Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Diverse > Over koetjes en kalfjes...
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Over koetjes en kalfjes... Op verzoek van de gebruikers van dit forum: een hoekje waarin je over vanalles en nog wat kan praten... De boog moet namelijk niet altijd gespannen staan hé.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 28 juli 2020, 09:57   #41
BigF
Secretaris-Generaal VN
 
BigF's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 januari 2005
Berichten: 25.417
Standaard

Waarom gaan zulke taalfanaten altijd teruggrijpen naar talen die hier enkele honderden jaren geleden gesproken werden?
Het gaat altijd maar over Germaans enzo van die dingen.

Waarom niet eens echt ver teruggaan en de taal der Neanderthalers (of vroeger) bezigen?

Brussel wordt dan "Huzuwwwuudevuu", Turnhout "Bradeduubuluuk" en Antwerpen "Antwerpen".

Waarom jezelf beperken in tijdvak als je naar het verleden kijkt?


P.s. Natuurverenigingen maken zich daar ook al te vaak schuldig aan. Ze willen een landschap herstellen naar de staat zoals het 'vroeger' was. Hier in de buurt leggen ze terug heide-gebieden aan maar als we wat verder terugkijken was dit hier ooit zee. Waarom wel terug naar de heide maar niet naar de zee?

Rare mensen allemaal.
__________________
It's just a ride.

Laatst gewijzigd door BigF : 28 juli 2020 om 09:57.
BigF is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 juli 2020, 11:16   #42
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.844
Standaard

In de tijd van de Neanderdalse mensen bestonden de nederzettingen Antwerpen, Brüssel en Turnhout uiteraard nog niet.

Citaat:
Een bijvoeglijke afleiding van een aardrijkskundige gegeven wordt in het Nederlands met het achtervoegsel -s(e) voorzien, in het Hoogduits daarentegen met -er. In het Limburgs taalgebied ... , die in zeer geringe mate aan de Hoogduitse klankverschuiving deelgenomen heeft (ich, auch in stede van onverschoven ik, ook), volgt het Hoogduits inzake dergelijke afleidingen.
In 1901 heeft de Hoogduitse taal een spellingswijziging ondergaan. De overbodige "h" werd geschrapt, bv. Thal => Tal (= dal). Deze wijziging is in tegenstelling tot dit voorbeeld (Neandertal) bij veel aardrijkskundige benamingen nog niet doorgevoerd. Dit dal was reeds sinds de ontdekking van de eerste beenderen in 1856 wereldwijd bekend, vandaar het behoud van de ouderwetse spelling in veel andere talen. In het Waals spreekt men van "homme de Néandertal" of "Néandertalien" met rein Waalse "é" welteverstaan. Daarom lijkt een vernederlandsing tot "Neanderdal" ook geoorloofd.
Dit dal werd vroeger "das Gesteins" (= 't Gesteente) of "das Hundsklipp" (= Hondsklip) genoemd.
__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 juli 2020, 12:23   #43
pajoske
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
pajoske's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 21 september 2006
Locatie: Maaskaant/Limburg/Europe
Berichten: 15.503
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door BigF Bekijk bericht
Waarom gaan zulke taalfanaten altijd teruggrijpen naar talen die hier enkele honderden jaren geleden gesproken werden?
Het gaat altijd maar over Germaans enzo van die dingen.

Waarom niet eens echt ver teruggaan en de taal der Neanderthalers (of vroeger) bezigen?

Brussel wordt dan "Huzuwwwuudevuu", Turnhout "Bradeduubuluuk" en Antwerpen "Antwerpen".

Waarom jezelf beperken in tijdvak als je naar het verleden kijkt?


P.s. Natuurverenigingen maken zich daar ook al te vaak schuldig aan. Ze willen een landschap herstellen naar de staat zoals het 'vroeger' was. Hier in de buurt leggen ze terug heide-gebieden aan maar als we wat verder terugkijken was dit hier ooit zee. Waarom wel terug naar de heide maar niet naar de zee?

Rare mensen allemaal.
Omdat sommige taalfanaten eigenlijk hun politiek-fanaat-zijn (lees flamingantisme) willen verbergen onder taalfanatisme moeten ze teruggrijpen naar een bepaalde periode.
Als je hen erop wijst dat bepaalde grondgebieden, in de periode waarop zij terugvallen om hun Walen- en Franstaligenhaat te verspreiden, onder het Duitse rijk hoorden beginnen ze maar Vlaams gelijk te stellen met Germaans.

Daarbij verspreiden zij het foute beeld alsof er een taalaanval was. Dat is helemaal gelogen. Volkstaal is de keuze van individuele mensen. Enkel voor de taal gebruikt in contact met de overheid is er geen vrije keuze.
pajoske is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 juli 2020, 13:28   #44
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.844
Standaard

Jos, u verspreidt grove leugens.

Nogmaals: De Vlaamse, Brabantse, Hollandse en Limburgse tongvallen zijn allen Nederlandse tongvallen. De Nederlandse en Duitse tongvallen behoren tot het West-Germaans. Het Engels en het Vries als "Ingweoonse" of "Noordzee-Germaanse talen" aan de ene zijde en het Deens, IJslands, Noors en Zweeds als Schadenouwse (Scandinavische) of "Noord-Germaanse talen" aan de andere zijde vallen allemaal onder hetzelfde Germaanse taalblok. De Vlaamse tongvallen zijn inderdaad Germaans maar met heel wat aan het Waals ontleende woorden. Omgekeerd kennen de Waalse tongvallen een zeer sterke Germaanse inslag. Geen enkele taalkundige zal deze uitspraak betwisten.
Met de komst van de boekdrukkunst was er meer en meer nood aan een eenheidstaal die alle Nederlandse tongvallen verbond. Dit was voor de andere talen niet anders.
Bij de schepping van de Nederlandse eenheidstaal, het latere Algemeen (Beschaafd) Nederlands, werd vooral naar de Hollandse tongvallen teruggegrepen, in mindere mate tot de Brabantse en nog minder tot de Vlaamse. Het beperkt verschoven Limburgs staat zelfs in enkele opzichten dichter bij het Hoogduits dan het Nederlands (ich, auch, bijvoeglijke afleiding op -er, woordenschat,...).
Bij de schepping van de Hoogduitse eenheidstaal waren de Beierse tongvallen daarentegen toonaangevend.
De Noord-Duitse ofte Nederduitse tongvallen leunen in dit opzicht dichter tot de Nederlandse taal aan. Het begrip "Nederduits" kan ook verwarrend overkomen. De betekenis ervan is tweeledig. Ten eerste is het één van de vele oude benamingen voor het Nederlands. Ten tweede is het de benaming voor de Noord-Duitse of beter gezegd voor de onverschoven West-Germaanse tongvallen.

De oudste benaming voor de Nederlandse volkstaal was het Diets (vgl. het Oudgermaanse woord *Theudo = volk).
De volkstaal werd alleszins niet enkel aan de eigen keuze vastgelegd. Indien wel, zou u uw eerder bericht i.v.m. de Brabantse invloed na de Slag van Woeringen tegenspreken.
De volkstaal werd mee beïnvloedt door de aanwezige hoge heren en geestelijken, de naburige steden, anderstalige buren, inwijking, geschiedkundige gebeurtenissen en later ook door de eenheidstaal.

In een hele reeks dorpen in het Overmaasgebied en Haspengouw werd de oorspronkelijke Limburgse (Nederlandse, Germaanse) tongval door een Waalse tongval vervangen. Deze taalkundige aanval is ondertussen bewezen en hierboven meermaals aangehaald. Gezaghebbende Waalse taalkundigen hebben dit in het verleden verschillende malen bewezen. Hopelijk zal u zich voortaan aan dergelijke leugens onthouden.
__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 juli 2020, 18:29   #45
pajoske
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
pajoske's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 21 september 2006
Locatie: Maaskaant/Limburg/Europe
Berichten: 15.503
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Koenaard Depuydt Bekijk bericht
Jos, u verspreidt grove leugens.

Nogmaals: De Vlaamse, Brabantse, Hollandse en Limburgse tongvallen zijn allen Nederlandse tongvallen. De Nederlandse en Duitse tongvallen behoren tot het West-Germaans. Het Engels en het Vries als "Ingweoonse" of "Noordzee-Germaanse talen" aan de ene zijde en het Deens, IJslands, Noors en Zweeds als Schadenouwse (Scandinavische) of "Noord-Germaanse talen" aan de andere zijde vallen allemaal onder hetzelfde Germaanse taalblok. De Vlaamse tongvallen zijn inderdaad Germaans maar met heel wat aan het Waals ontleende woorden. Omgekeerd kennen de Waalse tongvallen een zeer sterke Germaanse inslag. Geen enkele taalkundige zal deze uitspraak betwisten.
Met de komst van de boekdrukkunst was er meer en meer nood aan een eenheidstaal die alle Nederlandse tongvallen verbond. Dit was voor de andere talen niet anders.
Bij de schepping van de Nederlandse eenheidstaal, het latere Algemeen (Beschaafd) Nederlands, werd vooral naar de Hollandse tongvallen teruggegrepen, in mindere mate tot de Brabantse en nog minder tot de Vlaamse. Het beperkt verschoven Limburgs staat zelfs in enkele opzichten dichter bij het Hoogduits dan het Nederlands (ich, auch, bijvoeglijke afleiding op -er, woordenschat,...).
Bij de schepping van de Hoogduitse eenheidstaal waren de Beierse tongvallen daarentegen toonaangevend.
De Noord-Duitse ofte Nederduitse tongvallen leunen in dit opzicht dichter tot de Nederlandse taal aan. Het begrip "Nederduits" kan ook verwarrend overkomen. De betekenis ervan is tweeledig. Ten eerste is het één van de vele oude benamingen voor het Nederlands. Ten tweede is het de benaming voor de Noord-Duitse of beter gezegd voor de onverschoven West-Germaanse tongvallen.

De oudste benaming voor de Nederlandse volkstaal was het Diets (vgl. het Oudgermaanse woord *Theudo = volk).
De volkstaal werd alleszins niet enkel aan de eigen keuze vastgelegd. Indien wel, zou u uw eerder bericht i.v.m. de Brabantse invloed na de Slag van Woeringen tegenspreken.
De volkstaal werd mee beïnvloedt door de aanwezige hoge heren en geestelijken, de naburige steden, anderstalige buren, inwijking, geschiedkundige gebeurtenissen en later ook door de eenheidstaal.

In een hele reeks dorpen in het Overmaasgebied en Haspengouw werd de oorspronkelijke Limburgse (Nederlandse, Germaanse) tongval door een Waalse tongval vervangen. Deze taalkundige aanval is ondertussen bewezen en hierboven meermaals aangehaald. Gezaghebbende Waalse taalkundigen hebben dit in het verleden verschillende malen bewezen. Hopelijk zal u zich voortaan aan dergelijke leugens onthouden.
Citaat:
Etiketten

Tegenwoordig verdelen we die middeleeuwse dialecten in Nederlandse en Duitse dialecten, maar die etiketten zijn er achteraf op geplakt. Ze verwijzen niet echt naar taalkundige verschillen, maar meer naar staatkundige grenzen: wat we Nederlandse en Duitse dialecten noemen, zijn simpelweg dialecten die werden en worden gesproken binnen de Nederlandse respectievelijk de Duitse staat. De staatsgrens tussen Nederland en Duitsland bestaat officieel vanaf 1648. Van die grens trokken bewoners van de grensgebieden zich niets aan: het taalgebruik in de grensstreek was grotendeels identiek, en de mensen daar konden elkaar gemakkelijk verstaan.
bron: https://www.nemokennislink.nl/public...kaar-gegroeid/

Iemand die beweert al tien jaar met naamgeving en taalkunde bezig te zijn die niet weet dat de indeling van Limburgs bij Nederlandse taal een puur politieke keuze is. Dat dit niks met taal te maken heeft. Dat vind ik straf.

Ik vraag u trouwens waar dat ge in de Nederlandse taal de voor de Limburgse taal zo belangrijke toontaal-kenmerken terugvindt?
BTW het graafschap waar veel van mijn voorouders woonden maakte tot einde 18e eeuw deel uit van het Duitse rijk. De plaatselijke Limburgse taal zou op die basis (zoals hierboven gemeld) dus bij het Duitse taalgebied horen.

Laatst gewijzigd door pajoske : 28 juli 2020 om 18:33.
pajoske is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 juli 2020, 20:04   #46
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.844
Standaard

Jos, u blijft halsstarrig...

1. de benaming "Nederlands" voor onze eenheidstaal met zijn rijke hoeveelheid aan tongvallen...
2. en de vernieuwde betekenis van het begrip "Vlaams" ontkennen.

Dit is uw goed recht maar is verkeerd.

U leest mijn berichten niet (volledig). Dit is ondertussen duidelijk. Ander zou u geen opwerping maken om alle Limburgse tongvallen onder het Hoogduits in te delen wegens het voormalig eigendom aan het Heilig Roomse Rijk of Eerste Duitse Rijk. Trouwens een stuk van het Graafschap Vlaanderen, het Rijks-Vlaanderen, maakte ook deel van dit rijk uit.

Citaat:
Het Nederlands en Duits zijn West-Germaanse talen. De Benraatse lijn wordt door velen als de scheidingslijn tussen Nederlandse en Duitse tongvallen beschouwd (zie: Rijnlandse Waaier).
Dit is enkel een taalkundige beschouwing. Enkele oorden uit de buurt liggen door andere redenen aan de "verkeerde zijde" van deze scheidingslijn.

Het Eupens ("Eupener plat") dient volgens deze beschouwing tot de Nederlandse tongvallen ingedeeld te worden. Eupen stond sedert de zeventiende eeuw reeds sterk onder de Hoogduitse invloed vanuit Aken. De benaming zelf is Nederlands gebleven en heeft niet aan de Hoogduitse klankverschuiving deelgenomen. Een dergelijke klankverschuiving zou *Eufen geluid hebben. De huidig verduitste uitspraak "Oipen" is stellig verkeerd. Ter plekke zegt men "Eupe" [Öpe]. De naburige Waalse vrienden noemen deze stad "Néau".

De (Noord-)Nederlandse gemeenten Vaals, Bochol(t)z (1378 Bouchout, Boukehout!!!), Simpelveld (Hoogduitse spelling: Simpelfeld, Waals: Saint-Plouvoir) en Kerkrade (Hoogduits: Kirchrath) liggen ten oosten van de Benraatse lijn. Bijgevolg worden er Noordmiddelvrankse, Ripuarische ofte Middelduitse tongvallen gesproken. Kenmerkend aan deze tongvallen, afgezien van "machen", is de begin J- in stede van G- bv. Gullik = Jülich

Zoals eerder meegedeeld, behoren de Noord-Duitse ofte Nederduitse tongvallen (onverschoven West-Germaanse tongvallen) eerder tot het Nederlands (eertijds ook "Nederduytsch" geheten) vgl. het "Algemeen Nederduitsch en Friesch Dialecticon" van wijlen her Johan Winkler (1874)

zie (deel 1): https://www.dbnl.org/tekst/wink007alge01_01/
zie (deel 2): https://www.dbnl.org/tekst/wink007alge02_01/

De verhoogduitsing en vernederlandsing in de aangehaalde gebieden is reeds in verregaande wijze doorgevoerd.

De Limburgse tongvallen zijn inderdaad door hun sleep -en stoottonen heel bijzonder. De West-Vlaamse tongvallen bezitten op hun beurt ook een bijzondere eigenschap, nl. de stemspleetslag ofte glottisslag. Dit is dus geen reden om de Limburgse tongvallen uit het Nederlandse (Nederduitse)/Nedervrankse/Dietse blok uit te sluiten.

U doet me denken aan wijlen heer Gezelle die een West-Vlaamse eenheidstaal wou scheppen (= het West-Vlaams taalparticularisme). Het hoofdoel was om het Vlaams van de "verkeerde" godsdienstige invloed vanuit het noorden af te schermen. Hij beweerde zelfs liever de Waalse taal boven het "Hollands" (Noord-Nederlands) te gebruiken.

U poogt geheel onterecht een wig te drijven in de bijzonder rijke Nederlandse taalverzameling. Het Limburgs dient in uw ogen van het verderfelijke "VlaemSSch" afgeschermd te worden. Uw haat jegens dit "VlaemSSch" zit zodanig diep daarmee u liever tot de Waalse vijand richt. De Walen zijn niet onze vrienden. Ze behandelden ons als dieren. Ze lopen met ons geld. Ze knagen aan ons grondgebied. Ze haten onze beschaving. Ze verwijten ons omdat we voor al deze voorgaande vernederingen geen "dank u" (merci) zeggen. U bent een verrader.
__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 juli 2020, 20:31   #47
pajoske
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
pajoske's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 21 september 2006
Locatie: Maaskaant/Limburg/Europe
Berichten: 15.503
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Koenaard Depuydt Bekijk bericht

U poogt geheel onterecht een wig te drijven in de bijzonder rijke Nederlandse taalverzameling. Het Limburgs dient in uw ogen van het verderfelijke "VlaemSSch" afgeschermd te worden. Uw haat jegens dit "VlaemSSch" zit zodanig diep daarmee u liever tot de Waalse vijand richt. De Walen zijn niet onze vrienden. Ze behandelden ons als dieren. Ze lopen met ons geld. Ze knagen aan ons grondgebied. Ze haten onze beschaving. Ze verwijten ons omdat we voor al deze voorgaande vernederingen geen "dank u" (merci) zeggen. U bent een verrader.
Er is van ons twee maar één die haat. En dat zijt gij. Zoals ge hierboven duidelijk laat merken. Gij haat alles wat Waals is. Gij laat met uw uitlating over Walen duidelijk merken te beantwoorden aan de eigenschap die ik u eerder al toedichtte: uw haat tegenover een ander bevolkingsgroep, de Walen/Franstaligen.
Omdat ik niet meega in uw haat, in uw afbraak van anderstalige landgenoten, in uw haatcampagne noemt gij mij een verrader. Wie verraad ik? Ben ik een Vlaming omdat ik op school Nederlands heb leren spreken? Omdat enkele tientallen jaren geleden een paar politici mijn woonplaats bij een Vlaams gewest gevoegd hebben?

Ons grondgebied? Onze beschaving? Wie is dat ons? Wat bindt ons? De enige band is de taal die ik verplicht moet spreken in mijn contact met de overheid. Voor de rest niks. Want mijn cultuur is Europees.
Ons geld? mijn geld is niet van u. Ons geld bestaat niet. Het is ofwel mijn geld, ofwel van anderen.

Laatst gewijzigd door pajoske : 28 juli 2020 om 20:31.
pajoske is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 juli 2020, 21:37   #48
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.844
Standaard

Geachte heren

Nu de gemeente Driebruggen ongeveer een week in Vlaamse handen is, wordt het hoogtijd om de volgende stap te zetten.

De landbrug dient tot en met de Vlaamsgezinde buurgemeente, de zogenaamde "Couckestede" (Durbuy), verlengt te worden.

Citaat:
In Middelnederlandse bescheiden kan men de vernederlandste spelling "Trebuyt" vinden en in een oude Duitse grondtekening van het Naamse en het Luikse heb ik ooit de verduitste spelling "Türben" gelezen. De stadsnaam zou van Keltische oorsprong zijn: Durbodium. Misschien bestaat er een overeenkomst met Averbode (= Evrebode) en Malbode (= Maubeuge).
Citaat:
Binnen het gemeentegebied vallen er echter enkele oorspronkelijk Germaanse (oud-Vlaamse) nederzettingen te tellen:

Bomal = Boemaal, Barvaux = Barwe, (Grand)Han = Hamme, Heyd = Heist (747 Haist, dus niet: "Heide")
Borlon blijkt eveneens een van oorsprong Germaanse nederzetting geweest te zijn: Berkloon of Buurlo

Wat de andere deelgemeente betreffen:

Bende (873 Baginam), een Keltische nederzettingsnaam (bagos = beuk) = Terbeuken
Izier = IJzer (vgl. de gelijknamige West-Vlaamse waterloop)
Septon = 1537 Stetten
Tohogne < "Theodonia" = eigendom van Theodo, vgl. Diedenhoven, Latijnse vertaling: "Theodonis villa"
Villers-Sainte-Gertrude = Wilder
Wéris = eigendom van Widerik

Leve Vlaanderen
__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 juli 2020, 22:20   #49
pajoske
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
pajoske's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 21 september 2006
Locatie: Maaskaant/Limburg/Europe
Berichten: 15.503
Standaard

Wie belang stelt in de etymologie van de dorpsnamen in de buurt van Durbuy kan best zijn licht hier opsteken: file:///C:/Users/jos_w/AppData/Local/Temp/www.STADTAUS.com_terre_durbuy_origines_1471.pdf

Wat namen van Keltische en Germaanse oorsprong met Vlaanderen te maken hebben is voor mij een raadsel. Maar voor Vlaamse flamingante fantasten is het dat blijkbaar niet. Terwijl dit gebied in de middeleeuwen onder Luxemburgs gezag viel. Vlaamse expansiedrang?: de pot verwijt de ketel....

BTW:
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Koenaard Depuydt
De landbrug dient tot en met de Vlaamsgezinde buurgemeente, de zogenaamde "Couckestede" (Durbuy), verlengt te worden.
Foei!

Leve vreedzame Europeanen.

Laatst gewijzigd door pajoske : 28 juli 2020 om 22:21.
pajoske is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 juli 2020, 23:30   #50
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.844
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Wie belang stelt in de etymologie van de dorpsnamen in de buurt van Durbuy kan best zijn licht hier opsteken: file:///C:/Users/jos_w/AppData/Local/Temp/www.STADTAUS.com_terre_durbuy_origines_1471.pdf

Wat namen van Keltische en Germaanse oorsprong met Vlaanderen te maken hebben is voor mij een raadsel. Maar voor Vlaamse flamingante fantasten is het dat blijkbaar niet. Terwijl dit gebied in de middeleeuwen onder Luxemburgs gezag viel. Vlaamse expansiedrang?: de pot verwijt de ketel....

BTW:

Foei!

Leve vreedzame Europeanen.
De Vlaamse en Limburgse tongvallen vallen niet onder het Germaanse taalblok en zijn evenmin Nederlands! Leraar Josje heeft gesproken!

U voelt zich nu wellicht goed omdat u mij zogezegd op een taalvergissing betrapt hebt. U beseft toch dat ik met opzet hier en daar taalvergissingen bega om wereldverbeteraars zoals u uit hun kot te doen komen. Jullie zagen over andermans vergissingen terwijl jullie zelf ten eerste de Nederlandse taal* vervuilen en ten tweede afkomen met nietszeggende berichten.

*Hoe dient u deze taal vanaf nu te noemen?

Lap, de bovenvermelde taalvervuiling dient uit mijn draad verwijderd te worden:

etymologie = woordwortelkunde
flamingant = Vlaamsgezind
fantast = dromer
Luxemburg = Lettenburg = Lëtzebuerg = Lützenburg (vernederlandst: Lutseborg, verwaalst: Luxembourg (x = ss, uitspraak: "Lussimbour")
expansiedrang = uitbreidingsdrang
Europeanen = Avondlanders

Wat heeft de "Belasting op Toegevoegde Waarde" met dit onderwerp te maken? Ik zal het u zeggen: NIETS!

U hoeft maar eens te vragen hoe Walen zijn aan Vlamingen (of hoe moet u deze mensen nu noemen?) die in het randgebied wonen. Veel moois dient u niet te verwachten.
__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 juli 2020, 23:44   #51
koe de poing
Eur. Commissievoorzitter
 
koe de poing's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 augustus 2009
Locatie: In koerentaine
Berichten: 8.725
Standaard

Zoalg we de zangeressen van La?s exporteren naar troisvierges is't mij allemaal allang goed.
__________________
r
koe de poing is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 01:02   #52
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.844
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door koe de poing Bekijk bericht
Zoalg we de zangeressen van La?s exporteren naar troisvierges is't mij allemaal allang goed.
Geacht lid der runderen

Zoals eerder vermeld is het gebruik van Waalse dorpsnamen zonder de Nederlandstalige of Duitstalige benaming in deze draad niet toegestaan.

Indien de Couckestede in Vlaamse handen zal komen, kunnen we vervolgens richting ÜLFLINGEN doorstoten. Ülflingen is een vroegmiddeleeuwse Germaanse nederzetting. De Waalse benaming is veel later ontstaan.

Er zijn voorlopig twee te veroveren gemeenten:

1. Vielsalm = Altsalm, vernederlandst: Oud-Zalm
2. Gouvy = Geilich, vernederlandst: Gellik

In de eerste gemeente vallen enkele tweetalige dorpsnamen te bemerken:

Commanster = Gommels, vroeger: Gommelshausen - in de Rechtse tongval: "Jommels", vernederlandst: Gommels(huizen)
Poteau = Auf dem Pehl, Pölberg, vernederlandst: Paalberg
Salmchâteau = Schloßsalm, vernederlandst: Slotzalm
Ville-du-Bois = Buschdorf - in de Rechtse tongval: "Beschdorep", vernederlandst: Bosdorp

Bihain verscheen voor het eerst als "Bysanch" (895). Een ongestoorde Germaanse klankontwikkeling zou misschien *Bisingen opgebracht hebben vgl. Beßlingen = Bellain (732-33 Beslanc)

Grand-Halleux - in de Rechtse tongval: "Derhallö" - is een eigenaardige nederzettingsnaam. In dit geval werd een Germaans bestanddeel (*hasla "hazelaar") met een Latijns achtervoegsel (-etum) verbonden. De betekenis komt volledig overeen met het meermaals voorkomende, rein Germaanse nederzettingsnaam Hasselt.

Petit-Thier, Nederlandse vertaling: "Kleinenheuvel"


De tweede gemeente telt de volgende tweetalige dorpsnamen:

Baclain = Bachlein
Beho = Bochholz - in de Rechtse tongval: Bokels = Ndl. Boekhout, Boechout
Bovigny = Bowies
Cherain = Keren
Cierreux = Zuriß - in de Rechtse tongval: Zehrich
Courtil = Kortes
Honvelez = Honfeld (1526 Hauffelt)
Limerlé = Lamerscher, vroeger: Lommerslaar
Ourthe = Urt
Renglez = Rengeler
Rettigny = Retterich of Retten
Rogery = Reieres
Sterpigny = Sterpenich

Deifeld (Deiffelt), Waalse uitspraak: Durfé - in de Rechtse tongval: Dehlvend
Steinbach ofte Stemmich, Waalse uitspraak: Stinbaye = Ndl. Steenbeek

Wathermal ofte Watermaal heeft geen Waalse tegenhanger - in de Rechtse tongval: Wattermohl

In de vier vet gedrukte dorpen wordt een Duitse tongval gesproken. De veldnamen zijn er Duits. Deze vier dorpen vallen onder het zogenaamde "Oude Belgenland" (= Altbelgien = Ancienne Belgique). Het is een driedelige streek die de Duitstalige gebieden in het Belgenland tussen 1839 en 1920 omvatte. Dit in tegenstelling tot het Nieuwe Belgenland (= Neubelgien = Nouvelle Belgique) en komt overeen met de huidige Duitstalige Gemeenschap.

Vroeger werd ook in Lommerslaar/Lamescher Duits gesproken. Hierop wijzen de verwaalste veldbenamingen.


Hoogachtend
Bijgevoegde miniaturen
Klik op de afbeelding voor een grotere versie

Naam:  Altbelgien.png‎
Bekeken: 47
Grootte:  176,9 KB
ID: 112667  

__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 07:37   #53
pajoske
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
pajoske's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 21 september 2006
Locatie: Maaskaant/Limburg/Europe
Berichten: 15.503
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Koenaard Depuydt Bekijk bericht
De Vlaamse en Limburgse tongvallen vallen niet onder het Germaanse taalblok en zijn evenmin Nederlands! Leraar Josje heeft gesproken!
Ik zou graag hebben dat u geen leugens schrijft. Toon mij aan waar ik schrijf dat Vlaams of Limburgs geen Germaanse tongval hebben.
Gij verwijt mij niet te kunnen lezen. De pot verwijt de ketel....

U hoeft maar eens te vragen hoe Walen zijn aan Vlamingen (of hoe moet u deze mensen nu noemen?) die in het randgebied wonen. Veel moois dient u niet te verwachten.[/quote]

Bedoelt ge de Brusselse rand? Ik heb met zo ene 'Vlaming' eens een discussie gehad. Toen ik hem de opmerking maakte dat hij best in bijzijn van
niet-Brabanders AN zou spreken, (Hoe kunt ge verlangen van Franstaligen dat ze Nederlands leren als ge hen aanspreekt in een plaatselijk dialect) hij daar met de mond vol tanden. Mijn vriend, uit een bekende Vlaams-strijdende familie in de rand, gaf me trouwens volmondig gelijk.
pajoske is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 10:31   #54
Marie van de koster
Secretaris-Generaal VN
 
Marie van de koster's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 2 juni 2006
Berichten: 30.339
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Koenaard Depuydt Bekijk bericht
Geachte heren

Nu de gemeente Driebruggen ongeveer een week in Vlaamse handen is, wordt het hoogtijd om de volgende stap te zetten.

De landbrug dient tot en met de Vlaamsgezinde buurgemeente, de zogenaamde "Couckestede" (Durbuy), verlengt te worden.


Ik geef toe dat u goed op de hoogte bent van etymologie. U bent duidelijk een liefhebber van onze mooie, Vlaamse taal, wat me plezier doet.
Hoe komt het dan dat u regelmatig -dt fouten maakt? Ik was niet van plan er u nog op te wijzen maar het moet me van het hart, ik begrijp het gewoon niet.
Hoe is het mogelijk dat iemand die het Vlaams ophemelt niet de moeite doet de Vlaamse spraakkunst goed te beheersen?
__________________
Zo is 't.
Marie van de koster is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 11:13   #55
koe de poing
Eur. Commissievoorzitter
 
koe de poing's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 augustus 2009
Locatie: In koerentaine
Berichten: 8.725
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Marie van de koster Bekijk bericht
Ik geef toe dat u goed op de hoogte bent van etymologie. U bent duidelijk een liefhebber van onze mooie, Vlaamse taal, wat me plezier doet.
Hoe komt het dan dat u regelmatig -dt fouten maakt? Ik was niet van plan er u nog op te wijzen maar het moet me van het hart, ik begrijp het gewoon niet.
Hoe is het mogelijk dat iemand die het Vlaams ophemelt niet de moeite doet de Vlaamse spraakkunst goed te beheersen?
Omdat het een infiltrant is
Schilt en vrient !
__________________
r
koe de poing is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 11:14   #56
pajoske
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
pajoske's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 21 september 2006
Locatie: Maaskaant/Limburg/Europe
Berichten: 15.503
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Marie van de koster Bekijk bericht
Ik geef toe dat u goed op de hoogte bent van etymologie. U bent duidelijk een liefhebber van onze mooie, Vlaamse taal, wat me plezier doet.
Hoe komt het dan dat u regelmatig -dt fouten maakt? Ik was niet van plan er u nog op te wijzen maar het moet me van het hart, ik begrijp het gewoon niet.
Hoe is het mogelijk dat iemand die het Vlaams ophemelt niet de moeite doet de Vlaamse spraakkunst goed te beheersen?
Heel eenvoudig omdat hij zijn grote liefde voor flamingantisme en zijn Franstaligen-haat wil verbergen achter een mooie façade van taalliefde.
pajoske is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 11:23   #57
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.844
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Toon mij aan waar ik schrijf dat Vlaams of Limburgs geen Germaanse tongval hebben.
Nu is het mijn beurt om het kind uit te hangen: zijn.

Ik zal verder uw vragen beantwoorden, leraar Jos

U ontkent in de onderstaande zin duidelijk de samenhang tussen de Vlaamse tongvallen en het ouder Germaans.

Citaat:
Als je hen erop wijst dat bepaalde grondgebieden, ..., onder het Duitse rijk hoorden beginnen (!!!) ze maar Vlaams gelijk te stellen met Germaans.
U beledigt vervolgens onze wondermooie Nederlandse taal. Het begrip "Vlaams" wordt nu door het volk dikwijls gebruikt om hun gewestelijke taal aan te duiden. Dit kan verkeerd zijn indien die gewestelijke (volks)taal Brabants of Limburgs (Oost-Nedervranks, Oost-Nederfrankisch) van wezen is. De Walen hechten een nog bredere betekenis aan het begrip "flamand". Niet enkel alle Zuid-Nederlandse tongvallen maar ook het AN wordt door hen dikwijls als dusdanig genoemd. De laatste tijd schijnt het begrip "néerlandais" toch meer ingang te vinden.
Oorspronkelijk had het begrip "Vlaams" inderdaad enkel betrekking op het gebied binnen het (Diets sprekend) Graafschap Vlaanderen. Begrippen veranderen van betekenis, ook die voor "Limburg" (zoals hierboven reeds verschillende malen aangetoond).

Citaat:
Dus kom niet af met uwe zever van Nederlandse of Vlaamse taal.
De meeste nederzettingsnamen in de Nederlanden (waaronder het huidige Vlaams Gewest en het voormalig Graafschap Vlaanderen) werden in de vroege middeleeuwen gesticht. Dit gebied werd destijds vooral door Germaanse volkeren (Vranken, Vriezen en Zassen) bewoond. De nederzettingsnamen worden bijgevolg ook in hun Germaanse taal geschapen. Toen bestond er trouwens een veel grotere eenheid tussen alle Germaanse talen. Tijdens de achtste eeuw kwam er een breuk tussen het (Oud)nederlands en het (Oud)hoogduits door het optreden van de Hoogduitse of Tweede Germaanse klankverschuiving (k, p, t => ch, pf, tz). Voordien is er sprake van Germaanse nederzettingsnamen in de Nederlanden met Vlaanderen. In het huidige Walenland bestaat een grote aanwezigheid aan dergelijke Germaanse nederzettingsnamen. Het Germaans (later: Nederlands of Hoogduits) werd aldaar enige tijd gesproken. Het Nederlands -en Duits taalgebied is in de loop van de tijd afgebrokkeld. Deze jammerlijke gebeurtenis dient afgeblokt en ongedaan gemaakt te worden.

Citaat:
Wat namen van Keltische en Germaanse oorsprong met Vlaanderen te maken hebben is voor mij een raadsel.
Citaat:
Bedoelt ge de Brusselse rand?
Niet enkel daar, ik bedoelde vooral aan de sinds 1963 vastgelegde scheiding der talen.

Citaat:
Ik heb met zo ene 'Vlaming' eens een discussie gehad. Toen ik hem de opmerking maakte dat hij best in bijzijn van
niet-Brabanders AN zou spreken, (Hoe kunt ge verlangen van Franstaligen dat ze Nederlands leren als ge hen aanspreekt in een plaatselijk dialect) hij daar met de mond vol tanden.
Als u de Walen in hun eenheidstaal aanspreekt, antwoorden zij vaak zodanig snel zodat het ook erg moeilijk wordt om hen te begrijpen. Aan beide zijden bevinden zich grapjassen die zagen over andermans vergissingen. Ik heb het zelf nog niet echt meegemaakt om uitgelachen te worden wegens mijn gebrekkige kennis van de buurtaal. Maar er zijn gevallen ... en nogmaals aan beide zijden. De Waalse en Pikaardse tongvallen zijn nog niet uitgestorven en worden hier en daar nog gebezigd. Ik kan deze tongvallen met enige moeite begrijpend lezen. Bovendien gebruik ik enkele woorden en uitspraakeigenaardigheden van het naburige "patô" (= patois): Ch'est vrai cha (= c'est vrai ça "dat is waar"), merchi (= merci "dank u"), kèbe (= chèvre "geit"), kien (= chien "hond"), vake (= vache "koe") en ook couët" (= casserole, "een pot of ketel met kleine steel")

Citaat:
Mijn vriend, uit een bekende Vlaams-strijdende familie in de rand,
gaf me trouwens volmondig gelijk.
Daar is het bij u enkel om te doen.
__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 11:28   #58
pajoske
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
pajoske's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 21 september 2006
Locatie: Maaskaant/Limburg/Europe
Berichten: 15.503
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Koenaard Depuydt Bekijk bericht
Nu is het mijn beurt om het kind uit te hangen: zijn.

Ik zal verder uw vragen beantwoorden, leraar Jos

U ontkent in de onderstaande zin duidelijk de samenhang tussen de Vlaamse tongvallen en het ouder Germaans.



U beledigt vervolgens onze wondermooie Nederlandse taal. Het begrip "Vlaams" wordt nu door het volk dikwijls gebruikt om hun gewestelijke taal aan te duiden. Dit kan verkeerd zijn indien die gewestelijke (volks)taal Brabants of Limburgs (Oost-Nedervranks, Oost-Nederfrankisch) van wezen is. De Walen hechten een nog bredere betekenis aan het begrip "flamand". Niet enkel alle Zuid-Nederlandse tongvallen maar ook het AN wordt door hen dikwijls als dusdanig genoemd. De laatste tijd schijnt het begrip "néerlandais" toch meer ingang te vinden.
Oorspronkelijk had het begrip "Vlaams" inderdaad enkel betrekking op het gebied binnen het (Diets sprekend) Graafschap Vlaanderen. Begrippen veranderen van betekenis, ook die voor "Limburg" (zoals hierboven reeds verschillende malen aangetoond).



De meeste nederzettingsnamen in de Nederlanden (waaronder het huidige Vlaams Gewest en het voormalig Graafschap Vlaanderen) werden in de vroege middeleeuwen gesticht. Dit gebied werd destijds vooral door Germaanse volkeren (Vranken, Vriezen en Zassen) bewoond. De nederzettingsnamen worden bijgevolg ook in hun Germaanse taal geschapen. Toen bestond er trouwens een veel grotere eenheid tussen alle Germaanse talen. Tijdens de achtste eeuw kwam er een breuk tussen het (Oud)nederlands en het (Oud)hoogduits door het optreden van de Hoogduitse of Tweede Germaanse klankverschuiving (k, p, t => ch, pf, tz). Voordien is er sprake van Germaanse nederzettingsnamen in de Nederlanden met Vlaanderen. In het huidige Walenland bestaat een grote aanwezigheid aan dergelijke Germaanse nederzettingsnamen. Het Germaans (later: Nederlands of Hoogduits) werd aldaar enige tijd gesproken. Het Nederlands -en Duits taalgebied is in de loop van de tijd afgebrokkeld. Deze jammerlijke gebeurtenis dient afgeblokt en ongedaan gemaakt te worden.





Niet enkel daar, ik bedoelde vooral aan de sinds 1963 vastgelegde scheiding der talen.



Als u de Walen in hun eenheidstaal aanspreekt, antwoorden zij vaak zodanig snel zodat het ook erg moeilijk wordt om hen te begrijpen. Aan beide zijden bevinden zich grapjassen die zagen over andermans vergissingen. Ik heb het zelf nog niet echt meegemaakt om uitgelachen te worden wegens mijn gebrekkige kennis van de buurtaal. Maar er zijn gevallen ... en nogmaals aan beide zijden. De Waalse en Pikaardse tongvallen zijn nog niet uitgestorven en worden hier en daar nog gebezigd. Ik kan deze tongvallen met enige moeite begrijpend lezen. Bovendien gebruik ik enkele woorden en uitspraakeigenaardigheden van het naburige "patô" (= patois): Ch'est vrai cha (= c'est vrai ça "dat is waar"), merchi (= merci "dank u"), kèbe (= chèvre "geit"), kien (= chien "hond"), vake (= vache "koe") en ook couët" (= casserole, "een pot of ketel met kleine steel")



Daar is het bij u enkel om te doen.
Veel gelul. Maar niets terzake.

En nu ga ik fietsen in een streek waar men nog veel mijn Limburgse taal spreekt, en waar niks, maar dan ook niks, Vlaams is.

Waar het mij om te doen is? Leugens en halve waarheden aan de kaak stellen.

Laatst gewijzigd door pajoske : 29 juli 2020 om 11:31.
pajoske is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 11:51   #59
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.844
Standaard

Geachte heren

Gelieve in deze draad ten eerste niet te zagen over andermans vergissingen en ten tweede onze wondermooie Nederlandse taal niet te vervuilen .

etymologie => woordwortelkunde
façade => schijn, ook: voorgevel, voorzijde en vooraanzicht
flamingantisme => Vlaamsgezindheid
fout => vergissing
infiltrant => binnen -of indringer

Vervolgens zou het beter zijn om

1. ofwel boeiende taalkundige bijdragen
2. ofwel opbouwende berichten i.v.m. deze landbrug naar en over Driebruggen op te stellen.

Bijvoorbeeld: De verwaalste veldbenamingen binnen het grondgebied van het voormalig Duitstalige Lommerslaar ofte Lamerscher:

Al Boûse = Buß
Bistain = Bistein
Brôba = Bruchbach vgl. Broekbeek
Couquelbèr = Kuckelberg vgl. Koekelberg
Cromâflèr
Hausté = Hochstadt vgl. Hoogstade
La Dalle = Dell = Ndl. Dal
Lamerlé = Lamerler
Laquéberre = Lachberg
Le Cherte = Schert
Méquélbor = Meckelborn
Niédrain = Nidrum vgl. het Haspengouwse Nerem (eertijds: Nederheim, Waalse uitspraak: Nèdrin)
Ol Heûlse - Hülst vgl. Hulst(e)
Rouvroy = Rüwert
So Bûzindje = Büsingen vgl. Buizingen
So Gwaspèr = Gasberg
Stène Hûse = Steinhaus vgl. Steenhuize
Tier de Cassèberre = Kusberg, Het woord "thier" (= heuvel) is hier overvloedig toegevoegd.
La Woltz = Die Wolz
__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 12:01   #60
NieuwNoors
Secretaris-Generaal VN
 
NieuwNoors's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 februari 2012
Berichten: 21.037
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Veel gelul. Maar niets terzake.

En nu ga ik fietsen in een streek waar men nog veel mijn Limburgse taal spreekt, en waar niks, maar dan ook niks, Vlaams is.

Waar het mij om te doen is? Leugens en halve waarheden aan de kaak stellen.
Pajoske, steek er geen energie meer in
Mevrouw de puit / kikker wil en zal het laatste woord krijgen.
NieuwNoors is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 22:13.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be