De vertaling voor de pluisjesverwijderaar staat er wel op vermeld, je zegt het trouwens zelf dat het op de achterkant staat.
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door circe
Maar nee, dit is enkel mijn persoonlijk antwoord op hun taalpolicy. Ik zal er nog verdere ruchtbaarheid aan blijven geven.
De ridiculiteit: ik kocht (verleden week) een pluisjesverwijderaar. Hoe ik dat wist zal ik je even vertellen.
VOORKANT :
Récipient collecteur amovible - Rasoir �* peluches - - Pour ôter facilement les peluches en bouloches des textiles
- Très grande tête de rasoir
- Butée d'espacement avec 3 longueurs de coup réglables - peut être enlevée pout une coupe très courte
- 2 niveaux de vitesse
ZIJKANT rechts
Rasoir �* peluches -
ZIJKANT links
Rasoir �* peluches -
ACHTERKANT (*)
Récipient collecteur amovible - Rasoir �* peluches - - Récipient collecteur amovible
- Pour ôter facilement les peluches en bouloches des textiles
- Idéal pour tous les textiles et lainages
- Très grande tête de rasoir
- Butée d'espacement avec 3 longueurs de coup réglables - peut être enlevée pout une coupe très courte
- 2 niveaux de vitesse
- Avec arrêt de sécurité
- Avec pinceau de nettoyage, couvercle de protection et piles alcalines longue durée
-
(*) op de achterkant stond ook de Nederlandse vertaling en de Duitse vertaling.
Waarom moet er VIER keer de uitleg in het Frans vermeld worden? Omdat franstaligen het met één keer niet begrijpen?
|
Waarom beweer jij dan dat het er
niet op staat?
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door circe
wat ik nog vond:
http://europa.eu/legislation_summari.../l21090_nl.htm
De pluisjesverwijderaar zal hier niet onder vallen vrees ik.
(als ik strijdbaar genoeg blijf, dan ga ik bovenstaand artikeltje eventjes een paar keer afprinten en tussen de franstalige koekjes leggen! )
|
(Dat het niet in het NL op de voorzijde staat is wettelijk niet verkeerd. Ik zie eigenlijk niet in waarom jij daar zo gekleineerd en defensief over doet. Je moet niet vergeten dat men in het buitenland niet altijd even op de hoogte is van de wrijvingen tussen Vlamingen en Walen, dat het om dédain zou gaan zoals jij in een andere post aanhaalt zou ik niet direct zeggen, eerder nalatigheid.)