![]() |
Registreren kan je hier. Problemen met registreren of reageren op de berichten? Een verloren wachtwoord? Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam. |
|
Registreer | FAQ | Forumreglement | Ledenlijst |
Buitenland Internationale onderwerpen, de politiek van de Europese lidstaten, over de werking van Europa, Europese instellingen, ... politieke en maatschappelijke discussies. |
![]() |
|
Discussietools |
![]() |
#1 |
Burger
Geregistreerd: 3 juli 2002
Locatie: Wat vroeger Nederland(s) was
Berichten: 175
|
![]() Spreek zo veel mogelijk je Moerstaal......
Dit onderwerp is al vaker besproken. In mijn ogen kan er echter aan dit onderwerp niet genoeg aandacht worden besteed, waarbij ik weet dat in ieder geval één van de discussiegenoten het volledig met mij eens is. = Inleiding: Ik heb ooit een Engels meisje - dat werkte bij een grote uitgeverij - als leerling gehad, dat er alles aan had gedaan, en nog steeds deed, om maar zo snel als mogelijk de Nederlandse taal te beheersen. Zij maakte nog kleine foutjes. Zo sprak zij bijvoorbeeld op een avond over "donker licht" (darklight). Waar veel Nederlanders tegenwoordig niet verder komen dan "shit" bleek zij op een belaad moment zelfs in het Nederlands te vloeken. Ik reageerde met de opmerking dat zij het Nederlands nu zo goed beheerste dat zij blijkbaar de stap van nadenken en daarna vertalen oversloeg en zelfs in onze taal d�*cht. Recent is gebleken dat studenten uit de gehele wereld, via recent in Nederland ingevoerd speciaal op onze taal gericht verblijf, in slechts drie weken (!!!) zeer aanvaardbaar Nederlands te kunnen spreken. Zelfs de woordvolgorde laat nog weinig te wensen over. (In dit verband eigenlijk niet terzake, doch illustrerend voor de slechte wil, dwingt mij tot de opmerking dat ik het dus te zot voor woorden vind dat ik veel van mijn medelanders na een verblijf alhier van wel dertig jaar vaak nòg niet kan verstaan.....) Onnodig gebruik van Engelse woorden en termen: Persoonlijk heb ik er niet zo veel moeite mee dat elektronische communicatie - met name het PC gebruik en zeker het wereld omvattende Internet - algemeen aanvaard is gestandaardiseerd (.....zo heet dat.....) op basis van Engelse termen. Het gaat mij echter te ver dat het de laatste jaren in toenemende mate modern wordt genoemd als er veel Engelse termen worden gebruikt. Op de TV hebben inmiddels zeer veel programma's een Engelse titel. In het verleden was dat beperkt tot bijvoorbeeld "The Honeymoon quiz" en "AVRO's Weekend quiz". Tegenwoordig loopt dit echter de spuigaten uit. Heel veel programma's krijgen een Engelse titel mee, zoals "Get the picture", "Call TV", "Weekend miljonairs", "Top of the pop", Table Talk", "Rail Away". Sla de TV-Radio gids er maar op na voor héél véel meer voorbeelden. De meest stupide vorm van "ver-Engelsing" die ik vond is een combinatie van Nederlands en Engels, in casu "Staatsloterij Beach Voetvollley" - Op NOS Teletekst van Nederland 1, 2 en 3 las ik op 23 juli 2002 dat iemand zich ergerde aan het feit dat in de inhoud-opgaaf van SBS6 Tekst wordt verwezen naar pagina's die handelen over TravelText, Tune in, Mobile Fun, Text Chat, Disclaimer. - Ook in bedrijven slaat dit "fenomeen" toe. In reclame uitingen en zelfs bij het noemen van vacatures. In een grote winkelstraat hier ter plaatse zag ik in deze uitverkoop periode nagenoeg op elke winkel een plakkaat met SALE. - Zelfs onze nieuwe regering, die zegt het allemaal duidelijker wil maken voor de bevolking, maakt er zich schuldig aan. Er wordt bijvoorbeeld opeens veelvuldig gesproken over commitment. - Een goede vriend van mij is ooit geëmigreerd naar Nieuw Zeeland. Via veel feiten bewijst hij echter telkens weer dat zijn hart nog in Nederland ligt. Zo schrijft hij aan tal van media over de "ver-Engelsing" van de Nederlandse taal. Zoals bijvoorbeeld recent aan "De Telegraaf": (Integraal citaat) Geachte Redactie, Onze grote dank voor uw Internet pagina's. Wij stellen als tegenvoeters het nieuws dat wij avond na avond ontvangen heel erg op prijs en vinden het fantastisch. Er is echter iets waar we ons erg aan ergeren, n.l. al dat Engels. Moet dat nu? Krijgen de journalisten tegenwoordig tijdens hun opleiding geen les in A.B. Nederlands meer? Onze ouders en vele familieleden in Nederland die geen Engels kennen snappen er niets van en lezen daar overheen. In De Telegraaf van vandaag staat een artikel over Pim's herbegrafenis waarin onder meer is vermeld dat "The Last Post" wordt geblazen! Waarom niet in het Nederlands; "De Laatste Eer" wordt geblazen? (hem naar het graf begeleiden) of "De Laatste Gang" geblazen? (de overbrenging naar het kerkhof) Zo ziet u dat er in het Nederlands ten minste twee uitdrukkingen zijn en in het Engels slechts één. Groeten uit Auckland. ..... (naam en adres aan mij bekend) = In het licht van het feit dat vrije(??) meningsuiting toch niet geldt, zou ik haast wensen dat de politiek zich HIER ook maar eens mee moet bemoeien, zoals in Frankrijk..... Cor Schorel. N.B. Om het verwijt te voorkomen dat ik zelf nog al eens anders talige termen gebruik, zoals Latijn, merk ik op dat dit een deel van onze cultuur is. En dáár ben ik nu weer wèl een warm voorstander van. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 30 april 2002
Locatie: Bankrijk
Berichten: 49.945
|
![]() Beste,
leuk om eens een gelijkgestemde ziel tegen te komen op dit vlak! Ik heb dit onderwerp inderdaad al wel enkele malen eerder aangekaart, onze Nederlandse taal wordt systematisch weggedrukt door het Engels. Wie dat niet ziet, is blind. Of een collaborateur. eergisteren nog zei iemand doodserieus tegen me: 'het zou toch veel gemakkelijker zijn als we het Nederlands afschaffen en allemaal Engels gaan spreken, zoals de Amerikanen'. En dan te bedenken, dat er serieuze ideeën geopperd zijn in die richting, in politieke kringen. En dit fenomeen beperkt zich niet tot het Nederlandstalige gebied. Op dit moment zijn meer dan de helft van de talen in de wereld 'in gevaar' en zullen ze tegen het einde van de 21ste eeuw verdwenen zijn. Een frappant voorbeeld van de houding van de media en de elitaire kringen is bijvoorbeeld Noorwegen, waar de Noorse staatsradiozender enige tijd geleden uitdrukkelijk heeft gezegd dat beginnende artiesten niet meer moeten afkomen met Noorse liedjesteksten, omdat dat 'out' is. Ik heb hier ook al meerdere malen het Esperanto als alternatief voorgesteld, maar dat stuit keer op keer weer op onjuiste vooroordelen en allerhande beschuldigen in de trand van 'Esperanto is een uitvindsel van extreem linkse vrijmetselaars' (heb ik echt ooit eens als antwoord gekregen!). Europa (ik verkies de term nieuw Amerika) gaat ook de richting in van het Engels als globale werktaal. ironisch, want ten eerste staat Engeland niet zo enthousiast tegenover Europa, en ten tweede zijn de Engelsen in een grote minderheid binnen Europa. Frankrijk en Duitsland, toch twee chauvinnistische landen, proberen hun taal nog min of meer 'er door te krijgen', maar zij zullen toch moeten ruimen. Het Engels als voertaal is al misschien een bedreiging voor ons cultureel erfgoed, maar het probleem is niet zozeer het Engels, als wel het New speak dat tegenwoordig 'engels' genoemd wordt, een soort ghetto-oxford mix met zo weinig mogelijk moeilijke termen, zoveel mogelijk afkortingen en trefwoorden a la 'shit' en diens meer, en absoluut niet meer waardig aan de oorspronkelijke taal van Shakespeare. Je zou nog kunnen zeggen dat met een Engelse overheersing we ons eigen erfgoed verliezen, maar we er toch een minstens evenwaardig erfgoed voor in de plaats krijgen. Niets dus, het enige erfgoed dat wij krijgen is McDonalds, Coca Cola (tegenwoordig gewoon coce), Disney en aanverwanten. Meestal wordt dat New Speak engels nog wat vermengt met eigen volkstaal, zodat je het Nengels krijgt. In Frankrijk noemen ze dat fenomeen Frenglish, geloof ik. Ik erger mij ook aan het almaar Engelser worden van de teeveereclame en het argeloos gebruiken van Engelse termen en clichézinnen. Maar ja, blijkbaar is dat wat het Vlaamse Volk wil? Als dat zo is, vraag ik mij af waar al die nationalisten eigenlijk voor willen vechten.
__________________
pri via opinio, ne prelegu.
pri alies opinioj, nepre legu! |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Minister-President
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
|
![]() Ha, en dan vermeld je de winkels nog niet. Veel winkels hebben tegenwoordig een Engelse naam. Boetieken en zo. Maar ook andere winkels. Let er maar eens op als je in een winkelstraat loopt. En onlangs heeft een journalist daar een hoofdstuk aan gewijd in zijn boek "onder Hollanders". t Schijnt in Nederland nog erger te zijn dan in Vlaanderen, hoewel ik het hier ook duidelijk merk.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Minister-President
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
|
![]() Citaat:
Gelukkig hebben wij nog " 't Hof van Commerce" en "Brainpower" met "dansplaat". Dat nummer komt veel op T.V. tegenwoordig. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 30 april 2002
Locatie: Bankrijk
Berichten: 49.945
|
![]() En niet te vergeten het prachtige 'de pizzadans'
__________________
pri via opinio, ne prelegu.
pri alies opinioj, nepre legu! |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Burger
Geregistreerd: 3 juli 2002
Locatie: Wat vroeger Nederland(s) was
Berichten: 175
|
![]() Geachte "Pelgrim",
Met de inhoud van uw reaktie doet u de toevoeging "expert" eer aan. .....(citaat) "En dan te bedenken, dat er serieuze ideeën geopperd zijn in die richting, in politieke kringen". Inderdaad. Men heeft in Nederland zelfs voorgesteld om op universiteiten uitsluitend Engels als voertaal te gaan hanteren. .....(citaat) ".....Esperanto" Niet dat ik mij daar ooit in heb verdiept, maar ik heb nooit begrepen, dat Esperanto niet algemeen is aangeslagen. Wellicht zullen daar Engels sprekenden zich tegen hebben verzet. Als d�*t de ware reden is, heb ik er nog begrip voor ook. Zij zijn dan in ieder geval trotser op hun moerstaal dan de gemiddelde Nederlander en Vlaming. .....(citaat) "Als dat zo is, vraag ik mij af waar al die nationalisten eigenlijk voor willen vechten". Onder andere dáárvoor dus! Rood-wit-blauwe groet, Cor. |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Burger
Geregistreerd: 3 juli 2002
Locatie: Wat vroeger Nederland(s) was
Berichten: 175
|
![]() Geachte Stefanie,
.....(citaat) 't Schijnt in Nederland nog erger te zijn" Inderdaad. Het komt zelfs voor dat de eigenaar van een schoenwinkel zijn zaak denkt te sieren met het opschrift "Shoetiek". Cor Schorel. |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Vreemdeling
Geregistreerd: 26 juli 2002
Berichten: 25
|
![]() Het is best wel nobel om je moedertaal in stand te willen houden, vooral de imperialistische manier waarop het engels onze taal infiltreert is soms een beetje eng, maar toch...
Vergeet niet dat talen constant evolueren, dat ze onderhevig zijn aan modes en maatschappelijke tendensen. Behoudensgezindheid ivm taal is dus eigenlijk altijd tevergeefs en op termijn zeker verloren moeite. Uiteindelijk is taal slechts communicatie, als de boodschap overkomt is het geslaagd, meer niet. Dat is natuurlijk in schril contrast met de emotionele affiniteiten die we (willen) voelen met één of andere taal. Ik heb zulke gevoelens voor mijn eigen antwerpse dialect, dat ik graag spreek, maar dat ik dagelijks moet 'verloochenen' voor het gedwongen algemeen nederlands. De taal en haar evolutie bekijken als spiegel van de maatschappij lijkt me leerrijk, maar vastklampen aan taalzuiverheid en dit dan nog politiek willen reguleren is kortzichtig en volgens mij ongepast. Bovendien lijkt mij dat de steeds versnellende belangrijke evolutie op wereldvlak, zoals internationalisering en vermenging van bevolking en informatie ons automatisch zal brengen tot één wereldtaal. Wellicht zal dat het engels worden of één of ander nog te ontstane mengtaal �* la esperanto, en zal het nederlands of het italiaans, swahili of pakweg het koreaans niet meer dan een plaatselijk dialect worden. Wat dit nog met politiek te maken heeft, weet ik niet, maar een beetje taalfilosofie af en toe is ook altijd wel leuk. salu é manne (=een bitsje antwaarps) Perry
__________________
non credo |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Partijlid
Geregistreerd: 27 maart 2002
Berichten: 276
|
![]() Enkele bedenkingen
* "Imperialistisch" zou ik de manier waarop het Engels binnensluipt niet durven noemen. Zoals je zelf al duidelijk maakt, is taal een levend iets, die evolueert naargelang het dagelijks gebruik ervan. De overheersing van de Amerikaanse cultuur (film, muziek, ...) maakt dat Engels "hip" is. Het internet heeft een soortgelijk effect. En dan is er natuurlijk een "spiraal-effect": de taal die veel gebruikt wordt, is beter bekend, en wordt dus meer gebruikt. * Esperanto is een artificiële taal, en ligt dus ver van ieders bed. Een taal die niet organisch is gegroeid zal nooit (of in elk geval zeer moeilijk) de taal van de gedachten en van de emoties worden. De idee was mooi, maar in de praktijk is het project gedoemd om te mislukken. * Vreemde talen in het onderwijs is een teer punt. Enerzijds moet je natuurlijk van alle studenten verwachten dat ze hun moedertaal perfect beheersen. Anderzijds is het zo dat als je op wetenschappelijk vlak iets wil betekenen, je in een vreemde taal moet schrijven. En wil je op de hoogte zijn van alle wetenschappelijke evoluties, moet je een vreemde taal lezen. Meestal is dat Engels, maar ook Frans en Duits komen frequent voor. Er wordt ook gepubliceerd in "moeilijke" (of beter: voor ons minder bereikbare) talen zoals Russisch en Chinees. Dat zijn dingen die je niet leest, en dus ook niet weet. Andersom is het ook opvallend dat wetenschappers die enkel hun moedertaal gebruiken amper op de hoogte zijn van wat er in de rest van de wereld gebeurt. Dat zie je nu in Rusland, China, maar bijvoorbeeld ook Polen. Linus
__________________
I'm a bee with a deadly sting! Frank'n' Furter |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 30 april 2002
Locatie: Bankrijk
Berichten: 49.945
|
![]() "Imperialistisch" zou ik het wél noemen. De taal zelf misschien niet, maar zij die het ons opdringen wel. En het ons opdringen doen ze ook. Internationale bedrijven doen er alles aan om zoveel mogelijk het Engels als voertaal te gebruiken, en het zijn ook zij die al meerdere malen hebben voorgesteld om het onderwijs meer aan te sluiten bij het bedrijfsleven, dat wil zeggen onder andere ook verengelsen. En indien er dan toch geen sprake is van enige vorm van imperialisme, waarom maken die bedrijven dan hun reclame niet allemaal in het Nederlands? Een kleine moeite toch?
Wat betreft het tweede: kent u Esperanto? Niemand zal ontkennen dat er een nood is aan een internationale taal, waar mensen van verschillende afkomst met elkaar mee kunnen communiceren. Maar de taalpolitiek die nu wordt gevoerd is antidemocratisch, antivolk, antivlaams, antisociaal, antineutraal, en nog een heleboel andere anti's.
__________________
pri via opinio, ne prelegu.
pri alies opinioj, nepre legu! |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Vreemdeling
|
![]() De redenering van Pelgrim om voor het Esperanto te pleiten (om louter te gebruiken als een internationale omgangstaal die iedereen op gelijke voet plaatst en geen enkele internationale gesprekspartner bevoordeligt ogv talenkennis, verbeter mij als ik u verkeerd begrepen heb) vond ik best wel aanvaardbaar.
Dit lijkt echter een andere discussie. Hier gaat het om een streven naar het behoud van een taal en cultuur. Sta mij toe enige randbemerkingen te maken bij dit nobele (?) streven. Door voorstanders wordt de Nederlandstalige cultuur als een monoliet beschouwd die niet aangetast mag worden en dan moet men het volk maar verbieden om te veel Engels of niet-Nederlands talen te spreken. Uiteraard gaat de starter van de topic er prat op veel Latijn te kennen, hetgeen volgens hem een onderdeel is van die grote monoliet die onze cultuur moet voorstellen. Dat het begrip "cultuur" een concept is dat continu aan verandering en beïnvloeding van buitenaf onderhevig is, lijkt een absurde gedachte. Volgende quote van Esceha spreekt boekdelen: In het licht van het feit dat vrije(??) meningsuiting toch niet geldt, zou ik haast wensen dat de politiek zich HIER ook maar eens mee moet bemoeien, zoals in Frankrijk..... Cor Schorel. N.B. Om het verwijt te voorkomen dat ik zelf nog al eens anders talige termen gebruik, zoals Latijn, merk ik op dat dit een deel van onze cultuur is. En dáár ben ik nu weer wèl een warm voorstander van. Daartegenover een korte verwijzing naar onze grondwet: Art. 30 GW: Het gebruik van de in België gesproken talen is vrij; het kan niet worden geregeld door de wet en alleen voor handelingen van het openbaar gezag en voor gerechtszaken. Diegenen die kost wat kost de Nederlandstalige volkscultuur -althans een momentopname ervan, gezien cultuur een evolutief iets is- willen behouden, moeten er zich rekenschap van geven dat ze hiermee de essentiële vrijheid ontnemen aan het individu om zelf uit te maken in welke taal hij zich het liefste uitdrukt. Voor mij is dat een veel te hoge prijs voor een behoudsgezind streven dat ik al altijd vrij belachelijk gevonden heb. De vraag stelt zich wat voor maatschappij wij eigenlijk wensen. Verscheidene mensen op dit forum lijken grote voorstanders van staatsdoctrines, sommigen baseren dit op nationalistische, culturele of religieuze principes, anderen baseren dit op een of ander utopisch streven naar een ideale marxistische maatschappij. Persoonlijk verafschuw ik dergelijke totalitaire politieke denkbeelden. Enige geschiedeniskennis volstaat reeds om te illustreren tot wat het ontzeggen van fundamentele rechten en vrijheden ten koste van een hoger staatsideaal leidt. Ik beveel iedereen die hier graag over nadenkt het boek "Vrijheid is vooruitgan" van Nobelprijswinnaar, Amartya Sen aan. |
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
Burger
Geregistreerd: 3 juli 2002
Locatie: Wat vroeger Nederland(s) was
Berichten: 175
|
![]() "Jij niet goed vriend" en "I want to fuck that Dutch chick" zal ik toch echt nimmer als algemeen aanvaard Nederlands accepteren.
Geachte Perry, .....(citaat) ".....dat ze onderhevig zijn aan modes en maatschappelijke tendensen". Uiteraard is dat mij niet onbekend. Ik ben zelfs niet degene die ontwikkelingen in deze zal willen tegenhouden. Het mag dan modieus heten dat het gedagzeggen ooit is gewijzigd in "Doei !!! Het mag dan modieus heten dat variatie in mening tegenwoordig "dubbel" heet. Het mag dan modieus heten dat iedereen tegenwoordig "zoiets heeft van....." en dat dit al bij gebrek aan woorden is ontaard door dat in één zin soms meerdere malen te zeggen. Het mag dan modieus heten dat de inhoud van een gesprek soms in beperkt tot "Hij zei, ja, zei die.... Hij zei ook nog nee, zei die" ("Die" als foutieve vervanging voor "hij") Het mag dan modieus heten dat men zegt "Hun hebbe" in plaats van "Zij hebben". Ik ben echter van mening dat onze taal totaal verloederd door gemakzucht en invloeden van elders en dat is toch iets geheel anders dan het aan moede onderhevig zijn. .....(citaat) "Uiteindelijk is taal slechts communicatie, als de boodschap overkomt is het geslaagd" "Daar heppuu wel un beedju guleik in, maar zoo licht ut egd nie". Bij het opschrift "lekker-lekker Sowarma", "Showarma", "Shewarma" en wat ik niet al meer aan variaties zie, weet ik wat er zo lekker wordt geacht te zijn. En dat ik laatst op de markt zag dat er "Dubelle spercieboonen" (in plaats van Dubbele sperziebonen) werden verkocht, zal ook geen twijfel oproepen. Onze lieve Heer heeft ons niet allen gelijk geschapen (.....in geheel andere opzichten vervult die gedachte mij met blijdschap......) Maar vast staat: Zo hoort het niet en ik kan het daarom niet eens zijn met uw opmerking (citaat) "De taal en haar evolutie bekijken als spiegel van de maatschappij lijkt me leerrijk". Mijn spellingcontrole ziet "Dubelle" zelfs als "debiel". Waarvan akte. .....(citaat) "vermenging van bevolking" Dat is toch wel het laatste motief voor mij om mijn taal af te zweren. In dat kader zou zelfs "Jij niet goed vriend" en "I want to fuck that Dutch chick" als aanvaardbaar Nederlands dienen te worden gezien..... Met dank voor uw reaktie. Cor Schorel |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Vreemdeling
|
![]() Nog een bedenkinkje...
Hoe ouder een taal wordt, hoe meer ze verslijt. Een vuistregel die ik ooit opstak van een leraar Grieks of Latijn, als we teksten van enkele eeuwen later lazen... Spaans, Frans, Italiaans,... zijn verbasteringen van het Latijn. Doorheen de jaren zijn de naamvallen verdwenen en stapelen zich de uitzonderingen op. Het Latijn uit de vijfde eeuw voor Christus was zeer zuiver en zat veel logischer in elkaar dan het Latijn van enkele eeuwen na Christus. In elke taal kan je een erosieproces merken of je het nu graag hebt of niet. Toch deze troost, de menselijke geest erodeert niet (hoop ik toch). Schrijvers, journalisten, kunstenaars enz. zullen hun boodschap willen blijven overbrengen. Als de taal al te veel geërodeerd is dat ze niet meer bruikbaar is om dingen over te brengen die de eenvoud van de omgangstaal al te veel overstijgen, zullen zij wel nieuwe stukken taal ontwikkelen. Die nieuwe stukken taal geraken misschien wel modieus en worden op hun beurt overgenomen in de normale omgangstaal... Een stukje historische linguïstieke leert ons dat het altijd zo gegaan is, en altijd zo zal blijven gaan. Een taal, mijn beste Esceha, is een voortdurend evolutief iets. Het Nederlands zoals we dit nu kennen, is maar een kleine momentopname. Verbasteringen in bepaalde zinsconstructies of verregaande buitenlandse invloeden zijn m.i. helemaal geen voorbode van cultureel verval, maar gewoon de aard der dingen. Misschien zou het interessant zijn voor een thesis-onderwerp van een germanist (in spe) om de verbasteringen én de verrijkingen van het Nederlands van de laatste 20 jaar te inventariseren. |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 30 april 2002
Locatie: Bankrijk
Berichten: 49.945
|
![]() shit man, g' heb fuckin gelijk, wa zitte wij eigelijk te zevere, over da 'ollands? Alles is toch OK, of ni?
Om dus maar te zeggen, als men niet merkt dat het ferm achteruitgaat met onze taal, dan moet men blind zijn. En als men vindt dat die achteruitgang geen probleem is, wordt het tijd om nog eens een guldensporenslag te organiseren. Ik heb geen zin om in een all-american world te leven in de toekomst. Ik ben Vlaams geboren en ik zou graag nog Vlaams willen sterven. En ik wens elke Fransman, Engelsman, Noor, Griek, Rus, Chinees, Palestijn of Jood of wat ook voor mens hetzelfde toe wat betreft hun taal. En ik blijf het herhalen: Elk volk zijn moedertaal, de wereld in Esperanto. Dat is de meest democratische oplossing!
__________________
pri via opinio, ne prelegu.
pri alies opinioj, nepre legu! |
![]() |
![]() |
![]() |
#15 | |
Vreemdeling
|
![]() Citaat:
In internationale relaties kan eventueel bij wijze van uitzondering een soort van esperanto een alternatief bieden voor het feit dat bepaalde mensen een ongerechtvaardigd sterkere onderhandelingspositie hebben omdat ze hun moedertaal kunnen gebruiken en hun onderhandelingspartner niet. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#16 | |
Vreemdeling
Geregistreerd: 26 juli 2002
Berichten: 25
|
![]() [i]
Citaat:
Het analfabetisme is hier de laatste decennia steeds maar gedaald, dus zo slecht gaat het niet met onze taal. Als je natuurlijk je nationalistische visie (die op zich natuurlijk al uit de romantiek voortkomt) toepast op taal, krijg je uiteraard een niet zo rationele mening. Sterf gerust als vlaming, niemand verplicht je een andere taal te spreken (al zal je voor officiële aangelegenheden wel moeten overstappen naar nederlands want vlaams is eerder een dialect dan een taal), maar bevestig alsjeblief niet de onverdraagzaamheid van vele vlaams-nationalisten door te gaan pleiten voor verplichte, politiek geregelde, gezuiverde ééntaligheid. Dat zou echt een enorme verarming en isolering zijn. gegroet mijn vlaamsche landgezel ![]() Perry (sorry voor mijn veramerikaniseerde bijnaam, mijn ouders zijn verantwoordelijk)
__________________
non credo |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#17 | |
Partijlid
Geregistreerd: 27 maart 2002
Berichten: 276
|
![]() Citaat:
Reclamemensen durven het niet (of nauwelijks) aan om dingen te doen die niet populair zijn. Ze kijken eerst wat leeft, en baseren daar een campagne op. Ze dringen het Engels niet op, hen wordt het Engels opgedrongen. Linus
__________________
I'm a bee with a deadly sting! Frank'n' Furter |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Vreemdeling
Geregistreerd: 16 juli 2002
Berichten: 51
|
![]() De laatste bewering van Steven Keirse vind ik zeker erg gepast en juist.
Anderzijds vind ik het toch bedroevend dat niettegenstaande schoolplicht tot 18 jaar - dus 12 jaar onderricht - de aangeleerde spelling zo slecht gevolgd en gerespecteerd wordt. Dat in de haast wel een foutje ongezien behouden blijft, en een foutieve toetsaanslag niet gecorrigeerd wordt, kan ik aannemen maar heel wat fouten zijn systematisch herhaalde fouten : 't' ipv 'd' voor de verleden deelwoorden - de "kofschip"-regel, weet je nog wel ? , ik drink nooit t(he), gij drinkt altijd t(he) en hij drinkt t(he) als hij tegenwoordig is. Ook de tweede persoon van de verleden tijd wordt omzeild door gebruik te maken van de vervoeging van de derde persoon met het persoonlijk voornaamwoord van de tweede persoon - u heeft, u had waarbij "u" de beleefdere uitdrukking is voor het gebruikelijke "gij" en het dagelijkse "je", en dus in vervanging van "u hebt , u hadt"; ook het ontkennen van de uitzonderingen op de werkwoorden willen, zouden stoort - hoe dikwijls hoor je niet "hij wilt". Jammer. Het mag niet kunnen dat 12 jaar onderricht een dergelijk zwak resultaat geeft. En het invoeren van vreemde woorden is volgens mij gewoon uit gemakzucht, men gebruikt het eerste het beste woord dat te binnen schiet zonder te letten op taalzuiverheid. En wat mij dan bijzonder tegenvalt is dat vele nationalisten - flaminganten, om ze beter aan te duiden, - nog de ergste foutenmakers zijn. Als je nationalist wilt zijn, zorg er dan ook voor dat je behoorlijk opkomt voor je ideaal. De Vaamse taal is Zuid-Nederlands. Gisteren hoorde ik in het TV-programma "aan tafel", dat Wendy Van Dyck het Gentse dialect van de regisseur (aanvankelijk) niet verstond. Ik kan dat best begrijpen en het was ook zeer onbeleefd van deze om in het gezelschap van een "Noord-Nederlandse" zijn dialect te spreken om haar aanduidingen te geven. Zelfs bij Esceha heb ik fouten ontdekt in de bovenstaande teksten. |
![]() |
![]() |
![]() |
#19 | |
Minister-President
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
|
![]() Citaat:
Isolering... D�*t is nu net de reden waarom ik mij erger aan al die verengelsing. Meestal is dat Engels hier bij ons slecht Engels met taalfouten. Ik mag nu niet veralgemenen. D'r bestaan Vlamingen die correct Engels kunnen spreken, maar heel dikwijls gaat het om Engels dat ofwel gewoon fout is ofwel verkeerd wordt uitgesproken. Dat doet me denken aan Guy die het had over "our mean guest". Dat moest "our main guest" zijn. Een grove fout! Gelukkig had Bill Clinton waarschijnlijk door dat Guy main bedoelde. Hoedanook, ik chat graag met Engelstaligen op het internet dan wil ik niet met dat foute Engels zoals Guy spreekt afkomen. In Villa Politica toonden ze zo eens het bezoek van die Afrikaanse politici aan ons land. Ze gingen over politiek praten in 't Engels. Die Vlaamse politici spraken Engels vol fouten, met momenten niet verstaanbaar voor die Afrikanen. Die Nederlandse politici gingen bij die EU-vergadering in het Engels een toespraak houden. Die Engelse politici vroegen een tolk. Ze verstonden dat slecht Engels van die Nederlanders niet. Als ik met een Engelstalige chat, wil ik zoveel mogelijk correct Engels spreken. Punt. Trouwens, ik vind de Vlamingen dikwijls bekrompen met hun "onder de kerktoren-nieuws" op T.V. Net op die manier raak je geïsoleerd!! Als dat isolement dan zo slecht is, waarom tonen ze dan zo weinig buitenlands nieuws in de journaals op T.V.? Het buitenland komt nauwelijks aan bod! Eerst uitgebreide verslagen over binnenlands regionaal nieuws en het buitenlands nieuws is dan gauw een paar bijna flitsende beelden. Als de mensen alleen maar binnenlands nieuws willen zien op T.V., waarom zouden wij dan Engels spreken? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#20 |
Vreemdeling
Geregistreerd: 26 juli 2002
Berichten: 25
|
![]() ok
__________________
non credo |
![]() |
![]() |