Registreren kan je hier. Problemen met registreren of reageren op de berichten? Een verloren wachtwoord? Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam. |
|
Registreer | FAQ | Forumreglement | Ledenlijst |
Staatsinrichting Vlaanderen versus Wallonië? Een unitaire, federale, confederale staat of meteen Vlaanderen onafhankelijk. Dit is het forum bij uitstek voor discussies over de Belgische staatsinrichting. |
|
Discussietools |
9 januari 2003, 21:09 | #21 |
Secretaris-Generaal VN
|
En dat geloof je zelf?
|
9 januari 2003, 22:35 | #22 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 21 juni 2002
Locatie: Vlaanderen
Berichten: 115.609
|
Citaat:
|
|
9 januari 2003, 22:36 | #23 | ||
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
Overigens klopt het niet wat u zegt, Willy. In Nederland is vreemde talen leren wel degelijk verplicht. Engels wordt al in de laatste twee klassen van de basisschool gegeven, Duits en Frans (en Engels) zijn ook verplicht in de eerste klassen van de middelbare school. Voor mijn eindexamen, in het oude systeem, was minstens één moderne vreemde taal verplicht. Iedereen koos in ieder geval Engels en daarnaast kozen velen ook Duits en/of Frans. In het nieuwe schoolsysteem dat vanaf het examen 2001 of 2002 is ingevoerd, het 'Studiehuis', is Engels voor het examen verplicht gesteld (weinig bijzonders, want iedereen koos het al vrijwillig). Daarnaast zijn "Duits 1" en "Frans 1" verplicht, hier wordt de nadruk gelegd op passieve kennis, dus lezen en verstaan. Leerlingen kunnen dan zelf nog "Duits 2" en "Frans 2" kiezen, waar ook schrijven en spreken wordt geleerd. Dat laatste deden veel minder leerlingen dan in het oude systeem, dus is besloten om de regeling te veranderen. Voortaan zal ook een volledige tweede vreemde taal, Duits óf Frans, verplicht zijn. Naast deze drie talen is het nu ook mogelijk op veel scholen om Spaans te volgen. Sommige scholen bieden daarnaast Russisch aan, of zelfs Turks en Arabisch (staat politiek ter discussie), als examenvakken. Samenvattend: in het Nederlandse onderwijs is Engels verplicht en Duits óf Frans verplicht. In het oude systeem koos 96% van alle leerlingen Engels, 40% Duits en 21% Frans. In het nieuwe systeem kiest 99% Engels, 34% Duits, 18% Frans en 2% Spaans. |
||
9 januari 2003, 22:41 | #24 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
|
|
9 januari 2003, 22:47 | #25 |
Partijlid
Geregistreerd: 9 januari 2003
Locatie: Leuven
Berichten: 201
|
In Vlaanderen algemene tweetaligheid invoeren is tijdsverspilling voor een massa mensen. Ze kunnen beter wat anders leren, zoals omgaan met de computer.
Helaas heb je om met een computer te kunnen leren omgaan communicatie nodig, meaning taal. Je leert op verschillende manieren, niet enkel in de klas waar je ondewijs krijgt in je eigen taal, maar vooral uit contacten met mensen uit andere culturen. Waarom zouden we het bij een taal houden en onszelf gewillig issoleren? Daarbij komt nog dat het onderwijs ons niet vraag om perfect tweetalig te zijn. De doelen beperken zich tot 'het zich kunnen behelpen in de vreemde taal'. Laten we er trots op zijn dat we tenminste de moeite doen om een andere taal te leren en mede daardoor ook respect tonen voor een ander cultuur.
__________________
Reality is merely an illusion, be it a very persistent one. |
10 januari 2003, 00:56 | #26 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 21 juni 2002
Locatie: Vlaanderen
Berichten: 115.609
|
Citaat:
Voor een Waal niet. Die hadden en hebben genoeg aan hun eigen taal en desnoods aan de engelse maar niet aan het nederlands. Wie had het weer over respect betonen voor een andere cultuur? Als het maar geen Vlaamse is. Maar ach, we weten ondertussen dat die toch niet bestaat. We moeten er dus wel één elders halen. Een Belgische bijvoorbeeld.... |
|
10 januari 2003, 19:07 | #27 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
|
|
10 januari 2003, 19:19 | #28 | ||
Banneling
|
Citaat:
mvg. Rogier |
||
10 januari 2003, 20:55 | #29 | |||
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
En een detail: in de wetenschappelijke academie van San Marino verlopen de werkzaamheden uitsluitend in het Esperanto. Op wereldschaal betekent het ongetwijfeld niet zoveel, maar toch... Citaat:
Citaat:
Of het invoeren van het Esperanto op Europees niveau een moeizame en uitputtende zaak is, betwijfel ik als Esperantospreker. Het gaat eerder om een kwestie van goede wil en aantal politieke beslissingen. Zo kan men op een minimum van tijd een hele reeks vertalers klaarstomen: na één jaar studie moeten mensen met taalgevoel de taal bijna foutloos kunnen beheersen. De Europese politici zullen er ongetwijfeld wat langer over doen, maar het is heus geen zaak van vele jaren. De grootste tegenstanders van het Esperanto zijn juist de grote landen, met Frankrijk en VK op kop. Reeds in het verleden heeft Frankrijk er bijvoorbeeld alles aangedaan (het stelde zelfs zijn veto) om te vermijden dat het Esperanto de werktaal van de toenmalige Volkerenbond werd. En in de jaren zestig boycotte de VS, samen met nog enkele groten, de motie ten voordele van het Esperanto. |
|||
10 januari 2003, 21:06 | #30 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 21 juni 2002
Locatie: Vlaanderen
Berichten: 115.609
|
Jan, meestal kan ik je volgen maar wat dat Esperanto betreft zit je er naast. De Esperantisten mogen nog zo taai zijn, het is een verloren zaak. De groten der aarde zijn niet geïnteresseerd in die taal en zonder hun interesse én medewerking geraak je er niet.
Geef het dus toe inplaats van nog energie te steken in de promotie van die onaantrekkelijke taal. |
10 januari 2003, 21:39 | #31 |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Dus er zijn ongeveer 300.000 sprekers in Europa, Jan? Dat valt me inderdaad mee. Maar ik denk dat het er per land inderdaad heel weinig zijn. In Nederland zullen het er maar enkele duizenden zijn waarschijnlijk.
Ik dacht eerlijk gezegd dat er wel boeken in het Esperanto waren verschenen. De taal is toch geschikt om in te schrijven? Ik weet er zelf niet zo heel veel vanaf, maar volgens mij is het zo dat Esperanto een beperkt aantal basiswoorden heeft, die je langer moet maken om de overige woorden te vormen. Klopt dat een beetje? Wat ik jammer vind van de taal, is dat het onevenredig veel gebaseerd is op woorden uit de Romaanse talen. Ik geloof dat twee keer zoveel woorden uit het Romaans komen als uit het Germaans, en nog een beperkt aantal komt uit Slavische talen. Maar als je het leest, klinkt het als een Romaanse taal, terwijl de wereld juist gedomineerd wordt door Germaanse talen, met name het Engels. Wijzelf spreken natuurlijk ook een Germaanse taal, dus is dat prettiger om te gebruiken. Maar goed, als het zo eenvoudig te leren is, maakt dat misschien niet zoveel verschil. Een jaar is natuurlijk wel heel weinig. Na een jaar Frans had ik net genoeg geleerd om een brood te kopen! (ik kan het me niet meer herinneren, maar zo stond het in de schoolgids...) Ik kan begrijpen dat Frankrijk vroeger het Esperanto tegenhield, omdat het Frans nog een wereldtaal was, althans het telde mee op wereldschaal. Nu is dat echter niet meer. De wereld wordt gedomineerd door het Engels, maar binnen Europa is de verscheidenheid groot. In Oost-Europa spreekt men door de jarenlange discriminatie van het Engels door de communisten vaak veel beter Duits, dat wel toegestaan was. Tegelijkertijd is Duits ook geen besmette taal meer, dus heeft men er geen problemen mee om het te gebruiken, in tegenstelling tot het eveneens verplichte Russisch. Ook in de Romaanstalige landen is de kennis van het Engels meestal erg slecht. Alleen in Scandinavië en de Benelux zijn er echt veel mensen die goed Engels spreken. In de andere landen groeit het aantal mensen dat Engels kan spreken wel, maar de meerderheid zal er toch veel moeite mee hebben. Dat alles is natuurlijk een enorm nadeel voor de invoering van Engels en een voordeel voor een taal als het Esperanto. Ook de Fransen zullen inmiddels waarschijnlijk eerder een neutrale taal aanvaarden, die dan ook nog eens voor een groot deel Romaans is, dan over te moeten gaan op het Engels. In Groot-Brittannië en de landen waar men al goed Engels spreekt zal het animo voor Esperanto niet al te groot zijn, maar in de andere landen des te meer. De snelle uitbreiding van de EU en de verwachte (ver)taalproblemen bieden dan toch wel een uitstekende mogelijkheid voor het Esperanto. Was het overigens niet toevallig een uitvinding uit Polen? Met een beetje geluk zou het Esperanto wel op niet al te lange termijn kunnen worden ingevoerd. Maar ja, als het te lang duurt en iedereen leert ondertussen Engels is die kans verkeken natuurlijk. Ik zou in ieder geval wel bereid zijn de taal te leren, als het de invloed van het Engels terug kan dringen. Ik denk niet dat veel Nederlanders dat met mij vinden, maar als Europa het voorschrijft is het heel goed mogelijk. Het is alleen een kwestie van politiek, zoals u zegt. |
10 januari 2003, 21:50 | #32 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
Waar haalt de Amerikaan die ons bezoekt het lef vandaan ons aan te spreken in het Engels alsof dat de normaalste zaak van de wereld is? De meeste Vlaamsgezinden steigeren van de hoogmoed van de Walen en de Fransen, en op welke manier ze zich gedragen wanneer ze in Vlaanderen zijn, maar we sluiten blijkbaar onze ogen voor de arrogantie van de Amerikanen en andere Engelstaligen... Esperanto is onaantrekkelijk voor die groten der aarde die dan wel eens gedwongen zouden zijn een tweede taal te leren... En ik zou echt niet weten waarom het Esperanto voor de rest een onaantrekkelijke taal zou zijn... Dankzij Esperanto heb ik al veel contacten gelegd die ik anders nooit had gemaakt, waarbij de contacten veel dieper gaan dan tussen de gebruikers van het steenkolenengels. Alleen al daarom zou ik de moeite doen! |
|
10 januari 2003, 22:15 | #33 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
Om maar iets te vernoemen: Shakespeares werken zijn bijna allemaal vertaald in het Esperanto. In het maandelijks tijdschrift "Esperanto Revuo" (een uitgave van de "Universala Esperanto-Asocio", dus een tijdschrift met een zekere uitstraling - het is trouwens een veelkleuren periodiek, niet zomaar een gefotokopieerd blaadje van een of ander duister clubje) staat er altijd een opsomming van de E-uitgaven die in de afgelopen maand het licht zagen. Het januarinummer ligt voor me en ik tel er acht naast drie leerboeken en één CD. In het decembernummer van het voorbije jaar waren dat er veel meer: 23 boeken, 5 leerboeken, 3 studies in een natuurlijke taal, 6 CD's en video's. Esperanto heeft werkelijk dezelfde uitdrukkingskracht als elke andere natuurlijke taal. Daarenboven kan de taal buigen op een ononderbroken gesproken en geschreven gebruik sedert 1887, waardoor het in grote mate verrijkt werd. |
|
10 januari 2003, 22:45 | #34 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
Natuurlijk gaat het niet op - zoals veel Esperantosceptici doen - enkel maar naar de eerste boekjes uit het einde van de 19e eeuw te kijken. Toen Zamenhof het eerste basiswoordenboek liet drukken, telde Esperanto welgeteld 904 woordstammen waarmee men 5.000 ENKELVOUDIGE woorden kon vormen. Het basiswoordenboek "Plena Ilustrita Vortaro" (1970) telt ongeveer 16.200 woordstammen waarmee men dus 41.000 woorden kan vormen. Als we daarbij nog twee andere standaardwoordenboeken, gedrukt in 1988 en 1989, bijtellen dan krijgen we 25.000 woordstammen, waarmee men 63.000 woorden kan vormen (dit cijfer zou nog veel groter zijn mocht men een aantal niet-vermelde samenstellingen erbij zou tellen). Midden 2002 werd er een volledig herziene en uitgebreide PIV uitgebracht, waar het aantal woordstammen ongetwijfeld nog groter was. Opgemerkt weze dat PIV een beschrijvend woordenboek is net als Van Dale en geen normerend woordenboek. Het volgt dus gewoon de taalevolutie. Slechts de basiswoordenlijst van de "Akademio de Esperanto" is normerend, maar die bevat heel wat minder woordstammen (vergelijk bijvoorbeeld het Groene Boekje met onze Van Dale). Er bestaan daarnaast trouwens nog een aantal gespecialiseerde woordenboeken (over de luchtvaart, geneeskunde, techniek... bijvoorbeeld) waarmee ik nog geen rekening houd. Ja, men kan met een minimum aan woordstammen en de voorgeschreven toevoegsels (voor-, tussen- en achtervoegels) een hele reeks nieuwe woorden maken, waarvoor men in natuurlijke talen veel aparte, vaak niet-afleidbare woorden moet leren. Bijvoorbeeld: beginnend met de stam -san- en de voorgeschreven toevoegsels kan ik de volgende lijst woorden maken: sano (gezondheid - concreet), sana (gezond, bijv. naamwoord), sane (bijwoord), sani (gezond zijn), saniga (heilzaam), saneco (gezondheid - abstract), sanilo (gezondheidsmiddel, heilmiddel), sanigi (gezond maken), saniĝi (gezond worden), sanejo (kuuroord), sanisto (heelmeester), sanulo (gezonde persoon), malsano (ziekte), malsana (ziek, bijv. naamwoord), malsane (ziek, bijwoord), malsani (ziek zijn), malsanulo (zieke), malsanigi (ziek maken), malsaniĝi (ziek worden), malsaneto (ongesteldheid), malsaneta (ongesteld), malsanema (ziekelijk, sukkelachtig), malsanulejo (ziekenhuis), malsanulisto (ziekenhuisdokter), malsanero (ziekmakend element, deeltje), malsaneraro (epidemie), sanigebla (geneesbaar), sanigisto, sanigilo, resanigi, resaniĝanto, sanigilejo, sanigejo, malsanemulo, sanilaro, malsanaro, malsanulido, nesana, malsanado, sanulaĵo, malsaneco, malsanemeco, saniginda, sanilujo, sanigilujo, remalsano, remalsaniĝo, malsanulino, sanigista, sanigilista, sanilista, malsanulista... En dit is nog niet het einde van de lijst. Er is dan nog geen enkel samengesteld woord (bij vertaling naar het Nederlands verschijnen er wel hier en daar samenstellingen, maar de Esperantowoorden zijn geen samenstellingen volgens de toegepaste regels) hierbij gevoegd! |
|
10 januari 2003, 23:13 | #35 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
Misschien krijg je de indruk dat het om een Romaanse taal gaat, maar dat is slechts een oppervlakkige indruk. Het klopt dat heel veel woordstammen uit de Latijnse talen komen, naast een minder, maar toch nog aanzienlijk aantal uit het Engels en Duits met daarnaast nog enkele plukjes uit de Slavische talen en het Jiddisch. Wie echter de taal van nabij bestudeert, merkt dat de structuur van de taal niets te maken heeft met een Romaanse taal. Esperanto is een agglutinerende taal (zoals het Chinees bijvoorbeeld) en geen reflecterende taal zoals de Indo-Europese talen. Er is ooit iemand met een "Weltdeutsch" op de proppen gekomen: een soort vereenvoudigd Duits dat het Esperanto moest vervangen. Ook de Engelstaligen lanceerden hun project: "basic English". Beide projecten liepen schipbreuk en kwamen nooit verder dan enkele ruwe schetsen. |
|
10 januari 2003, 23:20 | #36 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
|
|
10 januari 2003, 23:23 | #37 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
|
|
10 januari 2003, 23:30 | #38 | |
Eur. Commissievoorzitter
Geregistreerd: 23 november 2002
Locatie: Antwerpen
Berichten: 9.781
|
Weer een leuke reactie:
Citaat:
|
|
10 januari 2003, 23:36 | #39 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
In Ierland leert iedere Ier (ook de Engelstalige) op school Gaelic. En alhoewel je er in de praktijk niet veel mee kunt doen (tenzij oude liederen zingen en het bovenhalen in de Gaeltacht en op de zeer formele officiële gelegendheden), stelt niemand dat in vraag. De Walen achten het Nederlands, een taal van 22 miljoen mensen, niet de moeite waard te leren... Zoiets zegt genoeg over hun houding tegenover ons. Niet het minste greintje respect! |
|
11 januari 2003, 00:00 | #40 | ||
Eur. Commissievoorzitter
Geregistreerd: 23 november 2002
Locatie: Antwerpen
Berichten: 9.781
|
Citaat:
Vlaanderen is voor de Franstaligen enkel goed voor geld te leveren. Voor de rest moeten ze van ons niks hebben. D�*t is Belgie. Bah. |
||