020, 18:43   #323
Het Oosten
Secretaris-Generaal VN
 
Het Oosten's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.256
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Is spraakkunst logisch? De Fransen gebruiken ook een vorm van dubbele ontkenning "ne ... pas", n'est-ce pas?
En is het omdat de Fransen dit gebruiken, dat het daarom correct is? Neen!
Het Oosten is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 mei 2020, 18:54   #324
Jacob Van Artevelde
Europees Commissaris
 
Jacob Van Artevelde's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 19 mei 2008
Locatie: LEUVEN / DIETSLAND / DE HERENIGDE NEDERLANDEN
Berichten: 7.933
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
En wat je daar zegt komt heel vaak voor: dat noemt "idiomatisch spreken". Het Engels is er berucht voor.
Ik vermoed dat het zou kunnen dat dit eigen is aan grote talen die door vele anderstaligen worden geleerd die zich in dat taalgebied vestigen. Die drukken zich onnauwkeurig uit, maken fouten vanuit hun eigen moedertaal en uiteindelijk wordt wat eens fout of merkwaardig was gemeengoed omdat de moedertaalsprekers het overnemen....
Ik heb daarom een grondige hekel aan het Engels; in tegenstelling tot bijvb. het Duits kan dikwijls nooit iets 1 op 1 vertaald worden. Als men iets opzoekt in het woordenboek krijgt men een ganse kolom met mogelijke vertalingen, en daarna nog eens een kolom met uitdrukkingen waarin dat woord voorkomt.
Wat eigenlijk bedoeld wordt blijft maar al te vaak giswerk.

Veel woorden komen mij bovendien onzinnig en vergezocht over. Bijvb .een app of toepassing voor op de smartfoon; ik vind het erg raar dat men zoiets zo een naam geeft.
Dan kan men ook een wasmaschine een toepassing noemen. Wat wordt er begod toegepast ? En zo heb ik met vele woorden problemen.
(Iets zeggen) off-the-record; dat is dus iets wat naast een langspeelplaat staat, of misschien een recordpoging die niet is geslaagd.....
Kortom ergernis alom met al die onnauwkeurigheden bij deze jongen.
__________________
Geen Gezeik: Dietsland Eén Rijk! Mijn vaderland is mijn moedertaal.
Immigranten bepalen de toekomstige taalbalans en taalspreiding in Belgie!
Als de Nederlandstalige Gemeenschap ooit de stem, de liefde, en de steun van een groot deel van de vreemdelingen in Brussel kan winnen, kan Brussel weer een Nederlandstalige stad worden.

Laatst gewijzigd door Jacob Van Artevelde : 13 mei 2020 om 19:02.
Jacob Van Artevelde is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 mei 2020, 19:24   #325
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
En is het omdat de Fransen dit gebruiken, dat het daarom correct is? Neen!
Natuurlijk is dat correct. In de Franse taal.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 mei 2020, 19:36   #326
Het Oosten
Secretaris-Generaal VN
 
Het Oosten's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.256
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Natuurlijk is dat correct. In de Franse taal.
Ook niet. Het trekt nergens op. Noch grammaticaal, noch inhoudelijk.
Het Oosten is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 mei 2020, 19:38   #327
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
Ook niet. Het trekt nergens op. Noch grammaticaal, noch inhoudelijk.
Welke boventalige grammaticale dogma's bestaan er wel waarop men kan steunen om te stellen dat de Franse vorm van ontkenning fout is?
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 mei 2020, 19:49   #328
Het Oosten
Secretaris-Generaal VN
 
Het Oosten's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.256
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Welke boventalige grammaticale dogma's bestaan er wel waarop men kan steunen om te stellen dat de Franse vorm van ontkenning fout is?
Dat is nogal evident waarom. Het begrip 'ontkenning' houdt in dat men iets 'ontkent'. Tweemaal achter mekaar ontkennen betekent een bevestiging in plaats van een ontkenning. Daarom.
Het Oosten is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 mei 2020, 19:52   #329
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
Dat is nogal evident waarom. Het begrip 'ontkenning' houdt in dat men iets 'ontkent'. Tweemaal achter mekaar ontkennen betekent een bevestiging in plaats van een ontkenning. Daarom.
Iedere taal heeft zijn eigenheden. Taal is geen wiskunde.

Volgens uw denkwijze is waarschijnlijk ook de zinsstructuur van het Hongaars fout, want die taal volgt ook onze vorm niet van onderwerp gevolgd door de persoonsvorm.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 mei 2020, 19:59   #330
Het Oosten
Secretaris-Generaal VN
 
Het Oosten's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.256
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Iedere taal heeft zijn eigenheden. Taal is geen wiskunde.

Volgens uw denkwijze is waarschijnlijk ook de zinsstructuur van het Hongaars fout, want die taal volgt ook onze vorm niet van onderwerp gevolgd door de persoonsvorm.
Helemaal niet. Als men iets wil ontkennen dan moet het niet uitdraaien op een bevestiging. Gewoon absurd is een dubbele ontkenning. En meer energie ga ik er niet meer aan besteden.
Het Oosten is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 mei 2020, 20:41   #331
djimi
Secretaris-Generaal VN
 
djimi's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 januari 2006
Locatie: Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Berichten: 33.206
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
Helemaal niet. Als men iets wil ontkennen dan moet het niet uitdraaien op een bevestiging. Gewoon absurd is een dubbele ontkenning. En meer energie ga ik er niet meer aan besteden.
Hopelijk méént u het.

Overigens is 'ne ... pas' geen dubbele ontkenning, maar een uitsplitsing ervan in twee verschillende woordjes.

Een dubbele ontkenning zou zijn: 'pas ... pas' of 'ne ... ne'.

Maar besteedt u hier a.u.b. géén energie meer aan.

Beloofd is beloofd.
__________________
"HELL IS EMPTY, AND ALL THE DEVILS ARE HERE"
(W. Shakespeare)
https://www.youtube.com/watch?v=PGREbC-Q2Do
MAKE RACISTS AFRAID AGAIN
https://www.youtube.com/watch?v=ua-s5ozQjLQ
djimi is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 mei 2020, 21:34   #332
Het Oosten
Secretaris-Generaal VN
 
Het Oosten's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.256
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door djimi Bekijk bericht
Hopelijk méént u het.

Overigens is 'ne ... pas' geen dubbele ontkenning, maar een uitsplitsing ervan in twee verschillende woordjes.

Een dubbele ontkenning zou zijn: 'pas ... pas' of 'ne ... ne'.

Maar besteedt u hier a.u.b. géén energie meer aan.

Beloofd is beloofd.
Inderdaad, 'ne ...pas' is geen dubbele ontkenning. 'Ne' kan ook gebruikt worden zonder 'pas' en heeft dan geen ontkennende betekenis. Van den Berghe zette me even op het verkeerde spoor. Let wel, ik neem hem dat niet kwalijk.

Laatst gewijzigd door Het Oosten : 13 mei 2020 om 21:36.
Het Oosten is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 mei 2020, 23:07   #333
cato
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2013
Berichten: 14.289
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jacob Van Artevelde Bekijk bericht
Ik vermoed dat het zou kunnen dat dit eigen is aan grote talen die door vele anderstaligen worden geleerd die zich in dat taalgebied vestigen. Die drukken zich onnauwkeurig uit, maken fouten vanuit hun eigen moedertaal en uiteindelijk wordt wat eens fout of merkwaardig was gemeengoed omdat de moedertaalsprekers het overnemen....
Ik heb daarom een grondige hekel aan het Engels; in tegenstelling tot bijvb. het Duits kan dikwijls nooit iets 1 op 1 vertaald worden. Als men iets opzoekt in het woordenboek krijgt men een ganse kolom met mogelijke vertalingen, en daarna nog eens een kolom met uitdrukkingen waarin dat woord voorkomt.
Wat eigenlijk bedoeld wordt blijft maar al te vaak giswerk.

Veel woorden komen mij bovendien onzinnig en vergezocht over. Bijvb .een app of toepassing voor op de smartfoon; ik vind het erg raar dat men zoiets zo een naam geeft.
Dan kan men ook een wasmaschine een toepassing noemen. Wat wordt er begod toegepast ? En zo heb ik met vele woorden problemen.
(Iets zeggen) off-the-record; dat is dus iets wat naast een langspeelplaat staat, of misschien een recordpoging die niet is geslaagd.....
Kortom ergernis alom met al die onnauwkeurigheden bij deze jongen.
Een app van applicatie komt , omdat er door de sociale media veel woorden worden verkort voor het gemak en de snelheid.

In deze tijd van internationalisering en zeer snelle digitalisering,
komen er zo veel nieuwe woorden op ons af (en meestal het Engels) ,
dat het niet mogelijk is alles om te zetten naar bestaande Nederlandse woorden.
De veranderingen in de taal zijn nooit zo snel gegaan als nu.

Daarom heeft het geen zin om voortdurend terug te grijpen naar de taal van een paar honderd jaar geleden.
Nederland heeft altijd al veel meer taalverandering gekend dan Vlaanderen ,
omdat de taal niet voortdurend verdedigd moest worden, tegenover een Frans sprekende elite.
We zullen een realistische verhouding moeten zoeken tussen verandering door de tijd en degelijkheid van het bestaande vanuit het verleden.
Hierbij heeft een strijd tussen Noord en Zuid en tussen de verschillende streektalen geen enkel zin .
Integendeel, dit verzwakt de taal en de betekenis hiervan in Europa .

Wat het Engels betreft ,vind ik ook dat er veel te makkelijke Engels wordt gesproken in Nederland en te makkelijk Engelse woorden worden overgenomen.
Overigens dit geldt ook voor het Duits.
Engels en Duits zijn verwante talen aan het Nederlands en het is voor ons makkelijker te leren dan het Frans of Russisch enz.
Nederlanders passen zich graag aan bij hun gasten ,of ze willen te snel carrière maken met een andere taal.
Voor mij mag dit wel een onsje minder zijn.

Laatst gewijzigd door cato : 13 mei 2020 om 23:27.
cato is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 mei 2020, 18:31   #334
cato
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2013
Berichten: 14.289
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jacob Van Artevelde Bekijk bericht
Ik vermoed dat het zou kunnen dat dit eigen is aan grote talen die door vele anderstaligen worden geleerd die zich in dat taalgebied vestigen. Die drukken zich onnauwkeurig uit, maken fouten vanuit hun eigen moedertaal en uiteindelijk wordt wat eens fout of merkwaardig was gemeengoed omdat de moedertaalsprekers het overnemen....
Ik heb daarom een grondige hekel aan het Engels; in tegenstelling tot bijvb. het Duits kan dikwijls nooit iets 1 op 1 vertaald worden. Als men iets opzoekt in het woordenboek krijgt men een ganse kolom met mogelijke vertalingen, en daarna nog eens een kolom met uitdrukkingen waarin dat woord voorkomt.
Wat eigenlijk bedoeld wordt blijft maar al te vaak giswerk.

Veel woorden komen mij bovendien onzinnig en vergezocht over. Bijvb .een app of toepassing voor op de smartfoon; ik vind het erg raar dat men zoiets zo een naam geeft.
Dan kan men ook een wasmaschine een toepassing noemen. Wat wordt er begod toegepast ? En zo heb ik met vele woorden problemen.
(Iets zeggen) off-the-record; dat is dus iets wat naast een langspeelplaat staat, of misschien een recordpoging die niet is geslaagd.....
Kortom ergernis alom met al die onnauwkeurigheden bij deze jongen.
Het 17e eeuws Nederlands is nu nog goed te lezen.
Blijkbaar zijn de veranderingen in 300 jaar toch niet al te snel gegaan.

https://www.delpher.nl/nl/kranten/vi...search=batavia
cato is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 mei 2020, 18:34   #335
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door cato Bekijk bericht
Het 17e eeuws Nederlands is nu nog goed te lezen.
Blijkbaar zijn de veranderingen in 300 jaar toch niet al te snel gegaan.
Toch opletten, hoor. 't Mag soms goed leesbaar zijn, maar het is goed mogelijk dat de tekst ons op een verkeerd been zet. Sommige woorden zijn sterk van betekenis veranderd. In de Statenvertaling staat bijvoorbeeld in Genesis: "Lieve hoor mij aan". En dat eerste woord heeft nu eens niets met "lief" te maken uit ons hedendaags Nederlands.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 mei 2020, 18:38   #336
cato
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2013
Berichten: 14.289
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Toch opletten, hoor. 't Mag soms goed leesbaar zijn, maar het is goed mogelijk dat de tekst ons op een verkeerd been zet. Sommige woorden zijn sterk van betekenis veranderd. In de Statenvertaling staat bijvoorbeeld in Genesis: "Lieve hoor mij aan". En dat eerste woord heeft nu eens niets met "lief" te maken uit ons hedendaags Nederlands.
Inderdaad het blijft opletten.

Hier nog iets voor de liefhebber van de Willems van Oranje , zoals het Oosten

https://www.delpher.nl/nl/kranten/vi...:mpeg21:a00019

https://www.delpher.nl/nl/kranten/vi...1:mpeg21:a0004

Laatst gewijzigd door cato : 14 mei 2020 om 18:40.
cato is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 mei 2020, 23:07   #337
Jacob Van Artevelde
Europees Commissaris
 
Jacob Van Artevelde's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 19 mei 2008
Locatie: LEUVEN / DIETSLAND / DE HERENIGDE NEDERLANDEN
Berichten: 7.933
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Toch opletten, hoor. 't Mag soms goed leesbaar zijn, maar het is goed mogelijk dat de tekst ons op een verkeerd been zet. Sommige woorden zijn sterk van betekenis veranderd. In de Statenvertaling staat bijvoorbeeld in Genesis: "Lieve hoor mij aan". En dat eerste woord heeft nu eens niets met "lief" te maken uit ons hedendaags Nederlands.
Maar wél met....?
Onze lieven Heer, is dus niet zo lief als ik dacht ?
__________________
Geen Gezeik: Dietsland Eén Rijk! Mijn vaderland is mijn moedertaal.
Immigranten bepalen de toekomstige taalbalans en taalspreiding in Belgie!
Als de Nederlandstalige Gemeenschap ooit de stem, de liefde, en de steun van een groot deel van de vreemdelingen in Brussel kan winnen, kan Brussel weer een Nederlandstalige stad worden.

Laatst gewijzigd door Jacob Van Artevelde : 14 mei 2020 om 23:09.
Jacob Van Artevelde is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 mei 2020, 23:13   #338
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jacob Van Artevelde Bekijk bericht
Maar wél met....?
Onze lieven Heer, is dus niet zo lief als ik dacht ?
Lief drukt een verzoek uit. De zin betekent dus: "Wil mij aanhoren". Er zijn nog vele woorden die het voor een hedendaagse Statenvertalinglezer best wel verwarrend kunnen maken.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 mei 2020, 23:38   #339
Jacob Van Artevelde
Europees Commissaris
 
Jacob Van Artevelde's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 19 mei 2008
Locatie: LEUVEN / DIETSLAND / DE HERENIGDE NEDERLANDEN
Berichten: 7.933
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Lief drukt een verzoek uit. De zin betekent dus: "Wil mij aanhoren". Er zijn nog vele woorden die het voor een hedendaagse Statenvertalinglezer best wel verwarrend kunnen maken.
Ha, "lieve hoor mij aan" is dus waarschijnlijk een soort afkorting van:
als het u believe, hoor mij aan.
__________________
Geen Gezeik: Dietsland Eén Rijk! Mijn vaderland is mijn moedertaal.
Immigranten bepalen de toekomstige taalbalans en taalspreiding in Belgie!
Als de Nederlandstalige Gemeenschap ooit de stem, de liefde, en de steun van een groot deel van de vreemdelingen in Brussel kan winnen, kan Brussel weer een Nederlandstalige stad worden.
Jacob Van Artevelde is offline   Met citaat antwoorden
Oud 15 mei 2020, 11:03   #340
LiberaalNL
Europees Commissaris
 
LiberaalNL's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 november 2007
Locatie: Nederland
Berichten: 7.468
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
Ik weet niet of de Statenvertalers dikwijls '-ke' als verkleinwoorden gebruiken. Ik zou het moeten checken. Wat is wel weet is dat 'gaarne' eigenlijk komt van het Hoogduits.

De dubbele ontkenning is trouwens niet zozeer Zuid-nederlands. Ook het Suid-Afrikaans gebruikt de dubbele ontkenning. Nog steeds. En de 'Afrikaners' waren toch veelal Noorderlingen. Niet?
Je hebt weer eens de klok horen luiden, maar weet niet waar de klepel hangt, System uit Het Oosten. Het is Afrikaans, Suid-Afrikaans bestaat in zijn geheel niet. En Nederlands is met een hoofdletter. Ga je je papegaaiende vriend Henri1 uit Luik achterna?
__________________
VSSE, kijk goed mee:
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm Bekijk bericht
Ik volg het Russisch narratief.

Laatst gewijzigd door LiberaalNL : 15 mei 2020 om 11:19.
LiberaalNL is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 01:57.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be