![]() |
Registreren kan je hier. Problemen met registreren of reageren op de berichten? Een verloren wachtwoord? Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam. |
|
Registreer | FAQ | Forumreglement | Ledenlijst |
Buitenland Internationale onderwerpen, de politiek van de Europese lidstaten, over de werking van Europa, Europese instellingen, ... politieke en maatschappelijke discussies. |
![]() |
|
Discussietools |
![]() |
#141 | ||
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Arme drommel. Citaat:
Wel, ik heb die wet eens volledig doorgenomen en gemerkt dat die heel redelijk is. Ook is het een geheel van wetsartikelen dat erop gericht is dat de Engelstaligen die in Québec komen wonen zich daadwerkelijk aanpassen en niet aan taalkolonialisme doen. Indien België dergelijke wetten had gehanteerd, dan waren er nooit problemen geweest in de Vlaamse Rand van Brussel. Franstaligen die zich dan in die streek hadden gevestigd, hadden zich aangepast. Soms is het immers nodig dat een sociologisch zwakker taal beschermd wordt tegen een sterkere. In Canada staat het Frans sociologisch zwakker. Daarom zie ik niet in wat er zo onrechtvaardig aan die wet 101 (die men ten andere "Charte de langue française" noemt en niet "Bill 101"). Of moesten de Québecquois de verengelsing maar laten gebeuren omdat de Engelstalige Canadenezen die naar Québec kwamen geen Frans wilden leren? Is dat uw invulling van taalvrijheid? Het lijkt me maar normaal dat Québec bijvoorbeeld eist dat producten Franstalige opschriften en handleidingen hebben. Nergens wordt er geraakt aan de individuele taalvrijheid (dat is ook zo in België). |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#142 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#143 | ||
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Citaat:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#144 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Merkwaardig is wel dat hier bij mij geen enkel probleem voordoet bij het aanklikken van onderstaande verwijzingen.
Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#145 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#146 |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 11 januari 2003
Locatie: Vlaanderen
Berichten: 12.249
|
![]() Inderdaad, de situatie hier is niet te vergelijken met elders.
De engelse woorden zijn geen onoverbrugbaar iets, en je moet eens zoeken naar universele jongerensites ( lees game of download websites) zonder een snelcursus v.d. betreffende taal ben je een vogel voor de kat, ik kan zelf enkel franse, spaanse en duitse en een heel klein beetje de italiaanse aan omdat ik daarmee nog wat voeling heb, maar de rest is een doolhof voor mij. Let wel als ik zeg ik kan ze aan, wil dit enkel zeggen dat ik half weet waar ik moet zijn, en dan nog.
__________________
"Denken ist schwer, darum urteilen die meisten." |
![]() |
![]() |
![]() |
#147 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Als u trouwens wat verder had gelezen, dan had u gemerkt dat in andere artikelen dit niet gebeurt. In een ander artikel wordt bijvoorbeeld gesproken over "EBay" en "Idealight". |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#148 | ||||||
Burger
Geregistreerd: 24 februari 2003
Berichten: 141
|
![]() @ Jan v.d. Berghe:
Citaat:
Is dat op vrijwillige basis (m.a.w. hun keuze) of heb jij dit op jouw initiatief en als verplicht vak ingevoerd? Kunnen die leerlingen het Engels als alternatief kiezen? Erg triest dat die jongeren een nog vreemder dan vreemde taal moeten leren, een taal die eigenlijk geen taal is en die ze nooit zullen kunnen aanwenden. Want je zal moeten inzien dat jouw ideale esperantosprenkende wereld pure fictie is en enkel bestaat in jouw en sommige anderen hun dromen. Citaat:
De moedertaal van de meerderheid van de Quebecquois is Frans, maar er is ook een Engelstalige minderheid. En overigens lees ik enkel Nederlandstalige en Engelstalige sites. De rest ken ik niet en ik beschouw dit zelf niet als een tekortkoming. En wat is er mis met een bepaalde taal niet machtig te zijn? Citaat:
Overigens heb jij net ook te kennen gegeven aan taalkolonialisme te doen met de verspreiding van het esperanto op scholen. Citaat:
Citaat:
Citaat:
Je hoeft het hem niet te vragen want het antwoord is: geen enkele. En daarom is "saltu, se la flago V estas ŝaltita" een letterlijke vertaling en helemaal GEEN machinetaalinstructie! Je zou trouwens moeten weten dat bepaalde Engelse termen/uitspraken geen letterlijke vertalingen kennen. Overigens, in de veronderstelling dat saltu sprong betekent, kent die programmeur dan het verschil niet tussen de jump en branch instructies? Of ligt het aan de vocabulaire armoede van het Esperanto? |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#149 | ||
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Leuk te vermelden is trouwens dat deze activiteit op vraag van twee leerlingen zelf is begonnen. Citaat:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#150 | ||
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
En jazeker, er bestaat ook in het Esperanto een verschil tussen "jump" en "branch". In het Esperanto wordt dat respectievelijk "senkondiĉa salto" en "kondiĉa salto". En woordarmoede in het Esperanto? Ach, beste vriend, ik ben echt niet onder de indruk van dit schamper gedoe. Uw oordeel verraadt tot een totaal gebrek aan kennis over Esperanto. En daarmee zie ik mijn oordeel over uw negatief vooroordeel bevestigd, en dat is jammer. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#151 | ||
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#152 |
Vreemdeling
Geregistreerd: 24 februari 2003
Berichten: 37
|
![]() Jij windt je dus behoorlijk op over het feit dat jongeren tegenwoordig door een bepaalde, monotone en eenzijdige, cultuur gebrainwashed worden. Dit ontken ik niet, maar is dat wat jij noemt "de essentie" ? Ik meende dat de discussie hier ging over welke taal in aanmerking komt als universele (wereld-)taal.
Ik dacht dit ook. ![]() Je hebt het verder over "uw geval".wel, ik was me er niet van bewust dat ik ,door het feit dat ik vaak het Engels gebruik, zo een unicum was. Bént u ook, maar niet omdat u vaak het Engels gebruikt. doordenkertje) ![]() Wil je me ook eens uitleggen wat volgens jou die befaamde essentie dan wel is en je voorts wat minder opwinden? Ik weet het: ik val in herhaling, maar je vraagt er nu eenmaal om. Een Gemeenschappelijke, Eenvoudige, Neutrale, Tweede (G.E.N.T.) taal is de meest Democratische, Economische, Fundamentele (D.E.F.) oplossing voor het communicatieprobleem van de modale burger. - Democratisch: wegens zijn neutraliteit AANVAARDBAAR voor iedereen want in overeenstemming met het democratisch principe van de gelijkwaardigheid en de gelijkgerechtigdheid van ALLE talen, culturen en burgers. - Economisch: wegens zijn eenvoud realiseerbaar met een minimale investering van tijd, geld en energie. - Fundamenteel: wegens zijn eenvoud HAALBAAR voor “iedereeen” Een GENT-taal doet bovendien geen afbreuk aan het belang van het Engels als belangrijkste wereldtaal noch aan de meerwaarde van meertaligheid voor wie daartoe gemotiveerd is op basis van interesse en/of behoefte. De reeds genoemde “arrogentsia” ![]() ![]() - té eenvoudig: je kan van de ‘intelligentsia” die (desgevallend klassieke) humaniora gedaan heeft, die 4 tot 7 jaar, en meer, op de universiteit gezeten heeft en daar eventueel, beroepshalve, is blijven hangen, die gedurende vele jaren Latijn, Grieks, Frans, Engels en Duits gestudeerd heeft, toch niet verlangen dat ze geïnteresseerd is in een “eenvoudige” plantaal die de eerste de beste lagereschoolleerling op één, hooguit twee, jaar onder de knie heeft. (Daarom noem ik ze ook: arrogentsia) - té goedkoop en té efficiënt: de esperantisten bewijzen al meer dan 100 jaar op internationale bijeenkomsten dat hun democratisch en niet-discriminerend “systeem” perfect en goedkoop werkt, want vertaalkosten: 0,00 €! Politici geven de voorkeur aan dure oplossingen (huidige vertaalkosten: 1.000.000 € PER DAG !!) die niet eens behoorlijk functioneren: niettegenstaande deze enorme kosten slagen ze er niet in vele van hun webstekken meertalig te maken! En dan spreek ik nog niet over de kosten na de komende uitbreiding(en)! En nu maar weer lekker spijkers zoeken op laag water! ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#153 | ||
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Kunt u mij eens uitleggen waarin de taalrechten van de Engelstaligen worden geschonden, wanneer de regering van Québec eist dat openbare opschriften in het Frans moeten staan? Dat opschriften op producten en handleidingen in het Frans moeten? Dat, ook een bepaling in het Handvest, dat iedereen het recht moet hebben in het Frans met de overheid te moeten omgaan (het Handvest bevat immers niet alleen dwingende voorschriften, maar ook bepalingen voor de Franstaligen)? Het Handvest vermeldt uitdrukkelijk dat er voor de rest niet geraakt wordt aan de individuele taalvrijheid noch aan de onderwijskeuze voor de Engelstaligen. Wel, wordt er een groter aantal Franse taaluren voor de Engelstaligen opgelegd (wat maar normaal is: de Engelstaligen moeten toch de taal van de meerderheid kennen). Als de wetten van Québec gevaarlijk zijn (de persoonlijke aanval laat ik maar links liggen), dan zijn de Ierse wetten op de voorrang van het Gaelic ook gevaarlijk. Dan zijn de bijzonder strikte taalwetten in Zwitserland ook gevaarlijk (u weet dat er onlangs gelijkaardige wetten werden gestemd die het Reto-Romaans moeten beschermen tegen de oprukkende verduitsing in de gebieden waar de Reto-Romaansprekenden nochtans in de meerderheid zijn). Dan zijn de taalwetten in België (bijvoorbeeld in de Rand, waar buiten de faciliteitengemeenten geen taalrechten zijn voor de nochtans talrijk aanwezige Franstaligen) ook gevaarlijk. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#154 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Juist bij het Esperanto ontbreken de twee hoofdelementen van taalkolonialisme. Er bestaat geen "Esperantoland" dat er voordeel heeft het Esperanto op te dringen. Ook is er geen sprake van een hogere en lagere, een moedertaalspreker versus niet-moedertaalspreker. In het Esperanto is er juist een wezenlijke gelijkheid tussen de sprekers, zowel de spreker van grote talen (Chinees, Arabisch, Engels, Frans...) als de spreker van kleinere en minderheidstalen (Deens, Iers, IJslands, Litouws...). Maar ja, u zult wel weer herhalen dat het om "taalkolonialisme" gaat. Wat baten immers kaars ende bril als den uil niet zien en wil... |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#155 | ||
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Citaat:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#156 | |||
Burger
Geregistreerd: 24 februari 2003
Berichten: 141
|
![]() @ Jan v.d. Berghe
Citaat:
Dat vele mensen het begrip Esperanto niet kennen is een indicatie van het belang van je "internationale taal" Citaat:
Waar jij het over hebt (in het esperanto) is een voorwaardelijke en onvoorwaardelijke sprong. Heeft niks te maken met het verschil tussen jump en branch. Hoewel dit totaal naast de kwestie is: branch duidt op relatieve, steeds voorwaardelijke sprong over een beperkt adresbereik. En jullie geschipper met onjuiste verklaringen duidt erop dat er voor deze zeer specifieke term in het Esperanto geen equivalent bestaat. Maar noem het gerust tak voor mijn part. Citaat:
|
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#157 | ||
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#158 | ||
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Inderdaad, Esperanto is een kunsttaal (maar dat hoefde u niet te vermelden dat weet immers iedereen die met Esperanto bezig is), maar dat betekent nog niet dat het geen taal is. En blijkbaar zijn er wel mensen die niet alleen het ideaal dat Esperanto aanbrengt waardevol vinden, maar de taal ook als praktisch en nuttig ervaren. Misschien moet u eens langs komen op het komende internationaal Esperantocongres te Göteborg. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#159 | ||
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Maar tussen haakjes, zou u al uw programmeerinstructies ook in vlekkeloos Nederlands kunnen vertalen? Neen, woordarmoede is er in het Esperanto zeker niet. Juist door de bijzonder rijke maar eenvoudige woordafleidingsysteem kan met een heleboel zaken correct uitdrukken. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#160 | ||
Burger
Geregistreerd: 24 februari 2003
Berichten: 141
|
![]() @ Jan v.d. Berghe:
Citaat:
Maar er zijn daar rare dingen aan de hand: ik meen me te herinneren dat Engelstalige opschriften een bepaalde factor kleiner moesten zijn dan de Franstalige en dat er taalpolitie rondliep om overtredingen aan te pakken en te beboeten. Hoe die wetgeving vandaag toegepast wordt weet ik niet precies. Beste Jan, nogmaals, dit is een kwestie van opinies, jij vind deze toestanden blijkbaar normaal, ik vind taalonderdrukking zoals in de bill 101 je reinste fascisme. Citaat:
Maar in tegenstelling tot het onbekende en in de praktijk ongebruikte Esperanto (enkel een stelletje freaks) is het Engels een communicatiemiddel dat nu wereldwijd efficientie en doelmatigheid biedt. |
||
![]() |
![]() |