![]() |
Registreren kan je hier. Problemen met registreren of reageren op de berichten? Een verloren wachtwoord? Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam. |
|
Registreer | FAQ | Forumreglement | Ledenlijst |
Godsdienst en levensovertuiging In dit forum kan je discussiëren over diverse godsdiensten en levensovertuigingen. |
![]() |
|
Discussietools |
![]() |
#61 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 13 mei 2005
Locatie: Springfield
Berichten: 11.779
|
![]() Citaat:
Jij en ik hebben nog een hele weg te gaan om daar te komen, alles wat Jezus predikte was een weg naar het behalen van die status, hij was een leraar en een zoon van God. Nu wie is God? Wel dat zijn wij, wij zijn geschapen naar zijn evenbeeld. Moest iedereen hetzelfde wensen dan was het er. Jezus sprak, als uw geloof sterk genoeg is en je zegt tegen die berg verzet u, wel die berg zal hem verzetten. Indien jij er van overtuigd bent dat je op water kan lopen ,en er is geen enkele twijfel in je, zal je over water kunnen lopen. Merk op ik spreek over de status van boeda, ik vermijd te spreken over verlichte geesten om geen verwarring te zaaien. Een aanrader om dit dilemma te begrijpen is bv "De meesters van het verre Oosten" eens te lezen van Spalding. Laatst gewijzigd door Hoomer : 29 oktober 2008 om 18:27. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#62 | |
Banneling
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
|
![]() Citaat:
Zegt u eens, hoe komt u aan de notie 'God'? Hebt u zich dat begrip eigen gemaakt door uw opvoeding of door een eventuele persoonlijke 'godservaring'? Om op het onderwerp terug te komen. Ik zie niet in wat het voordeel is van het feit dat Maria met haar lichaam in de hemel zou zijn. Wat kan Maria nu in de hemel aan met haar lichaam als deze wereld juist niet lichamelijk is? Ik zie dus nog minder in waarom de katholieken verplicht zijn dit te geloven als zijnde een dogma. Dat lijkt me zelfs absurd. Laatst gewijzigd door system : 30 oktober 2008 om 09:20. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#63 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 13 mei 2005
Locatie: Springfield
Berichten: 11.779
|
![]() Citaat:
Ervaringen, ja maar die zijn niet voor publicatie geschikt. De Onbevlekte Ontvangenis Maria, Haar opgang naar de Hemel is voor velen een probleem, nogmaals stel u dat niet voor als een persoon die begint te zweven en ups als een raket naar omhoog. Neem nu de eerste Hemel, dat is niets anders dan een wachtplaats voor de geest die nog een hele weg te gaan heeft ze zijn immers niet vergenoeg gevorderd om hun lichaam mee te nemen. De zevende Hemel is the place 2 b. Maria heeft al die stappen kunnen overslaan door haar perfect leven zal ik maar zeggen. Het Dogma dat u aanhaalt is door een mens gesteld (de paus) om vragen zoals de uwe te ontwijken. Maar de hoogste Hemel is zo fysiek als hier. U heeft daar een perfect gezond lichaam. Je bevindt je daar wel in een andere dimensie. Een wijze die in India bv zijn lichaam tientallen jaren voor de ingang van een dorp legt om het te beschermen, leeft gewoon verder in een duplicaat van zijn lichaam. U kan uw lichaam laten begraven of verbranden en toch uw lichaam meenemen indien u het statuut van Boeda bereikt hebt wat Maria zeer zeker had Ze heeft immer Jezus grootgebracht die op zijn twaalf jaar reeds meer wist dan de schriftgeleerden van zijn tijd. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#64 | |
Banneling
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
|
![]() Citaat:
Laatst gewijzigd door system : 30 oktober 2008 om 12:05. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#65 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 13 mei 2005
Locatie: Springfield
Berichten: 11.779
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#66 | |
Banneling
Geregistreerd: 22 mei 2003
Locatie: Brussel
Berichten: 49.496
|
![]() Citaat:
Laatst gewijzigd door filosoof : 30 oktober 2008 om 14:41. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#67 |
Banneling
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
|
![]() Ja, die zou ik ook wel eens willen kennen. Laatst gewijzigd door system : 30 oktober 2008 om 15:13. |
![]() |
![]() |
![]() |
#68 |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 13 mei 2005
Locatie: Springfield
Berichten: 11.779
|
![]() Dan zullen jullie moeten kosten doen en het boek (verslag van de gebeurtenissen over 3 jaar) moeten kopen, een echte aanrader trouwens voor u toch system, omdat je interesse hebt, voor filo vermoed ik dat het onleesbaar is, wegens geen esoterische of gelovige achtergrond.
Als je de moeite doet en dit boek koopt en leest zal je leven nooit meer hetzelfde zijn system. http://geestelijkgenezen.punt.nl/?gr=778800 en hier Laatst gewijzigd door Hoomer : 30 oktober 2008 om 15:47. |
![]() |
![]() |
![]() |
#69 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 11 januari 2008
Locatie: La Paz - Lanaken
Berichten: 23.618
|
![]() Citaat:
Ik herinner me op dit forum gelezen te hebben van kinderen die zogezegd uitzonderlijke gaven hadden, dingen zeiden die 'ze niet konden weten', enzovoort. Vereerd werden ze als een soort van profeten. Telkens was er een gemeenschap die 'leed'. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#70 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 9 juni 2004
Locatie: mechelen
Berichten: 11.969
|
![]() Citaat:
![]()
__________________
de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens Laatst gewijzigd door driewerf : 31 oktober 2008 om 06:45. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#71 |
Vreemdeling
Geregistreerd: 23 oktober 2008
Berichten: 52
|
![]() Hm, misschien interessant voor deze discussie die deze discussie dan op zich wellicht overbodig maakt:Het Hebreeuwse b’toela (בתולה) is een maagd, en een ‘alma (עלמה) is meestal een jonge vrouw, zoals in Jesaja 62:5, maar soms ook een maagd, afhankelijk van de context. De Griekse Septuagint vertaalde voor Jesaja 7:14 ‘alma tot parthenos (παρθενος), een maagd, terwijl uit het verband blijkt dat ze slechts jong maar niet ongerept was, want … ze was zwanger. Het verhaal dat Jezus uit een maagd voortkwam moest vervolgens bewijzen dat hij de Profetie van Jesaja 7:14 kwam vervullen, maar daarvoor was geboortig zijn uit een jong meisje genoeg - niet uit een maagd. Voor de Joodse normen is een Profetie alleen vervuld als het specifiek genoeg is en geheel uitkomt. Het enige specifieke in dat vers is de naam Emanuel en die naam werd aan Jezus (Yeshua) niet gegeven, dus de hele vervulling gaat niet op en hij geldt dan ook voor de Joden als een valse Profeet.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#72 |
Vreemdeling
Geregistreerd: 23 oktober 2008
Berichten: 52
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#73 | |
Banneling
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
|
![]() Citaat:
Laatst gewijzigd door system : 31 oktober 2008 om 16:06. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#74 | |
Parlementslid
Geregistreerd: 19 februari 2008
Berichten: 1.668
|
![]() Citaat:
Als u wil beweren dat dat niet altijd maagd heeft betekend dan moet ik u om bewijs vragen. De vertalers van de KJV hadden nl alle klassieke griekse werken ter hunner beschikking en ze weten dus wel degelijk hoe men vroeger Grieks sprak in tegenstelling tot de mensen in onze tijd. De mensen die de bijbel steeds aanvallen in of Hebreeuws of Grieks gebruiken steeds vervalste versies of de septuagent of de tekst van westcort en hort. De septuagent is geschreven door een agnost nl origen en westcort en hort waren occultisten en elke christen zou moeten beseffen dat je van zulke types niks moet accepteren zeker niet als het over de bijbel gaat. En onder maagd moet je verstaan in het geval van Maria dat ze geen seksueel contact heeft gehad tot na de geboorte van Jezus Christus. (ook dat staat in Mattheus zijn evangelie trouwens ). Verder staan er nog een reeks andere onbijbelse zaken in dit topic die ik even wil rechtzetten : 1) Maria was dus GEEN maagd meer na de geboorte van Jezus Christus 2) Jezus had wel degelijk broers en wellicht 1 of meerdere zussen ook dacht ik maar die zijn dus allemaal na Jezus geboren 3) Die verschijning in Lourdes en hetzelfde geldt voor alle andere zogenaamde verschijningen zijn in elk geval NIET Maria. Wat het wel is ? Een gevallen engel die zich voordoet als Maria en die zichzelf soms "koningin van de hemel noemt" wat verwijst naar een heidense god en dan kom je uit bij ene ishtar (vandaag vieren we deze heidens god nog steeds op pasen trouwens engelse benaming easter is nl afkomstig van ishtar zie ook handelingen 12:4 ). Daarnaast spreekt deze verschijning keer op keer de bijbel tegen waardoor we zeker weten dat het NIET van God afkomstig is voor zover een christen zich zou laten verleiden om hierin te geloven. 4) Maria is niks meer of minder dan alle andere mensen die in de hemel zitten. Ze heeft geen speciale macht of wat dan ook en ze kan niks meer dan andere mensen. Bidden tot Maria is trouwens godslastering. Jezus was duidelijk dat hij DE weg, DE waarheid en HET licht was en is en altijd zal zijn. Niemand komt tot God behalve via Jezus Christus. 5) De ziel van Maria zit idd in de hemel, het lichaam in de grond net zoals dat van elke christen(bijbelse definitie). De ziel van alle niet-christenen zit in de hel trouwens. Er zijn maar 2 keuzes voor de ziel hel of hemel op dit moment en de lichamen krijgen ze dan terug bij de terugkeer van Jezus Christus die hopelijk voor binnenkort is. Laatst gewijzigd door dirk001 : 31 oktober 2008 om 20:53. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#75 | |
Banneling
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
|
![]() [quote]
Citaat:
Van een protestantse site: Maar u kent deze tekst vast ook wel van het kerstevangelie van Matteüs. Matteüs citeert inderdaad Jesaja. Maar dan in het Grieks. En dan gebruikt hij het woord parthenos. Het Griekse woord parthenos betekent meisje. Maar het kan ook maagd betekenen. Hoe vertaal je dan parthenos weer in het Nederlands? Met meisje of met maagd? Matteüs vertelt erbij dat Jozef geen gemeenschap met Maria had voordat Jezus geboren werd. Dus is het logisch om parthenos met maagd te vertalen. Maar in onze gelijkenis van vanmorgen doet het er helemaal niet toe of die vijf dwaze meisjes en die vijf wijze meisjes maagd zijn of niet. En daarom hebben de vertalers van De Nieuwe Bijbelvertaling het woord parthenos hier met meisje vertaald. Het Griekse woord 'parthenos' kan zowel '(jong) meisje' als 'maagd' betekenen. En vermits Maria zwanger was ze zeker geen maagd meer. Dus moeten we 'parthenos' eigenlijk vertalen door 'meisje' (jonge vrouw) en zeker niet door 'maagd'. Laatst gewijzigd door system : 31 oktober 2008 om 21:23. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#76 | |
Parlementslid
Geregistreerd: 19 februari 2008
Berichten: 1.668
|
![]() Citaat:
Laatst gewijzigd door dirk001 : 31 oktober 2008 om 21:28. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#77 | |
Banneling
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
|
![]() Citaat:
http://www.pkn-vriescheloo.nl/preken/051030/ In ieder geval in de oorspronkelijke masorese tekst staat almah, hetgeen betekent meisje, jonge vrouw. Men kan in ieder geval 'almah' niet vertalen als 'maagd'. Almah is overigens de vervrouwelijking (de vrouwelijke vorm) van 'elem'. En 'elem' betekent 'jongeling' of 'jongeman'. 'Almah' betekent dus 'jong meisje' of 'meisje'. Nogmaals, het Hebreeuwse woord voor "maagd" is "betulah". Het maagdenvlies heet "betulot". Laatst gewijzigd door system : 31 oktober 2008 om 23:27. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#78 | |
Parlementslid
Geregistreerd: 19 februari 2008
Berichten: 1.668
|
![]() Citaat:
Daarbij als je mattheus goed leest dan snap je dat het onmogelijk meisje kan betekenen. Niet in Mattheus en niet in Jesaja. Zoals ik al eerder zei er is een beweging binnen de kerk van charismatische en liberale personen die zich christen blijven noemen die het woord van God op allerlei manieren proberen te veranderen en die verwarring probeert te zaaien met hun griekse en hebreeuwse zever gebaseerd op slechte vertalingen, lexicons en dergelijke. Feit is en blijft dat als je de oude bijbelvertalingen erop naslaat er steeds maagd staat zowel in de KJV, statenvertaling als die van Luther en die komen van de juiste bronteksten. Daarnaast ik zou graag eens weten waarop die mensen die beweren dat het om meisje/jonge vrouw gaat zich baseren en waar ze die info halen vooral omdat beide talen al zo een 2000 jaar dood zijn. Hopelijk niet uit het huidige hebreeuws want dat is niet meer hetzelfde als toen en ook het huidige grieks is anders dan toen en als ze zich baseren op lexicons dan komen die tegenwoordig allamaal van de westcort en hort tekst en die is corrupt. Laatst gewijzigd door dirk001 : 31 oktober 2008 om 23:54. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#79 | |
Banneling
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
|
![]() Citaat:
En wat zegt Jesaja? Wel, in 7,14 zegt hij het volgende: "Daarom geeft de Heer zelf een teken aan u: Zie, de jonge vrouw is zwanger, en zal een zoon ter wereld brengen, en u zult hem de naam Immanuël geven." Nu heeft de septuagint almah ( jonge vrouw ) vertaald door parthenos en dit vertaalt Hieronymus dan door virgo, het is te zeggen door ' maagd '. Maar dat staat niet in de masoretische tekst. En wanneer men dan daarop wijst, wat stellen we dan vast? Dat sommige christenen (u ook) zich dan beginnen te draaien in merkwaardige bochten om toch maar van het Hebreeuwse 'almah' een 'maagd' te maken, terwijl men om het woord 'maagd' aan te duiden in het Hebreeuws een ander woord in deze taal gebruikt, namelijk 'betulah'. Daarover gaat het. Besluit. De valse doctrine ligt bij u. U maakt van 'almah' een 'maagd', terwijl het woord 'jonge vrouw' betekent. En waarom maakt u van 'almah' een maagd? Om dezelfde redenen als Hieronymus dat deed. Namelijk, om het te doen kloppen met de christelijke dogmatiek. Eigelijk is het je reinste valsspelerij. Men verdraait teksten. En dat is niet de eerste tekst die men verdraait overigens. OPM. Daarbij komt nog: Jezus heet toch niet 'Emmanuel' voorzover ik het weet. En nochtans ,volgens Jesaja, zou hij zo moeten heten. Laatst gewijzigd door system : 1 november 2008 om 11:08. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#80 | ||||
Parlementslid
Geregistreerd: 19 februari 2008
Berichten: 1.668
|
![]() Citaat:
Citaat:
KJV : Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. Statenvertaling : Daarom zal de Heere Zelf ulieden een teken geven; ziet, een maagd zal zwanger worden, en zij zal een Zoon baren, en Zijn naam IMMANUEL heten Lutherse vertaling : Daarom zal de Heer zelf ulieden een teken geven. Zie, de maagd is zwanger, en zal een zoon baren, dien zal zij noemen Immanuël. Ik zou zeggen begin bij het quoten van een echte bijbel dat helpt meestal al een heel stuk. Citaat:
In de masoretische tekst staat er almah maar dan gaat u weer aan het interpreteren zonder iets opgezocht te hebben. Als je woordenboeken gaat raadplegen dan zijn die het onderling oneens over wat dit woord betekent. Als je het gaat vragen aan joden dan zit je ook verkeerd want die accepteren Jezus niet als de Messias en dus kan je niet vertrouwen op welke uitleg ze ook geven in deze. Laten we dus even kijken naar het gebruik van het woord almah in het OT dat is wat elke christen zou moeten doen want de bijbel is onze enige autoriteit althans voor de echte christenen toch. Het woord almah komt 5x voor in het OT (naast de passage in Jesaja ) : 1)Genesis 24:43 : Zie, ik sta bij de waterfontein; zo geschiede, dat de maagd, die uitkomen zal om te putten, en tot welke ik zeggen zal: Geef mij toch een weinig waters te drinken uit uw kruik; Het gaat hier om Rebekka de toekomstige vrouw van Isaac en de bijbel is zo vriendelijk om een aantal verzen eerder ons uit te leggen wat dat woordje almah betekent (altijd leuk ) : Genesis 24:15-16 : 15 En het geschiedde, eer hij geeindigd had te spreken, ziet, zo kwam Rebekka uit, welke aan Bethuel geboren was, de zoon van Milka, de huisvrouw van Nahor, de broeder van Abraham; en zij had haar kruik op haar schouder. 16 En die jonge dochter was zeer schoon van aangezicht, een maagd, en geen man had haar bekend; en zij ging af naar de fontein, en vulde haar kruik, en ging op. Maw hier staat duidelijk dat het woord almah bij zijn eerste gebruik in de bijbel staat voor maagd en niets anders. Dit is een algemeen toegepast principe in de bijbel dat hoe iets de eerste keer vermeld wordt normaal gezien ook in de rest van de bijbel op die manier wordt gebruikt. 2)Exodus 2:7-8 :7 Toen zeide zijn zuster tot Farao's dochter: Zal ik heengaan, en u een voedstervrouw uit de Hebreinnen roepen, die dat knechtje voor u zoge? 8 En de dochter van Farao zeide tot haar: Ga heen. En de jonge maagd ging, en riep des knechtjes moeder. Hier gaat het over de zus van Mozes (Miriam) en zijn zus was toen nog een zeer jonge maagd. Dat "knechtje" hier is baby Mozes. 3)Psalmen 68:25 : De zangers gingen voor, de speellieden achter, in het midden de trommelende maagden. Hier staat niet echt veel extra info maar er staat hier niks dat erop wijst dat het niet om echte maagden zou gaan. 4)Song of Solomon 6:8 : Er zijn zestig koninginnen en tachtig bijwijven, en maagden zonder getal. Ook hier gaat het duidelijk om maagden. 5)Proverbs 30:19 : De weg eens arends in den hemel; de weg ener slang op een rotssteen; de weg van een schip in het hart der zee; en de weg eens mans bij een maagd. Ook hier staat almah voor maagd. Ook de manndelijke term van het woord wordt 2x gebruikt in het OT 1x voor David in 1 Samuel 17:56 voor hij een vrouw had maw hij was toen nog maagd en de 2de keer is in 1 Samuel 20:22 ivm een jongen die de pijlen opraapt en die zeker ook nog geen vrouw heeft anders zou er staan "man". De bijbel zelf laat er geen twijfel over bestaan dat het in Jesaja 7:14 over een een jonge vrouwelijke maagd van huwbare leeftijd gaat. Citaat:
Laatst gewijzigd door dirk001 : 1 november 2008 om 20:23. |
||||
![]() |
![]() |