![]() |
Registreren kan je hier. Problemen met registreren of reageren op de berichten? Een verloren wachtwoord? Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam. |
|
Registreer | FAQ | Forumreglement | Ledenlijst |
Godsdienst en levensovertuiging In dit forum kan je discussiëren over diverse godsdiensten en levensovertuigingen. |
![]() |
|
Discussietools |
![]() |
#281 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() De geschiedenis weerlegt uw stelling. Naast de Septuagint waren er immers ook nog een aantal vertalingen naar het Grieks. Daarnaast nam het judaïsme indertijd de geïnspireerdheid aan de Septuagintvertalers.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#282 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Nu, ik hecht uiteindelijk weinig waarde aan de door u geciteerde tekst, rekening houdend met de interne tegenspraak en het, volkomen onjuist, gelijkstellen van de Masoretische tekst met de brontekst voor de Septuagint. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#283 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Wat u hier schrijft, blijkt niet correct te zijn, daar de Septuagint weldegelijk gebruikt werd in de synagoges van bepaalde Griekssprekende Joodse gemeenschappen. Dat is ook niet verwonderlijk, want - en daar gaat u nog steeds stilzwijgend aan voorbij, de Septuagint werd toen niet gezien als een vertaling, maar gewoon als de bijbel zelf. Juist omdat men geloofde in de geïnspireerdheid van de LXX.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#284 | |
Banneling
Geregistreerd: 4 oktober 2011
Berichten: 1.745
|
![]() Citaat:
We kijken eerst naar vers 3 helemaal aan het begin: Jezus sprak: "Als zij die u trachten te leiden zeggen: ziet, het Koninkrijk is in de hemel, dan zullen de vogelen des velds u voorgaan. Als zij zeggen: het is in de zee, dan zullen de vissen u voorgaan. Maar het Koninkrijk is binnen in u en buiten u.Als gij uzelf zult kennen, dan zult gij gekend worden, en gij zult beseffen dat gij zonen van de levende Vader zijt. Als gij uzelf echter niet zult kennen, dan zijt gij in armoede, en gij zijt zelf die armoede." en dan het logion volgend op logion 12: Jezus sprak tot zijn leerlingen: "Vergelijkt mij met iemand en zeg mij op wie ik lijk." Simon Petrus zij tot hem: "Gij lijkt een rechtvaardige engel". Mattheus zei tot hem: "Gij lijkt een wijze filosoof ". Thomas zei tot hem: "Meester, mijn mond is geheel machteloos om te zeggen op wie gij lijkt". Jezus sprak: "Ik ben niet uw meester. Omdat gij gedronken hebt, hebt gij u aan de opborrelende bron bedwelmd, welke ik gewogen heb." Toen nam hij hem, trok zich met hem terug en sprak drie woorden tot hem. Toen Thomas echter bij zijn gezellen kwam, vroegen zij hem: "Wat heeft Jezus gezegd?". Thomas zij hun: "Als ik u een van die woorden zeg, die hij mij gezegd heeft, zult gij stenen nemen en naar mij werpen. En vuur zal uit de stenen komen en u verbranden." Logion 12 lijkt, net als zoveel andere "gezegden" in Thomas (maar ook erbuiten) samengesteld: a) De leerlingen zeiden tot Jezus: We weten dat je ons eens zult verlaten. Wie zal dan boven ons staan? Jezus zei tot hen: b) Waar je ook bent, ga naar Jacobus de Rechtvaardige, ter wille van hem zijn hemel en aarde gemaakt. Jacobus wordt wel boven Petrus geplaatst, maar verder klopt de "aansporing"in logion 12 niet met de geest uit de aanhef en de rest van Thomas, waar het individu leiding moet zoeken in zichzelf en niet bij anderen. Mogelijk was de uitdrukking 12 b) "Waar je ook bent, ga naar Jacobus de Rechtvaardige", een bestaande bijna traditionele uitdrukking, waar later 12 a) werd bijgevoegd, om ermee te verwijzen naar zij die het "euangelion" maar niet konden/wilden begrijpen. Waarbij via het nr 12 van het logion wellicht verwezen werd naar de 12 stammen = Joden. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#285 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 4 maart 2009
Locatie: De Verenigde Nederlanden
Berichten: 43.186
|
![]() Citaat:
__________________
Weet nu dan dat uw stem door niemand wordt aanhoord Zolang gij stamelend bidt of bedelt bij de poort. Laatst gewijzigd door quercus : 31 juli 2012 om 16:15. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#286 | |
Banneling
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
|
![]() Citaat:
En waarom zou dat dan niet kloppen? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#287 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#288 |
Banneling
Geregistreerd: 4 oktober 2011
Berichten: 1.745
|
![]() Wat hebben mensen die de goede boodschap (= eu-angelion = evangelie) uit Thomas begrepen hebben nog bij een Jacobus de Rechtvaardige te zoeken, als zelfs Jezus juist in het volgende vers tegen Thomas zegt dat "Hij" zijn meester niet is?
We mogen de evangelies niet lezen als een letterlijk verhaal, maar we moeten ze zien als conglomeraten van enkelvoudige en meervoudige gezegden en stukjes vertellingen, die bij beetjes aan mekaar gegroeid zijn. Dat blijkt uit nauwgezette studie van deze teksten. Dit wordt ook nogal eens het "sneeuwbal model" genoemd, naar analogie met een sneeuwbal die steeds groeit doordat hij steeds weer nieuw materiaal opneemt naarmate hij verder gerold wordt. De evangelies werden dus niet in een keer geschreven, maar ze bestaan uit zeer vele losse elementen, die de samenstellers van de evangelies met eerbied behandelden. Bij elke generatie wijzigde zich wel wat in de traditie en ontstonden nieuwe vertelsels en gezegden en varianten op oudere. En zo kwam ook de uitdrukking "waar je ook bent, ga naar Jacobus de Rechtvaardige" in Thomas terecht. Maar hoe en in welke context die uitdrukking ontstaan is, is niet meer te achterhalen. We kunnen enkel uit de context waarin ze in een evangelie geplaatst is proberen af te leiden wat de samenstellers met dit stukje tekst hebben getracht over te brengen. Laatst gewijzigd door E. Migrant : 31 juli 2012 om 21:43. |
![]() |
![]() |
![]() |
#289 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#290 |
Banneling
Geregistreerd: 4 oktober 2011
Berichten: 1.745
|
![]() Ik zal u hier binnenkort over antwoorden, met verwijzing en vermelding van bronnen e.d.
Laatst gewijzigd door E. Migrant : 31 juli 2012 om 22:00. |
![]() |
![]() |
![]() |
#291 | |
Banneling
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#292 | |
Banneling
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
|
![]() Citaat:
Laatst gewijzigd door system : 31 juli 2012 om 22:12. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#293 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#294 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.835
|
![]() Citaat:
Eigenlijk zegt de tekst het volgende: -de leerlingen beseffen dat Jezus niet altijd in hun midden zal zijn. -zij vragen aan Jezus: als ge er niet meer zult zijn, naar wie moeten we dan gaan voor raad? -Jezus zegt dat ze dan moeten gaan naar Jacobus. -Jezus zegt ook dat Jacobus de man is die zeker hiervoor geschikt is, want hij hij staat boven de andere mensen. -eigenlijk zegt Jezus dat Jacobus de geestelijke leider is van de groep (en dus niet Petrus). Het logon weerspreekt volledig de evangelische traditie van Petrus 'als de rots waarom Jezus zijn kerk zou bouwen'. En het bevestigt Handelingen waarin staat dat het inderdaad Jacobus werd die de jonge christelijke groep ging leiden, niet Petrus. Dit logon heeft dus in feite niets te maken met precepten of met wegen om heil te bekomen, maar met een praktische raad op een vraag van de leerlingen. Het veronderstelt wel dat toen dit vers geschreven werd, dat Jacobus nog leefde, anders heeft dit logon geen of weinig zin. En dus mag men zeker veronderstellen dat dit een zeer oud vers moet zijn, vermoedelijk geschreven door joden-christenen in of in de omgeving van Jeruzalem. Ik kan me moeilijk voorstellen dat dit logon in Alexandrië zou zijn geschreven bijvoorbeeld. Tenzij dat men het vers anders moet interpreteren, maar ik zie niet in hoe. Laatst gewijzigd door Het Oosten : 1 augustus 2012 om 07:24. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#295 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.835
|
![]() Citaat:
"Hebreeuws als spreektaal Toen onze Here Jezus leefde en werkte in Israël sprak Hij Aramees, een taal die sterk verwant is aan het Hebreeuws, net zoals het Nederlands sterk verwant is aan het Duits. Het Aramees was de taal van de straat en de taal die in de gezinnen werd gesproken. Er zijn ook enkele gedeelten van boeken uit het Oude Testament geschreven in het Aramees. Het Hebreeuws werd in de dagen van Jezus alleen nog gebruikt in de synagogen en de leerhuizen. Als de wet werd gelezen in de synagoge was dat in het Hebreeuws, maar de preek daarna was weer Aramees (*) landstaal. Aanvankelijk had de Septuaginta bij de Joden enig gezag, het waren immers Joden die deze vertaling hebben gemaakt. Ook was deze vertaling vaak de toegang voor de heidenen tot de geschriften van Israël. Zij werden geen Joden, maar zij vereerden de God van Israël wel. In de Bijbel komen we deze mensen ook tegen. Denk maar aan de Romeinse hoofdman van Kapernaüm en Cornelius, eveneens een Romein. In Ikonium ontmoet Paulus aanzienlijke vrouwen, die God vereerden. Ook kennen we Lydia, de purperverkoopster uit Tyatira, ook zij vereerde God. In Handelingen 17:4 is er zelfs sprake van een grote menigte Grieken, die God vereerden. Allemaal niet-Joden, die de God van Israël kenden, gevoed door het lezen van de Septuaginta. De Joden keerden zich later weer af van deze vertaling, maar voor de christelijke gemeente, die deze Griekse vertaling gebruikte bij haar zending is zij van grote betekenis geweest. Zo bleef het Hebreeuws de taal van de synagoge en de leerhuizen tot de dag van vandaag. Thuis en op straat, op school en op het werk werd door de Joden de landstaal gesproken, waarbij er best veel Hebreeuwse woorden werden gebruikt. Voorbeelden daarvan zijn het Jiddisj, gesproken in Midden- en Oost Europa en het Ladino in de Romaanse wereld rond de Middellandse Zee." (*) In de Griekse diaspora was dit natuurlijk het Grieks. Laatst gewijzigd door Het Oosten : 1 augustus 2012 om 08:16. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#296 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 20 februari 2010
Locatie: Nederland
Berichten: 16.212
|
![]() Citaat:
p.s. Zo is dit toch nog van waarde om te snappen hoe het komt dat de apostel Jacobus in Jeruzalem de mysterieuze concurrent is geworden van de sleutelbewaarder Petrus. Het is het gevolg van gnostische prietpraat. ![]() Laatst gewijzigd door Piero : 1 augustus 2012 om 09:36. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#297 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.835
|
![]() Citaat:
Laatst gewijzigd door Het Oosten : 1 augustus 2012 om 10:21. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#298 | ||
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 4 maart 2009
Locatie: De Verenigde Nederlanden
Berichten: 43.186
|
![]() Citaat:
Vooreerst, wat de Septuagint betreft. Omtrent de omstandigheden waarin en wanneer precies die vertaling werd gemaakt bestaan volstrekt geen zekerheden. De legende gaat dat die vertaling werd gemaakt op verzoek van een van de Ptolemeïsche farao's die wel eens wou weten wat er allemaal stond in de Joodse Torah. Dan is er ook de legende dat het werk werd verdeeld onder twee en zeventig Torah-schriftgeleerden op het eiland Pharos bij de hoofdstad Alexandrië. En die vertaling betreft alleen maar de Pentateuch, niet de Profeten en niet de Geschriften. Er is geen enkele reden om aan die Griekse vertaling een grotere waarde toe te kennen dan aan de oorspronkelijke Hebreeuwse tekst. Bovendien, als er afwijkingen blijken te zijn tussen de nu gebruikte Hebreeuwse tekst en de Septuagint is er in geen geval een ernstig argument om dan te declameren dat de Septuagint meer waarheidsgetrouw zou zijn. U zegt zomaar dat de de nu nog gebruikte Hebreeuwse tekst "gecorrumpeerd" is. Dat kunt u niet hard maken. Het kan net zogoed zijn dat de Griekse vertaling is afgeweken van de Hebreeuwse tekst door een minder goede of zelfs foute woordkeuze in het Griekse lexicon. Bovendien, vergeet ook niet dat in de 3e eeuw BCE er nog geen canon van de gewijde geschriften bestond. Feit is dat het toch wel een krankzinnige en aanmatigende visie is vanwege u als Christen dat de Joden zouden moeten teruggrijpen naar een Griekse vertaling i.p.v. zich aan hun oorspronkelijke Hebreeuwse tekst te houden. Gewoon omdat het Christendom vanuit de Septuagint vertrokken is. Meer nog, de hedendaagse Christenen gebruiken doorgaans een Bijbel die, wat het zogezegd "Oude" Testament betreft, in feite een vertaling (uit het Latijn, de Vulgata) is van een vertaling (uit het Grieks, de Septuagint) van een vertaling (uit het Hebreeuws). Dan nog een andere, erg sectaire en volstrekt contradictorische mening die regelmatig bij u opduikt: de vervulling in Jezus . De vervulling van wat? Jezus heeft volstrekt niet "vervuld". Jezus is niet zomaar "uit de lucht" komen vallen. Het was een gelovige Jood die uitdrukkelijk verkondigde dat hij aan De Wet (m.a.w. de 613 Mitzvoth) niet wou raken. Bovendien heeft hij uitdrukkelijk tegen zijn leerlingen verklaard dat ze het gezag van de schriftgeleerden (toen Farizeeën, nu Rabbijnen) moesten erkennen. Sla er maar eens het Mattheus-evangelie op na. Na zijn dood is er onder zijn volgelingen een keiharde ruzie ontstaan. Daar wordt in de Handelingen en in de brieven van Paulus in omfloerste termen naar verwezen. Petrus en Jacobus wensten het gebod van Jezus, het naleven van de 613 Mitzvoth, te respecteren. De afvallige Jood Paulus (die zelf nooit een leerling van Rabbi Jehoshuah/Jezus geweest is) wilde dat doodeenvoudig overboord gooien. Daardoor was er bij die eerste Christenen een échte scheuring. De ketters hebben het gehaald. De groep die binnen het Judaïsme wenste te blijven en aldus aan Jezus gehoorzamen is op een gegeven ogenblik helemaal weggedrumd door de pro-Romeins-gezag houding van de Pauliaanse groep. Citaat:
__________________
Weet nu dan dat uw stem door niemand wordt aanhoord Zolang gij stamelend bidt of bedelt bij de poort. Laatst gewijzigd door quercus : 1 augustus 2012 om 11:14. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#299 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.835
|
![]() Citaat:
Laatst gewijzigd door Het Oosten : 1 augustus 2012 om 11:05. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#300 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 4 maart 2009
Locatie: De Verenigde Nederlanden
Berichten: 43.186
|
![]() Die indruk krijg ik ook. Vind ik wel jammer.
__________________
Weet nu dan dat uw stem door niemand wordt aanhoord Zolang gij stamelend bidt of bedelt bij de poort. |
![]() |
![]() |