Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Algemeen > Binnenland
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Binnenland Onderwerpen omtrent de binnenlandse politiek kunnen hier terecht. Let er wel op dat dit subforum enkel over dergelijk algemene zaken gaat die niet thuishoren in de themafora.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 2 september 2021, 09:49   #101
Xenophon
Secretaris-Generaal VN
 
Xenophon's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 21 september 2009
Berichten: 101.478
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Everytime Bekijk bericht
Wie spreekt van Waalse zenders?
Klopt, moeten eigenlijk Vlaamse zenders genoemd worden, vermits ze betaald worden met Vlaams geld.
__________________
Citaat:
Ta gueule!
Xenophon is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 12:25   #102
Witte Kaproen
Secretaris-Generaal VN
 
Witte Kaproen's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 8 september 2013
Berichten: 33.046
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Xenophon Bekijk bericht
Klopt, moeten eigenlijk Vlaamse zenders genoemd worden, vermits ze betaald worden met Vlaams geld.
2

Tijd dat we de kraan toe draaien.

Geen Nederlandstalige plaatjes ,geen geld meer.
Witte Kaproen is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 12:50   #103
quercus
Secretaris-Generaal VN
 
quercus's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 maart 2009
Locatie: De Verenigde Nederlanden
Berichten: 43.285
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dadeemelee Bekijk bericht
Omdat er geen luisteraars voor zijn uiteraard. Op de Nederlandstalige radio hoor je ook amper Duitse muziek.
Met dat verschil dat de Duitsers en de Vlamingen geen deel uitmaken van dezelfde staat.
__________________
Weet nu dan dat uw stem door niemand wordt aanhoord
Zolang gij stamelend bidt of bedelt bij de poort.
quercus is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 12:53   #104
quercus
Secretaris-Generaal VN
 
quercus's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 maart 2009
Locatie: De Verenigde Nederlanden
Berichten: 43.285
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Skobelev Bekijk bericht
Dat komt omdat wij in Vlaanderen gewoon zijn van ondertiteling te krijgen. Bij de Walen wordt alles wat niet in Frans is gedubd.
Met hilarische toestanden voor gevolg.
__________________
Weet nu dan dat uw stem door niemand wordt aanhoord
Zolang gij stamelend bidt of bedelt bij de poort.
quercus is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 13:31   #105
quercus
Secretaris-Generaal VN
 
quercus's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 maart 2009
Locatie: De Verenigde Nederlanden
Berichten: 43.285
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dadeemelee Bekijk bericht
De reden is simpel. Dubben is duur en voor ons beperkt taalgebied niet renderend.
Neen, de reden is nog simpelder. Met ondertiteling hoor je dan toch nog de werkelijk gesproken taal. Voor uitzendingen in een Europese taal die u vertrouwd is kan die ondertiteling een grote hulp zijn. Ik ken zeer goed Engels, maar mijn gehoor is niet optimaal. Zelfs als ik naar BBC 1 of BBC 2 kijk zet ik de Engelse ondertiteling op. Ik kan weinig begrip opbrengen voor dat dubben naar het Frans of naar het Duits. Het heeft de indruk dat ze bang zijn puisten te krijgen indien ze klanken van een andere taal zouden horen. Bovendien gaat van een gedubde film een flink stuk van de originaliteit verloren.
__________________
Weet nu dan dat uw stem door niemand wordt aanhoord
Zolang gij stamelend bidt of bedelt bij de poort.
quercus is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 13:38   #106
edwinp
Banneling
 
 
Geregistreerd: 30 april 2020
Berichten: 3.908
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door quercus Bekijk bericht
Neen, de reden is nog simpelder. Met ondertiteling hoor je dan toch nog de werkelijk gesproken taal. Voor uitzendingen in een Europese taal die u vertrouwd is kan die ondertiteling een grote hulp zijn. Ik ken zeer goed Engels, maar mijn gehoor is niet optimaal. Zelfs als ik naar BBC 1 of BBC 2 kijk zet ik de Engelse ondertiteling op. Ik kan weinig begrip opbrengen voor dat dubben naar het Frans of naar het Duits. Het heeft de indruk dat ze bang zijn puisten te krijgen indien ze klanken van een andere taal zouden horen. Bovendien gaat van een gedubde film een flink stuk van de originaliteit verloren.
ondertiteling is enkel in de 'Nederlanden' ingeburgerd, wordt overal elders afschuwelijk gevonden ...
edwinp is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 14:07   #107
Weyland
Eur. Commissievoorzitter
 
Geregistreerd: 15 mei 2011
Berichten: 9.916
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door edwinp Bekijk bericht
ondertiteling is enkel in de 'Nederlanden' ingeburgerd, wordt overal elders afschuwelijk gevonden ...
En in de Scandinavische landen, in Finland (Fennoscandië dus) en in de Balkan-landen. Ik persoonlijk vind dubbing afschuwelijk. De meesten denk ik bij ons.

Men zegt ook vaak dat dat komt omdat er geen budget was voor ons, maar de meeste arme Oostbloklanden dubben ook. Nu ja, ze opteren voor de goedkope versie met een droge vertaalstem ernaast. Nog erger. Dat kenden wij vroeger ook tot in de jaren '50 bij oude tekenfilms (vaak tekenfilms uit de jaren '30, vrij goede ook).

Tekenfilms als deze: https://youtu.be/ebheRwzy8_Q met Nederlandse vertaalstem over de intacte originele Engelstalige audio.

Ook al ben ik geboren in de jaren '80, bijna alle kinderen van mijn generatie zijn er ook mee opgegroeid. Wat ik indrukwekkend vind. Die werden gewoon uitgezonden op BRT2 (later op Ketnet zelfs nog) en ook op VHS-tape verkocht.

Laatst gewijzigd door Weyland : 2 september 2021 om 14:15.
Weyland is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 14:23   #108
Weyland
Eur. Commissievoorzitter
 
Geregistreerd: 15 mei 2011
Berichten: 9.916
Standaard

Dietsland als onderdeel van Duitsland (ook voorstanders van hier) zou dus moeilijk vallen, puur al om die dubbingcultuur van de Duitsers. De IJzerwake zou een boost krijgen door de introductie van lederhosn uit Beieren, dat dan weer wel.

Laatst gewijzigd door Weyland : 2 september 2021 om 14:24.
Weyland is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 14:36   #109
elsina
Provinciaal Gedeputeerde
 
elsina's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 11 juli 2010
Locatie: vlaanderen
Berichten: 952
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Max van Dietschland Bekijk bericht
Meer aandacht voor het Vlaamse levenslied en schlager op de Vlaamse radio's om te beginnen. Er wordt hier in Vlaanderen veel te veel in het Engels gezongen. Artiesten die in eigen taal zingen moeten ten volle gesteund en gepromoot worden.
Hoeveel % aan covers hoor je wel niet in die Tien om te zien rommel? Ik denk het merendeel, ook maar een bewijs van weinig originaliteit.

Ik verdenk er vaak van dat die vlaamse zangers maar vaak wat muziek maken om toch maar 'iets' naar voren te kunnen brengen
elsina is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 15:09   #110
Witte Kaproen
Secretaris-Generaal VN
 
Witte Kaproen's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 8 september 2013
Berichten: 33.046
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door elsina Bekijk bericht
Hoeveel % aan covers hoor je wel niet in die Tien om te zien rommel? Ik denk het merendeel, ook maar een bewijs van weinig originaliteit.

Ik verdenk er vaak van dat die vlaamse zangers maar vaak wat muziek maken om toch maar 'iets' naar voren te kunnen brengen
Wat is er mis aan covers ?

Dikwijls zijn de covers zelfs beter dan het origineel.

Kijk maar naar "Zoutelande" dat hier en in Nederland een geweldige hit was,terwijl het origineel in Duitsland ,"Frankfurt Oder" amper van de grond kwam.

Laatst gewijzigd door Witte Kaproen : 2 september 2021 om 15:10.
Witte Kaproen is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 15:26   #111
Everytime
Secretaris-Generaal VN
 
Geregistreerd: 3 februari 2004
Locatie: Bruxelles
Berichten: 33.183
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Xenophon Bekijk bericht
Klopt, moeten eigenlijk Vlaamse zenders genoemd worden, vermits ze betaald worden met Vlaams geld.
Waalse zenders komen niet aan bod aangezien TOTZ op VTM gedraaid wordt.

Laatst gewijzigd door Everytime : 2 september 2021 om 15:26.
Everytime is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 15:27   #112
Zucht
Secretaris-Generaal VN
 
Zucht's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 augustus 2007
Berichten: 21.413
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door quercus Bekijk bericht
Met dat verschil dat de Duitsers en de Vlamingen geen deel uitmaken van dezelfde staat.
Maar er zijn wel Duitsers die in't Nederlands zingen.
https://www.youtube.com/watch?v=0hkJ0YKcDHk
__________________
I wish nothing but the best for you too.
Zucht is nu online   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 16:16   #113
De gemuilkorfde
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
De gemuilkorfde's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 maart 2010
Berichten: 16.700
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door DucDEnghien Bekijk bericht
Sinds wanneer is opera geen muziek?
Dat zeg ik niet, maar het zijn 2 totaal verschillende genres.
Je vergelijking is als zeggen dat jouw asbak beter is als je buurmans bloembak.
Dat ze allebei huis-, tuin- en keukenproducten zijn is zo veralgemenend dat het te gek is voor woorden om die 2 met elkaar te vergelijken.

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door DucDEnghien Bekijk bericht
Sinds wanneer is vlaamse Iien om te Zien popmuziek? Alleen in Vlaanderen, nergens in de wereld wordt dit soort drek als popmuziek aanvaardt.
Je noemde Duitse opera's, wel eens Duitse schlagermuziek beluisterd?

Ik heb toch de indruk dat je afkeer eerder op basis van etiketjes is.
Vlaams moet wel slecht zijn.

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door DucDEnghien Bekijk bericht
Er zijn wel een heleboel groepen in Vlaanderen, die succes hebben wereldwijd, alleen ze laten zich niet als vlaams bestempelen.
QED.
Als er maar niet "Vlaams" opstaat, anders is onze halve Fransman in zijn wiek geschoten.
__________________
Deze kaste van beroepspolitici die de politiek mismeestert en dan een potje gaat jammeren over antipolitiek, die kaste mandaatmaniakken, die moet weg. (Jonathan Holslag)
De gemuilkorfde is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 16:19   #114
De gemuilkorfde
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
De gemuilkorfde's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 maart 2010
Berichten: 16.700
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door edwinp Bekijk bericht
ondertiteling is enkel in de 'Nederlanden' ingeburgerd, wordt overal elders afschuwelijk gevonden ...
Gaan we weer de feiten negeren?
Ik heb nog maar net voorbeelden getoond van hoe de BBC wel degelijk ondertitelt, de Portugese openbare omroep ook, en in Mexico is het ook zo.
Puur een kwestie van gewoonte, want op zijn minst bij de BBC kun je niet zeggen dat ze geen budgetten hebben.
__________________
Deze kaste van beroepspolitici die de politiek mismeestert en dan een potje gaat jammeren over antipolitiek, die kaste mandaatmaniakken, die moet weg. (Jonathan Holslag)
De gemuilkorfde is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 16:21   #115
Weyland
Eur. Commissievoorzitter
 
Geregistreerd: 15 mei 2011
Berichten: 9.916
Standaard

Portugal ook, was ik al vergeten. Dat is hun noemenswaardige verschil tegenover Spanje. In Portugal spreekt de bevolking doorgaans ook Engels (en Spaans) als tweede taal anders dan in hun buurland.

Ik ben zeker niet jaloers. Het lijkt alsof de (toentertijd) arme Vlaming en zuinige Nederlander (uit zelfopgelegde soberheid zoals we hen kennen) zichzelf luxe hebben ontzegd. Quod non.

In de geschiedenis was ons deel van Europa trouwens één van de rijksten en dat is vandaag niet anders. Maar we zijn ook zeer internationaal gericht op de wereld en hebben geen afkeer van vreemde talen. Dat maakt de modale burger geen talenwonder natuurlijk, maar ongewoon is het evenmin. Dat staat dichter bij de waarheid. Ondertiteling geniet gewoon de voorkeur hier en het is verder een kwestie van gewoonte. Zeker niet van 'die Fransen en Duitsers kennen een luxe waarvan we enkel kunnen dromen'. Dat is misschien één van hun eerder onaantrekkelijke aspecten vanuit het standpunt van de modale Nederlandstalige.

We zijn geen schapen en dienen ook de meerderheid niet in alles te volgen, he?

Laatst gewijzigd door Weyland : 2 september 2021 om 16:30.
Weyland is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 16:22   #116
De gemuilkorfde
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
De gemuilkorfde's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 maart 2010
Berichten: 16.700
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door quercus Bekijk bericht
Neen, de reden is nog simpelder. Met ondertiteling hoor je dan toch nog de werkelijk gesproken taal. Voor uitzendingen in een Europese taal die u vertrouwd is kan die ondertiteling een grote hulp zijn. Ik ken zeer goed Engels, maar mijn gehoor is niet optimaal. Zelfs als ik naar BBC 1 of BBC 2 kijk zet ik de Engelse ondertiteling op. Ik kan weinig begrip opbrengen voor dat dubben naar het Frans of naar het Duits. Het heeft de indruk dat ze bang zijn puisten te krijgen indien ze klanken van een andere taal zouden horen. Bovendien gaat van een gedubde film een flink stuk van de originaliteit verloren.
Inderdaad, niet alleen het gehoor, maar ook het feit dat men niet altijd 100% articuleert.
De ondertiteling op BBC is overigens voortreffelijk, en vermeldt ook zaken als

"AKELIGE MUZIEK"
"KRAKEND GELUID".

En als er muziek komt, lees je zelf welk nummer het was.
__________________
Deze kaste van beroepspolitici die de politiek mismeestert en dan een potje gaat jammeren over antipolitiek, die kaste mandaatmaniakken, die moet weg. (Jonathan Holslag)
De gemuilkorfde is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 17:16   #117
De gemuilkorfde
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
De gemuilkorfde's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 maart 2010
Berichten: 16.700
Standaard

Wat wel juist is, is dat dubben duurder is dan ondertitelen.
De reden is eenvoudig, om te kunnen dubben moet je sowieso eerst de originele tekst uitschrijven, dan vertalen, en daarna moet je stemacteurs inhuren om de teksten in te spreken.

Voordeel van dubben is dat, doordat een mens sneller hoort dan hij kan lezen, men tijd heeft om alles te vertellen zoals het in de originele taal gezegd werd.
Bij ondertitels moet er met een samenvatting gewerkt worden.

Nadeel van dubben is natuurlijk dat er authenticiteit verloren gaat, de kijker/luisteraar kan ook niet controleren of er niet (doelbewust) fout vertaald werd.
Zo was er een aantal jaren geleden de reeks over zoogdieren ("The Life of Mammals") die door de EO gedubd werd, vermits zij niet willen horen van de evolutietheorie was de vertaling vaak niet letterlijk.

Een zinnetje als (ik ken het exacte zinnetje niet meer uit het hoofd) : "And then we come to our cousins, the chimpansees", werd dan vertaald in "En nu komen we bij de apen"...
Dubbing laat dus extra mogelijkheden voor manipulatie.
Ik ben dan ook meer fan van de originele documentairereeksen van de BBC dan bijv. de ingesproken Canvas versies.
Je weet nooit waar er geknipt werd.

En nog iets interessant om te weten.
In Spanje werden tot begin de jaren '80 vaak Spaanse acteurs en actrices in het Spaans gedubd.
Dat klinkt vreemd, maar dat was begonnen onder Franco, die niet wou horen van Andalusische en andere accenten, alles moest "zuiver" Castiliiaans klinken.
Dus kreeg je films, opgenomen in het Spaans, waar je bij het afspelen zag dat de lippen niet synchroon bewogen met het geluid.
Amparo Muñoz, ex-miss Universe voor Spanje, die in meerdere films speelde, kreeg er ook mee te maken.
__________________
Deze kaste van beroepspolitici die de politiek mismeestert en dan een potje gaat jammeren over antipolitiek, die kaste mandaatmaniakken, die moet weg. (Jonathan Holslag)

Laatst gewijzigd door De gemuilkorfde : 2 september 2021 om 17:23.
De gemuilkorfde is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 19:52   #118
Max van Dietschland
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Max van Dietschland's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 26 juni 2005
Locatie: Vlaanderen
Berichten: 13.314
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door DucDEnghien Bekijk bericht
Mijn drijfveren zijn enkel muzikaal. Duitse opera's zijn van een heel ander superieur niveau dan uw kutmuziek.
De Stomme Van Portici is misschien meer uw ding
__________________
AVV - VVK

https://x.com/dietschland
Max van Dietschland is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 20:32   #119
DucDEnghien
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 27 juli 2011
Berichten: 14.392
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Max van Dietschland Bekijk bericht
De Stomme Van Portici is misschien meer uw ding
Nee, eerder de werken van Philipp Glass of Peter Maxwell Davies.
DucDEnghien is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 september 2021, 20:50   #120
cookie monster
Secretaris-Generaal VN
 
cookie monster's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 9 juni 2009
Berichten: 34.872
Standaard

Kan mij wat schelen , radio interesseert mij geen moer meer !!
Destijds luisterde ik naar Vlaamse , Nederlandse of Engelstalige zenders ,
maar om eerlijk te zijn , tegenwoordig boeit het mij geen fluit meer !!
__________________
C kie M nster
C U L'8'R WEIRDOGAToRS

I was born once , as an invasion of the bodysnatchers ,
but the doctor did get a brain-attack !! my name:

breedbandwurger 1967

Zoek alle berichten van cookie monster

Ik woon zelfs graag alleen

Geen kinderen hebben is een gemis ????

Is dit nog menselijk - mijn mening.pdf (271,2 KB) (19-10-2016)


Laatst gewijzigd door cookie monster : 2 september 2021 om 20:51.
cookie monster is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 17:56.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be