Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Diverse > Over koetjes en kalfjes...
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Over koetjes en kalfjes... Op verzoek van de gebruikers van dit forum: een hoekje waarin je over vanalles en nog wat kan praten... De boog moet namelijk niet altijd gespannen staan hé.

Bekijk resultaten enquête: Ik lees vlotjes een tekst in het:
Duits 35 52,24%
Engels 65 97,01%
Frans 52 77,61%
Italiaans 7 10,45%
Spaans 9 13,43%
Meerdere antwoorden per stemmer mogelijk. Aantal stemmers: 67. Je mag niet stemmen in deze enquête

Antwoord
 
Discussietools
Oud 13 september 2006, 21:35   #1
Basy Lys
Minister
 
Basy Lys's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 30 mei 2004
Locatie: Dar al-Harb
Berichten: 3.926
Standaard Talenkennis

Een opmerking in verband met het gebruik van Engelse teksten op dit forum wekt mijn nieuwsgierigheid naar de (passieve) talenkennis van de forumgangers.

In welke taal kan u vlotjes een tekst lezen?
Basy Lys is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 september 2006, 21:39   #2
nubian
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
nubian's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 15 augustus 2006
Berichten: 9.622
Standaard

Nederlands
Frans
Engels
en binnenkort Italiaans
nubian is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 september 2006, 21:48   #3
Thomas-
Parlementslid
 
Geregistreerd: 10 juni 2006
Berichten: 1.787
Standaard

Engels erg vlot.

Frans en Duits iets minder vlot.
Thomas- is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 september 2006, 21:52   #4
Weezer
Eur. Commissievoorzitter
 
Weezer's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 25 april 2006
Locatie: Zeeuws-Vlaanderen
Berichten: 9.152
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Basy Lys Bekijk bericht
Een opmerking in verband met het gebruik van Engelse teksten op dit forum wekt mijn nieuwsgierigheid naar de (passieve) talenkennis van de forumgangers.

In welke taal kan u vlotjes een tekst lezen?
Engels, Duits en ook Frans. Alhoewel die laatste taal met rasse schreden achteruitgaat sinds ik niet meer in België werk
__________________
The problem with quotes on the Internet is that it is hard to verify their authenticity - Abraham Lincoln
Weezer is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 september 2006, 21:53   #5
Nynorsk
Secretaris-Generaal VN
 
Nynorsk's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 juni 2003
Berichten: 24.102
Standaard

Engels, natuurlijk, anders stond ik een beetje voor lul daar op m'n werk.
En Duits ook.
Mijn Frans is een gigantische ramp.
Nynorsk is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 september 2006, 22:00   #6
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

In het Engels en Duits vlot, in het Frans langzaam

Als het doel van deze peiling is om vast te stellen in welke taal op het forum probleemloos geciteerd kan worden, dan zou ik iedereen willen vragen om bij Franse teksten in ieder geval altijd een Nederlandse samenvatting te geven.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 september 2006, 22:00   #7
Online
Banneling
 
 
Geregistreerd: 25 augustus 2006
Berichten: 8.192
Standaard

Nederlands
Frans
Engels

Spaans en Duits minder vlot.
Chinees : the basics
Online is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 september 2006, 22:03   #8
Jaani_Dushman
Secretaris-Generaal VN
 
Jaani_Dushman's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 13 april 2004
Locatie: Het hinterland van Erpe-Mere
Berichten: 32.396
Standaard

Engels en Duits gaan vrij vlot. Frans is al heel wat minder.
Jaani_Dushman is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 september 2006, 22:34   #9
ingenious
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 26 mei 2004
Locatie: Vlaanderen Boven
Berichten: 10.598
Standaard

enkel engels gaat echt vlot. een tekst in frans of spaans zal ik wel grotendeels verstaan, maar het zal wel meer concentratie vergen.
ingenious is offline   Met citaat antwoorden
Oud 13 september 2006, 22:48   #10
tony p
Provinciaal Gedeputeerde
 
Geregistreerd: 10 januari 2006
Berichten: 950
Standaard

Alle vijf, en Portugees niet te vergeten.
tony p is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 september 2006, 07:02   #11
FISHERMAN
Parlementslid
 
FISHERMAN's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 16 februari 2006
Berichten: 1.569
Standaard

Engels:heel vlot
Duits: mits het niet te lang is, kan ik het met enige inspanning verstaan
Frans: een kleine ramp
Spaans & Italiaans: zegt mij evenveel/-weinig als Chinees.
__________________
"I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it." Evelyn Beatrice Hall

(Misschien geen origineel onderschrift, maar ik weet tenminste van wie het komt)
FISHERMAN is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 september 2006, 07:15   #12
Apocalyps
Minister
 
Apocalyps's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 augustus 2005
Berichten: 3.697
Standaard

Spaans
Engels
Duits
Frans
Italiaans
En uiteraard Nederlands.
__________________
Het onbekende verklaren met het bekende is een logische procedure, het bekende verklaren met het onbekende is een vorm van theologische waanzin.
Apocalyps is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 september 2006, 10:18   #13
eno2
Banneling
 
 
Geregistreerd: 4 juni 2004
Locatie: onder mijn wijnstok en vijgenboom
Berichten: 78.216
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Basy Lys Bekijk bericht
Een opmerking in verband met het gebruik van Engelse teksten op dit forum wekt mijn nieuwsgierigheid naar de (passieve) talenkennis van de forumgangers.

In welke taal kan u vlotjes een tekst lezen?
Wat heet "vlot"?

Ik denk dat velen de neiging hebben om over wat ze niet begrijpen, heen te lezen, ipv van de moeizame weg te gaan van het raadplegen van een woordenboek.
eno2 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 september 2006, 10:19   #14
vlijmscherp
Secretaris-Generaal VN
 
vlijmscherp's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 19 april 2006
Locatie: Zele
Berichten: 44.678
Standaard

Ik werk in Brussel in een tweetalige dienst, dus Frans zeker. Engels lees ik ook vlot. In het Duits kan ik me behelpen maar ik ga er geen teksten in lezen. Voor andere talen pas ik sowieso.
vlijmscherp is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 september 2006, 11:43   #15
Derk de Tweede
Secretaris-Generaal VN
 
Derk de Tweede's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2005
Locatie: Ergens tussen Dollard en Duinkerken
Berichten: 37.539
Standaard

Nederlands.
Engels (mag ook wel met een Engelse vrouw)
Een klein beetje Friesch en Duits.
__________________
Derk de Tweede is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 september 2006, 11:56   #16
Geertje
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geertje's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 6 september 2004
Locatie: Hoofdstad der holbewoners waar de Schelde op z'n mooist is en de gevangenen nog vrij rondlopen
Berichten: 13.284
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Derk de Tweede Bekijk bericht
Nederlands.
Engels (mag ook wel met een Engelse vrouw)
Een klein beetje Friesch en Duits.
Toch vreemd. Alle Nederlanders lijken Duitsers te haten, maar ze spreken wel bijna allemaal Duits.
Geertje is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 september 2006, 12:28   #17
Rogier
Banneling
 
 
Rogier's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 2 september 2002
Locatie: Rumst
Berichten: 1.355
Stuur een bericht via ICQ naar Rogier Stuur een bericht via Instant Messenger naar Rogier
Standaard

Met Italiaans wordt het wat moeilijker,
Duits,
Engels,
Frans,
Spaans
Gesproken tekst begrijpen is soms wel een probleem. en het zomaar gaan spreken nog veel moeilijker maar in de goede omgeving, ter plaatse lukt het wel.
Rogier is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 september 2006, 12:49   #18
Basy Lys
Minister
 
Basy Lys's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 30 mei 2004
Locatie: Dar al-Harb
Berichten: 3.926
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri Bekijk bericht
... Als het doel van deze peiling is om vast te stellen in welke taal op het forum probleemloos geciteerd kan worden, dan zou ik iedereen willen vragen om bij Franse teksten in ieder geval altijd een Nederlandse samenvatting te geven.
Dat is inderdaad de onderliggende bedoeling.

Om ook op latere vragen te antwoorden in verband met dat "vlotjes": kan men een tekst (van bijvoorbeelde een A-viertje) volledig begrijpen zonder een woordenboek te moeten gebruiken. Wat de inhoud betreft: laten we zeggen een vulgariserende tekst van Prof. Stephen Hawking, niet zijn wetenschappelijke publicaties.

Bij mij lukt dat in het Duits, Engels en Frans. Een Spaanse tekst zal ik doorworstelen met een woordenboek, en voor een Italiaanse doe ik de moeite niet ...

Gezien de aanwezige talenkennis moet men zich niet helemaal schuldig voelen als men er al eens een anderstalige tekst tussen gooit. (Ook al heb ik beloofd van die quotes te beperken.)
Basy Lys is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 september 2006, 17:51   #19
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Geertje Bekijk bericht
Toch vreemd. Alle Nederlanders lijken Duitsers te haten, maar ze spreken wel bijna allemaal Duits.
De meeste Vlamingen spreken toch ook Frans. Erger, ze lenen er nog heel veel woorden uit ook. De gemiddelde Vlaming is sterker verfranst dan hij zelf beseft, denk ik.

Overigens neemt dat Duitsers haten ondertussen wel af hoor. Het ligt er ook maar net aan wie je spreekt: in de ene familie/buurt/stad wordt het gecultiveerd, in een andere is het allang geen probleem meer.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 14 september 2006, 17:59   #20
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Basy Lys Bekijk bericht
Dat is inderdaad de onderliggende bedoeling.

Om ook op latere vragen te antwoorden in verband met dat "vlotjes": kan men een tekst (van bijvoorbeelde een A-viertje) volledig begrijpen zonder een woordenboek te moeten gebruiken. Wat de inhoud betreft: laten we zeggen een vulgariserende tekst van Prof. Stephen Hawking, niet zijn wetenschappelijke publicaties.
Ik heb een programmaatje op de computer dat woorden onmiddellijk vertaald als je ze aanklikt, dus daardoor wordt het lezen van een Franse tekst al wat makkelijker: ik hoef niet elke keer te gaan bladeren in een woordenboek. Duitse en Engelse teksten, mits niet te ingewikkeld, kan ik probleemloos lezen. Er zal misschien eens een woord tussenstaan dat ik niet meteen weet, maar uit de context wordt de betekenis dan wel duidelijk.

Citaat:
Gezien de aanwezige talenkennis moet men zich niet helemaal schuldig voelen als men er al eens een anderstalige tekst tussen gooit. (Ook al heb ik beloofd van die quotes te beperken.)
Ik vind het niet erg als iemand bijv. een Franse tekst citeert, maar het zou prettig zijn als er dan wel even een samenvatting bij gegeven wordt. Met andere woorden: ga er niet blindelings vanuit dat wat jijzelf vlot kan lezen, een ander ook wel vlot zal kunnen lezen. Is niet persoonlijk bedoeld hoor, ik zeg het even in het algemeen.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 18:45.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be