Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Themafora > Partijpolitiek en stromingen
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Partijpolitiek en stromingen In dit forum kun je discussiëren over (standpunten van) politieke partijen. en (standpunten van) politieke stromingen, al dan niet vertegenwoordigd door een (niet-partijpolitieke) organisatie.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 4 april 2007, 13:53   #401
Hans1
Banneling
 
 
Hans1's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 10 maart 2003
Locatie: BELGIE - BELGIQUE - BELGIEN - BELGIUM
Berichten: 15.869
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door van Maerlant Bekijk bericht
De Engelsen willen Vlaanderen niet verengelsen. Daarom hebben we minder problemen met Engels dan met Frans.
Hoe naiëf. Vandaar dat Nederland al bijna volledig verengelst is, zeker wat de universiteiten betreft.
Hans1 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 13:53   #402
Hans1
Banneling
 
 
Hans1's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 10 maart 2003
Locatie: BELGIE - BELGIQUE - BELGIEN - BELGIUM
Berichten: 15.869
Standaard

De Leuvense unief ook.
Hans1 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 14:07   #403
Patriot!
Secretaris-Generaal VN
 
Patriot!'s schermafbeelding
 
Geregistreerd: 6 oktober 2002
Locatie: België - Belgique - Belgien - Belgium
Berichten: 21.353
Stuur een bericht via ICQ naar Patriot! Stuur een bericht via MSN naar Patriot!
Standaard

Inderdaad, zeker drie vierde van mijn cursusteksten zijn in het Engels. De lessen worden uiteraard nog in het Nederlands gegeven, maar de rest van de informatie is heel dikwijls in het Engels.
Patriot! is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 14:40   #404
luc broes
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 30 augustus 2002
Berichten: 15.667
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Patriot! Bekijk bericht
Inderdaad, zeker drie vierde van mijn cursusteksten zijn in het Engels. De lessen worden uiteraard nog in het Nederlands gegeven, maar de rest van de informatie is heel dikwijls in het Engels.
Op universitair niveau zijn de meeste teksten en standaardwerken Engels of je dat nu goed vindt of niet.
Ook daarom: in Vlaanderen zoals overal elders, beter Engels als tweede taal.
luc broes is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 14:43   #405
Anna List
Banneling
 
 
Geregistreerd: 28 september 2004
Berichten: 106.558
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door luc broes Bekijk bericht
Op universitair niveau zijn de meeste teksten en standaardwerken Engels of je dat nu goed vindt of niet.
Ook daarom: in Vlaanderen zoals overal elders, beter Engels als tweede taal.

luc, er is nen tijd geweest dat die keuze in Vlaanderen tussen Frans of Engels als tweede taal vrij was (zo heeft mijn zus Engels als tweede taal gehad); zoals het overigens nog steeds is in Wallonië ...

weet jij toevallig welke minister, welke regering deze Vlaamse keuzevrijheid terugschroefde ?
Anna List is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 14:46   #406
Patriot!
Secretaris-Generaal VN
 
Patriot!'s schermafbeelding
 
Geregistreerd: 6 oktober 2002
Locatie: België - Belgique - Belgien - Belgium
Berichten: 21.353
Stuur een bericht via ICQ naar Patriot! Stuur een bericht via MSN naar Patriot!
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door luc broes Bekijk bericht
Op universitair niveau zijn de meeste teksten en standaardwerken Engels of je dat nu goed vindt of niet.
Ook daarom: in Vlaanderen zoals overal elders, beter Engels als tweede taal.
Dus u vindt het helemaal niet erg dat cursusteksten in het Engels verdeeld worden, maar Franstalige teksten kunnen helemaal niet?
Patriot! is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 14:53   #407
Fieseler
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Fieseler's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 juli 2004
Berichten: 12.602
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door kay-gell Bekijk bericht
Ik wel, leuk dat het was
Kay...volgende keer een zwaar zonnebankske nemen hoor...en nog wa van't potteke...bij de VRT zitten ze nog steeds met een kater dat zelfs hun meest bedreven opiniemakers er geen multicultureel feest van hebben kunnen maken...
__________________
Though i walk through the valley of the shadow of death, i will fear no evil, for thou art with me
Fieseler is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 14:53   #408
Anna List
Banneling
 
 
Geregistreerd: 28 september 2004
Berichten: 106.558
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door luc broes Bekijk bericht
Op universitair niveau zijn de meeste teksten en standaardwerken Engels of je dat nu goed vindt of niet.
Ook daarom: in Vlaanderen zoals overal elders, beter Engels als tweede taal.
met gevolg dat jonge artsen een delicaat probleem niet meer uitgelegd krijgen (ze zijn immers geen vertalers), en als je dan een literatuurlijst vraagt om over een medisch probleem wat meer te lezen ... ze je enkel een lijst met engelstalige stukken kunnen aanbieden ... in Engels vakjargon ... ik kan u uit persoonlijke ervaring getuigen dat de Vlaamse geneeskunde in de eindzorg (arts-patientrelatie) er zo op ACHTERUIT gaat.

De Vlaamse overheid (van de universiteiten zou je verwachten dat zo'n sociale voordehandliggendheid zelf zouden inzien) moet zwaar investeren in het professioneel laten vertalen van recent wetenschappelijk werk !!!
Anna List is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 14:55   #409
Fieseler
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Fieseler's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 juli 2004
Berichten: 12.602
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Patriot! Bekijk bericht
Dus u vindt het helemaal niet erg dat cursusteksten in het Engels verdeeld worden, maar Franstalige teksten kunnen helemaal niet?
Yep...frans is discriminerend voor onze Nederlandse gaststudenten...
__________________
Though i walk through the valley of the shadow of death, i will fear no evil, for thou art with me
Fieseler is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 14:59   #410
Fieseler
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Fieseler's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 juli 2004
Berichten: 12.602
Standaard

[quote]
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Anna List Bekijk bericht
met gevolg dat jonge artsen een delicaat probleem niet meer uitgelegd krijgen (ze zijn immers geen vertalers), en als je dan een literatuurlijst vraagt om over een medisch probleem wat meer te lezen ... ze je enkel een lijst met engelstalige stukken kunnen aanbieden ... in Engels vakjargon ... ik kan u uit persoonlijke ervaring getuigen dat de Vlaamse geneeskunde in de eindzorg (arts-patientrelatie) er zo op ACHTERUIT gaat.
Tja...en hoe ga je dan om met onze maghrebijnse patiënten die onze geneeskundemarkt overspoelen?
Leg aan die mensen maar eens iets uit...in het nederlands.




Citaat:
De Vlaamse overheid (van de universiteiten zou je verwachten dat zo'n sociale voordehandliggendheid zelf zouden inzien) moet zwaar investeren in het professioneel laten vertalen van recent wetenschappelijk werk !!!
Volledig akkoord...maar zelfs dan is het niet slecht om een goed mondje engels te begrijpen hoor wegens toekomstige (en huidige) "geneeskundetaal"...
__________________
Though i walk through the valley of the shadow of death, i will fear no evil, for thou art with me
Fieseler is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 15:03   #411
Anna List
Banneling
 
 
Geregistreerd: 28 september 2004
Berichten: 106.558
Standaard

[quote=Fieseler;2581868]
Citaat:


Tja...en hoe ga je dan om met onze maghrebijnse patiënten die onze geneeskundemarkt overspoelen?
Leg aan die mensen maar eens iets uit...in het nederlands.






Volledig akkoord...maar zelfs dan is het niet slecht om een goed mondje engels te begrijpen hoor wegens toekomstige (en huidige) "geneeskundetaal"...
probleem is dat (zeker gezien het volume) de studenten dat gewoon in t engels blokken, wat normaal is ... ze kennen dat dus wel, ze kunnen dat alleen niet meer communceren met de eindgebruiker ... en om dat te vermijden moet de Vlaamse overheid ervoor zorgen dat al die cursussen ook vertaald beschikbaar zijn.
Anna List is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 15:04   #412
van Maerlant
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
van Maerlant's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 6 april 2005
Locatie: New Caprica City
Berichten: 15.129
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Hans1 Bekijk bericht
Hoe naiëf. Vandaar dat Nederland al bijna volledig verengelst is, zeker wat de universiteiten betreft.
Idioot. De academische wereld is engelstalig, omdat de boeken engels zijn. Dit om een groot publiek te bereiken, zonder eerst maanden of jaren te spenderen aan vertalingen.

Verder passen engelstaligen zich aan aan de streek waar ze wonen, itt tot franstaligen.
Doe niet zo enorm belachelijk.
__________________
Love yourself. You have to love yourself. If we don't love ourselves, how can we love others? And when we know what we are, then we can find the truth about others, see what they are, the truth about them. And you know what the truth is, the truth about them, about you, about me. Do you? The truth is we are all perfect. Just as we are.













It’s the one place on earth that Heaven has kissed with melody, mirth and meadow and mist.
van Maerlant is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 15:15   #413
Raven
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Raven's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 31 maart 2004
Locatie: Nabij het Reigersnest
Berichten: 10.447
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door van Maerlant Bekijk bericht
Idioot. De academische wereld is engelstalig, omdat de boeken engels zijn. Dit om een groot publiek te bereiken, zonder eerst maanden of jaren te spenderen aan vertalingen.

Verder passen engelstaligen zich aan aan de streek waar ze wonen, itt tot franstaligen.
Doe niet zo enorm belachelijk.
Vertalingen zijn sowieso niet interessant omdat er altijd fouten zullen insluipen. Een vertaling is immers nooit perfect.

Maar Hans1 zal niet veel ervaring hebben in de academische wereld...
__________________
NEE tegen assimilatie! NEE tegen racisme!

Laatst gewijzigd door Raven : 4 april 2007 om 15:15.
Raven is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 15:21   #414
Raven
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Raven's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 31 maart 2004
Locatie: Nabij het Reigersnest
Berichten: 10.447
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Anna List Bekijk bericht
met gevolg dat jonge artsen een delicaat probleem niet meer uitgelegd krijgen (ze zijn immers geen vertalers), en als je dan een literatuurlijst vraagt om over een medisch probleem wat meer te lezen ... ze je enkel een lijst met engelstalige stukken kunnen aanbieden ... in Engels vakjargon ...
Als die arts naar het buitenland zou gaan, dan zou hij ongetwijfeld in contact komen met andere artsen die hetzelfde engelse vakjargon kent. In deze globaliserende wereld is dat geen luxe.. maar een noodzaak.

Al besef ik dat dit voor een arts die hier lokaal aan de slag gaat dit problemen met zich zou meebrengen met de oudere generaties. Maar t'is nu ook niet alsof de kwaliteit van hun werk naar achter gaat. De communicatie is gewoon wat minder bij degene die niet een engelstalige opleiding gevolgd heeft.
__________________
NEE tegen assimilatie! NEE tegen racisme!
Raven is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 15:26   #415
luc broes
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 30 augustus 2002
Berichten: 15.667
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Patriot! Bekijk bericht
Dus u vindt het helemaal niet erg dat cursusteksten in het Engels verdeeld worden, maar Franstalige teksten kunnen helemaal niet?
Of ik het 'erg' vind of niet is naast de kwestie. De wetenschappelijke taal op hoog niveau is bijna uitsluitend Engels, niet Spaans of Frans of Duits.
Het is dus nogal duidelijk in welke taal standaardteksten zijn opgesteld.

Jou 'Franstalige teksten' zijn er gewoon niet en komen dus niet ter sprake.

Persoonlijk vind ik Engels als taal concreter beter geschikt dan Frans dat dikwijls te langdradig en literair is. Maar dat is zeer subjectief en niet ter zake. Ik heb jarenlang wereldwijd in een bepaalde technologie gewerkt en daardoor was het voor me op de duur eenvoudiger (en noodzakelijker) opleiding te geven en handboeken te schrijven in het Engels dan in het Nederlands (laat staan in het Frans).

Alle patriotisme ten spijt!!

Laatst gewijzigd door luc broes : 4 april 2007 om 15:37.
luc broes is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 15:46   #416
luc broes
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 30 augustus 2002
Berichten: 15.667
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Anna List Bekijk bericht
1) met gevolg dat jonge artsen een delicaat probleem niet meer uitgelegd krijgen (ze zijn immers geen vertalers), en als je dan een literatuurlijst vraagt om over een medisch probleem wat meer te lezen ... ze je enkel een lijst met engelstalige stukken kunnen aanbieden ... in Engels vakjargon ... ik kan u uit persoonlijke ervaring getuigen dat de Vlaamse geneeskunde in de eindzorg (arts-patientrelatie) er zo op ACHTERUIT gaat.

2) De Vlaamse overheid (van de universiteiten zou je verwachten dat zo'n sociale voordehandliggendheid zelf zouden inzien) moet zwaar investeren in het professioneel laten vertalen van recent wetenschappelijk werk !!!
1) Die jonge artsen en ingenieurs enz moeten dringend behoorlijk Engels leren, er is geen andere keuze!
2) Dit is volledig fout, en onbegonnen werk. Wil je ook alle Engelse info op internet laten vertalen? en ook alle Standaardwerken? en wat doe je met internationale symposia voor specialisten die wereldwijd bijna uitsluitend in het Engels ingericht worden?
Engels leren, er is geen andere keuze. En daarbij voor ons Vlamingen geen probleem.
luc broes is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 15:58   #417
Patriot!
Secretaris-Generaal VN
 
Patriot!'s schermafbeelding
 
Geregistreerd: 6 oktober 2002
Locatie: België - Belgique - Belgien - Belgium
Berichten: 21.353
Stuur een bericht via ICQ naar Patriot! Stuur een bericht via MSN naar Patriot!
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door luc broes Bekijk bericht
Of ik het 'erg' vind of niet is naast de kwestie. De wetenschappelijke taal op hoog niveau is bijna uitsluitend Engels, niet Spaans of Frans of Duits.
Het is dus nogal duidelijk in welke taal standaardteksten zijn opgesteld.

Jou 'Franstalige teksten' zijn er gewoon niet en komen dus niet ter sprake.

Persoonlijk vind ik Engels als taal concreter beter geschikt dan Frans dat dikwijls te langdradig en literair is. Maar dat is zeer subjectief en niet ter zake. Ik heb jarenlang wereldwijd in een bepaalde technologie gewerkt en daardoor was het voor me op de duur eenvoudiger (en noodzakelijker) opleiding te geven en handboeken te schrijven in het Engels dan in het Nederlands (laat staan in het Frans).

Alle patriotisme ten spijt!!
Ik heb zeker al meerdere Franse teksten moeten studeren, uiteraard minder dan Engels dat is waar. In de negentiende eeuw zeiden de franskiljons waar we nu godzijdank van bevrijd zijn dat het Nederlands niet geschikt was voor het hoger onderwijs, en dat Frans de universele wetenschappelijke taal was. Uw discours vertoont daar grote gelijkenissen mee. Zo'n houding vind ik zeer verdacht.
Patriot! is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 16:32   #418
Fieseler
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Fieseler's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 juli 2004
Berichten: 12.602
Standaard

[quote]
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door luc broes Bekijk bericht
1) Die jonge artsen en ingenieurs enz moeten dringend behoorlijk Engels leren, er is geen andere keuze!
Helaba...zij kunnen al behoorlijk engels hoor...je moet mar eens naar een frans-engels congres gaan..je zal achterovervallen van het lachen als je de fransose professors ziet stuntelen...




Citaat:
2) Dit is volledig fout, en onbegonnen werk. Wil je ook alle Engelse info op internet laten vertalen? en ook alle Standaardwerken? en wat doe je met internationale symposia voor specialisten die wereldwijd bijna uitsluitend in het Engels ingericht worden?
Bull shit...zoveel mogelijk in het nederlands vertalen mét de versie in het Engels in dezelfde cursus...dat is de oplossing...
Het gaat hier NIET over een experiment...hier gaat het over het leren begrijpen van dingen.



Citaat:
Engels leren, er is geen andere keuze. En daarbij voor ons Vlamingen geen probleem.
akkoord...maar...zie boven
__________________
Though i walk through the valley of the shadow of death, i will fear no evil, for thou art with me
Fieseler is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 16:53   #419
luc broes
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 30 augustus 2002
Berichten: 15.667
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Patriot! Bekijk bericht
Ik heb zeker al meerdere Franse teksten moeten studeren, uiteraard minder dan Engels dat is waar. In de negentiende eeuw zeiden de franskiljons waar we nu godzijdank van bevrijd zijn dat het Nederlands niet geschikt was voor het hoger onderwijs, en dat Frans de universele wetenschappelijke taal was. Uw discours vertoont daar grote gelijkenissen mee. Zo'n houding vind ik zeer verdacht.
Beste Patriot,
Ik zeg helemaal niet dat Nederlands (of Frans) niet geschikt is voor hoger onderwijs. Ik zeg wel dat het Engels ongeveer de enige taal is die wereldwijd op hoog wetenschappelijk niveau gebruikt wordt. En dat wij daaruit de nodige besluiten moeten trekken: in eerste plaats behoorlijk Engels leren.

Je ziet gelijkenissen waar er geen zijn. Je vindt verdacht wat de logika zelf is.

Laatst gewijzigd door luc broes : 4 april 2007 om 16:53.
luc broes is offline   Met citaat antwoorden
Oud 4 april 2007, 17:09   #420
luc broes
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 30 augustus 2002
Berichten: 15.667
Standaard

[quote=Fieseler;2582100]
Citaat:
1) Helaba...zij kunnen al behoorlijk engels hoor...je moet maar eens naar een frans-engels congres gaan..je zal achterovervallen van het lachen als je de fransose professors ziet stuntelen...

2) Bull shit...zoveel mogelijk in het nederlands vertalen mét de versie in het Engels in dezelfde cursus...dat is de oplossing...
Het gaat hier NIET over een experiment...hier gaat het over het leren begrijpen van dingen.
1) Ik heb het zelf meermaals meegemaakt en ook gehoord van anderen.
2) De basiscursus in het Nederlands. Maar internationale standaardwerken in het Engels. Je kan toch geen jaar op een vertaling wachten om de nodige info te vinden. Zo vlug mogelijk ook je vakterminologie in het Engels verwerven is een noodzaak.
Ook ivm internationale symposia en opleiding is er geen keuze: Engels leren.
luc broes is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 18:21.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be