Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Algemeen > Binnenland
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Binnenland Onderwerpen omtrent de binnenlandse politiek kunnen hier terecht. Let er wel op dat dit subforum enkel over dergelijk algemene zaken gaat die niet thuishoren in de themafora.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 11 juni 2008, 09:56   #21
roger verhiest
Eur. Commissievoorzitter
 
roger verhiest's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 18 november 2007
Locatie: 2100 Meneghem
Berichten: 9.288
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Derk de Tweede Bekijk bericht
Flikken wordt hier ondertiteld, en Baantjer (ik meen dat dat nu gestopt is) bij de VRT.
Nu zijn dit beide programma's die zeer goed te verstaan zijn....ergo de VRT flikt het dus om Vlaming Serge Henri Valcke te ondertitelen.
Het gekke is dat Vlaamse jeugd- en kinderseries NIET worden ondertiteld, ik denk aan Kabouter Plop en de Wereld van K3.
Op Ketnet worden bv de Walt Disneyfilms die door Nederlanders zijn ingesproken ook NIET ondertiteld.
Ik weet het, voor kinder op deze leeftijd is lezen nog een probleem.....maar Beschouwt de VRT en de PO de Volwassenen dan dommer als kinderen ?
Juist in deze, in een door goedkope Amerikaanse flutseries overspoelde programmering, moeten we de Nederlandse Taal omarmen.
Ondertitelen doe je wel bij gesproken dialect, of mensen met een spraakgebrek!
Of is het weer één van die flauwe politieke spelletjes ?
http://www.youtube.com/watch?v=PEH39...eature=related
Helemaal akkoord : in Duitsland ondertitelen ze de in Hamburg spelende Krimi's (der ermittler) ook niet ten behoeve van het Beiers publiek ! Ik zou me best kunnen voorstellen dat een film die met een mooie provencaalse tongval gesproken wordt ook niet in Frankrijk zal ondertitelt worden ten behoeve van het publiek van Metz of Lille...

Overigens ben ik voor het universeel uitzenden van films in de originele taal en ondertiteling in het Esperanto... Ik pikte zo enkele mooie films mee in Maribor
& dat ging heel vlot. (misschien een ideetje voor "speciaalzalen", of een speciale zender)
__________________


Tempo toleras
sed vero aperas

Laatst gewijzigd door roger verhiest : 11 juni 2008 om 09:58.
roger verhiest is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 10:15   #22
Tommm
Minister-President
 
Tommm's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 14 juni 2007
Berichten: 4.574
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Derk de Tweede Bekijk bericht
Flikken wordt hier ondertiteld, en Baantjer (ik meen dat dat nu gestopt is) bij de VRT.
Nu zijn dit beide programma's die zeer goed te verstaan zijn....ergo de VRT flikt het dus om Vlaming Serge Henri Valcke te ondertitelen.
Het gekke is dat Vlaamse jeugd- en kinderseries NIET worden ondertiteld, ik denk aan Kabouter Plop en de Wereld van K3.
Op Ketnet worden bv de Walt Disneyfilms die door Nederlanders zijn ingesproken ook NIET ondertiteld.
Ik weet het, voor kinder op deze leeftijd is lezen nog een probleem.....maar Beschouwt de VRT en de PO de Volwassenen dan dommer als kinderen ?
Juist in deze, in een door goedkope Amerikaanse flutseries overspoelde programmering, moeten we de Nederlandse Taal omarmen.
Ondertitelen doe je wel bij gesproken dialect, of mensen met een spraakgebrek!
Of is het weer één van die flauwe politieke spelletjes ?
http://www.youtube.com/watch?v=PEH39...eature=related
Yep
__________________
NVA= Niet Veel Avance
Tommm is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 10:32   #23
brother paul
Secretaris-Generaal VN
 
brother paul's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 23 mei 2007
Berichten: 35.493
Standaard

IK vind dat ondertitel debat een beetje zever, uiteindelijk kost het hen veel geld, en zal het voor hen wel uitgemaakt zijn dat ze meer publiek trekken en dus dat het rendabel is... Ik denk niet dat het moet geschreven worden dat nederland zich hier politiek bezighoudt met ondertitelen ???

Wat mij altijd zo bizar overkomt is dat het mediaanbod in Nederland zo totaal anders is ??
- 3 zenders die zich tepletter werken aan allerlei praatprogramma's ????
- en derest zit blijkbaar op de satteliet
Dus je moet nooit naar een film kijken in Nederland ?? in Vlaanderen hebben we daarvoor twee kanalen
Ze hebben wel een fantastisch kinderkanaal, die onze kinderen de nederlanse R aanleren.
brother paul is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 10:38   #24
Jazeker
Secretaris-Generaal VN
 
Jazeker's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 februari 2004
Locatie: Vlaanderen
Berichten: 66.000
Stuur een bericht via MSN naar Jazeker
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Paracelsus Bekijk bericht
²

'k Vraag me af hoe Geert Bourgeois erover denkt. En Helga Stevens.
Ze kunnen dan op z'n minst meer ondertiteling op teletekst aanbieden.
Geert heeft duidelijk gezegd dat ondertiteling voor slechthorenden via teletekst wel moet blijven. Hij wil het enkel niet meer per default op het scherm.
__________________
The oncoming storm







Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Flanelcondoom Bekijk bericht
*KNIP* Deze opmerking lijkt mij persoonlijk en onnodig grievend.
Nelle Pastorale Nelle Jazeker Nelle

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Duupje Bekijk bericht
Jep, heil Jazeker.
Jazeker is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 10:45   #25
azert
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
azert's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 november 2007
Berichten: 14.567
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Anna List Bekijk bericht
die ondertiteling loopt via teletekst indien door de klant gewenst dus.
Ondertiteling via teletekst; minder handig bij het zappen.

Je wil zappen, maar in plaats van naar de volgende zender ga je naar pagina 889.
Werkt op de zenuwen.

Wie de ondertitels op het scherm niet wil lezen, hoeft dat niet.
Die ondertitels storen niet en zijn ook mooier dan die van teletekst.
azert is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 10:47   #26
vlijmscherp
Secretaris-Generaal VN
 
vlijmscherp's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 19 april 2006
Locatie: Zele
Berichten: 44.678
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door azert Bekijk bericht
Ondertiteling via teletekst; minder handig bij het zappen.

Je wil zappen, maar in plaats van naar de volgende zender ga je naar pagina 889.
Werkt op de zenuwen.

Wie de ondertitels op het scherm niet wil lezen, hoeft dat niet.
Die ondertitels storen niet en zijn ook mooier dan die van teletekst.
ondertitels storen wel, zeker als het in je eigen moedertaal gebeurt. het is ook gewoon belachelijk natuurlijk, het voedt de idee dat Vlamingen alleen een "patois" spreken en dat we moeten Frans spreken om elkaar te verstaan.
__________________
multiculturele samenleving: de vrijheid van elk individu om zijn cultuur te beleven binnen de grenzen van de wetten van het land.
We moeten blijven hopen, blijven geloven in het goede in de mens. Anders lopen we ons vast in een cynisch, zelfdestructief wereldbeeld waar een wit-zwart denken regeert.
vlijmscherp is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 10:53   #27
Jaani_Dushman
Secretaris-Generaal VN
 
Jaani_Dushman's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 13 april 2004
Locatie: Het hinterland van Erpe-Mere
Berichten: 32.396
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Svennies Bekijk bericht
Zozo, en mensen die bijvoorbeeld gehoorproblemen hebben, doven en slechthorenden hoeven aldus niet naar zulke series te kijken volgens U....
En lang niet alle programmas zijn ondertiteld door teletext....
Doven en slechthorenden volgen Baantjer via teletekst, en de anderen volgen Baantjer zonder ondertiteling. Wat is het probleem? Schrik dat het nummertje "8" van hun afstandbediening vroegtijdig afgesleten zal zijn?
__________________
The right of a people under occupation to resist through all means, including armed struggle, is fundamental and inviolable, and we will not allow our rights to be liquidated under the slogan of "security" or "stability".
Volksfront voor de Bevrijding van Palestina
Jaani_Dushman is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 11:04   #28
azert
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
azert's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 november 2007
Berichten: 14.567
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jaani_Dushman Bekijk bericht
Doven en slechthorenden volgen Baantjer via teletekst, en de anderen volgen Baantjer zonder ondertiteling. Wat is het probleem? Schrik dat het nummertje "8" van hun afstandbediening vroegtijdig afgesleten zal zijn?
Vervelend om te zappen. Beter ondertitels op het scherm.
azert is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 11:10   #29
Jaani_Dushman
Secretaris-Generaal VN
 
Jaani_Dushman's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 13 april 2004
Locatie: Het hinterland van Erpe-Mere
Berichten: 32.396
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door azert Bekijk bericht
Vervelend om te zappen. Beter ondertitels op het scherm.
Mocht Geert Bourgeois het omgekeerde voorgesteld hebben, dan zou net jij hier nu staan te klagen over die vervelende ondertitels over je scherm. Beetje doorzichtig, hoor.
__________________
The right of a people under occupation to resist through all means, including armed struggle, is fundamental and inviolable, and we will not allow our rights to be liquidated under the slogan of "security" or "stability".
Volksfront voor de Bevrijding van Palestina
Jaani_Dushman is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 11:14   #30
LiberaalNL
Europees Commissaris
 
LiberaalNL's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 november 2007
Locatie: Nederland
Berichten: 7.518
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door moser Bekijk bericht
Hier zitten genoeg Nederlanders , we kunnen het hen vragen ... hebben jullie die ondertitels nodig bij het kijken naar : flikken , spoed enzov... ?
Nee, totaal overbodig.
__________________
VSSE, kijk goed mee:
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm Bekijk bericht
Ik volg het Russisch narratief.
LiberaalNL is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 11:22   #31
Derk de Tweede
Secretaris-Generaal VN
 
Derk de Tweede's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2005
Locatie: Ergens tussen Dollard en Duinkerken
Berichten: 37.539
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door brother paul Bekijk bericht
IK vind dat ondertitel debat een beetje zever, uiteindelijk kost het hen veel geld, en zal het voor hen wel uitgemaakt zijn dat ze meer publiek trekken en dus dat het rendabel is... Ik denk niet dat het moet geschreven worden dat nederland zich hier politiek bezighoudt met ondertitelen ???

Wat mij altijd zo bizar overkomt is dat het mediaanbod in Nederland zo totaal anders is ??
- 3 zenders die zich tepletter werken aan allerlei praatprogramma's ????
- en derest zit blijkbaar op de satteliet
Dus je moet nooit naar een film kijken in Nederland ?? in Vlaanderen hebben we daarvoor twee kanalen
Ze hebben wel een fantastisch kinderkanaal, die onze kinderen de nederlanse R aanleren.

Ketnet is een schot in de roos!
Veel beter dan dat oubollige Z@appelin (of zoiets)
Helaas, mijn dochter is de K3 tijd ontgroeit en is nu fan van een Duitse popgroep!
__________________
Derk de Tweede is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 11:23   #32
brother paul
Secretaris-Generaal VN
 
brother paul's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 23 mei 2007
Berichten: 35.493
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door azert Bekijk bericht
Vervelend om te zappen. Beter ondertitels op het scherm.
kun je niet gewoon uw TV luider zetten ?

brother paul is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 11:23   #33
Derk de Tweede
Secretaris-Generaal VN
 
Derk de Tweede's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2005
Locatie: Ergens tussen Dollard en Duinkerken
Berichten: 37.539
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door LiberaalNL Bekijk bericht
Nee, totaal overbodig.

Niet alleen overbodig, ook bijzonder hinderlijk omdat je onbewust luistert en tegelijkertijd de ondertitels leest!
__________________
Derk de Tweede is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 11:25   #34
Derk de Tweede
Secretaris-Generaal VN
 
Derk de Tweede's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2005
Locatie: Ergens tussen Dollard en Duinkerken
Berichten: 37.539
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door roger verhiest Bekijk bericht
Helemaal akkoord : in Duitsland ondertitelen ze de in Hamburg spelende Krimi's (der ermittler) ook niet ten behoeve van het Beiers publiek ! Ik zou me best kunnen voorstellen dat een film die met een mooie provencaalse tongval gesproken wordt ook niet in Frankrijk zal ondertitelt worden ten behoeve van het publiek van Metz of Lille...

Overigens ben ik voor het universeel uitzenden van films in de originele taal en ondertiteling in het Esperanto... Ik pikte zo enkele mooie films mee in Maribor
& dat ging heel vlot. (misschien een ideetje voor "speciaalzalen", of een speciale zender)
Dank U!
Maar dan wel die Esperanto-ondertitels via teletekst!
Anders ga ik nog Esperanto leren!
__________________
Derk de Tweede is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 11:39   #35
LiberaalNL
Europees Commissaris
 
LiberaalNL's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 november 2007
Locatie: Nederland
Berichten: 7.518
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Derk de Tweede Bekijk bericht
Niet alleen overbodig, ook bijzonder hinderlijk omdat je onbewust luistert en tegelijkertijd de ondertitels leest!
Ja inderdaad en vaak komt de ondertiteling niet overeen met de gesproken tekst!
__________________
VSSE, kijk goed mee:
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm Bekijk bericht
Ik volg het Russisch narratief.
LiberaalNL is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 12:12   #36
vercetti
Minister
 
vercetti's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 6 juli 2004
Berichten: 3.032
Standaard

Baantjer loopt nog op de VRT hoor.
Gisteren nog een aflevering met een gastrol van Fransesca Vanthielen. Dat men de Nederlanders van ondertiteling voorziet �* la, maar toch Fransesca niet.
__________________
http://www.petitiononline.com/08091988/
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Hans1 Bekijk bericht
Wij zijn dus eigenlijk de enige originele flaminganten.


vercetti is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 12:40   #37
Derk de Tweede
Secretaris-Generaal VN
 
Derk de Tweede's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2005
Locatie: Ergens tussen Dollard en Duinkerken
Berichten: 37.539
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door vercetti Bekijk bericht
Baantjer loopt nog op de VRT hoor.
Gisteren nog een aflevering met een gastrol van Fransesca Vanthielen. Dat men de Nederlanders van ondertiteling voorziet �* la, maar toch Fransesca niet.
Serge Henri Vlacke is Vlaming en speelt in Baantjer de rol van boze baas.
Ook hij wordt bij de VRT ondertiteld.
Als ze dat nou eens bij prins Flipje zouden doen!
__________________
Derk de Tweede is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 12:45   #38
azert
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
azert's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 november 2007
Berichten: 14.567
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jaani_Dushman Bekijk bericht
Mocht Geert Bourgeois het omgekeerde voorgesteld hebben, dan zou net jij hier nu staan te klagen over die vervelende ondertitels over je scherm. Beetje doorzichtig, hoor.
Wie de gedachten van anderen kan lezen, kan veel geld verdienen, hoor...
azert is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 12:52   #39
brother paul
Secretaris-Generaal VN
 
brother paul's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 23 mei 2007
Berichten: 35.493
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Derk de Tweede Bekijk bericht
Serge Henri Vlacke is Vlaming en speelt in Baantjer de rol van boze baas.
Ook hij wordt bij de VRT ondertiteld.
Als ze dat nou eens bij prins Flipje zouden doen!
Dat zouden de vlamingen precies grappig vinden dat prins Filip steevast ondertiteld wordt. Hooguit het Hof zelf zou waarschijnlijk een opmerking maken. In de mate dat de franstalige vleugel dit in de nederlandse media zou screenen.
brother paul is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2008, 13:43   #40
Derk de Tweede
Secretaris-Generaal VN
 
Derk de Tweede's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2005
Locatie: Ergens tussen Dollard en Duinkerken
Berichten: 37.539
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door brother paul Bekijk bericht
Dat zouden de vlamingen precies grappig vinden dat prins Filip steevast ondertiteld wordt. Hooguit het Hof zelf zou waarschijnlijk een opmerking maken. In de mate dat de franstalige vleugel dit in de nederlandse media zou screenen.
Hij - en zijn familie - kan ik wel verstaan, maar het is een belachelijk taaltje!
__________________
Derk de Tweede is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 08:38.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be