Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Themafora > Staatsinrichting
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Staatsinrichting Vlaanderen versus Wallonië? Een unitaire, federale, confederale staat of meteen Vlaanderen onafhankelijk. Dit is het forum bij uitstek voor discussies over de Belgische staatsinrichting.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 29 september 2009, 14:17   #21
stropke
Minister-President
 
stropke's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 11 juni 2009
Locatie: Oost-Limburg
Berichten: 4.363
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Cisalpina Bekijk bericht
Eerst al eens een ander woord zoeken voor topic .

Draad?
Ja daar zegt ge zoiets. Ik vond dat altijd zo een raar woord en draad wordt toch steeds meer gebruikt.
Topic zal wel weer van het engels zijn.
__________________
Wie het verleden niet kent, weet ook zijn toekomst niet !!!
stropke is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 14:19   #22
filosoof
Banneling
 
 
filosoof's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 22 mei 2003
Locatie: Brussel
Berichten: 49.496
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door stropke Bekijk bericht
http://forum.politics.be/showthread.php?t=128927

Wel met verwijzing naar deze draad postings #4-9-11-19-20 wil ik specfiek iets openen wat over de herwaardering\opwaardering van onze taal gaat. Dit tegen de verfransing cq zuiveren van franse woorden en tegen de ver-engelsing.
In #4 ging het over de confituur met RE in #9 over het nieuwe woord ervoor. In# 20 kwamen enkele goede ideekes:
Fruitsmeer ... Hmm. Het woord maakt zeker een goede kans te worden opgenomen in Van Dale, mits het frequent gebruikt zal worden. Maar ik weet nog wel een paar varianten:

- fruitpasta;
- vruchtenpasta;
- vruchtenkaas ('pindakaas');
- vruchtensmeer;
- vruchtenboter;
- vruchtengelei.

De mogelijkheden met '-pasta', '-smeer' en '-gelei' zijn eindeloos.{QUOTE ERNST}
Ik heb in # 57 gezegd eens een test te doen bij de Aldi. Heb deze morgen gedaan, moest toch broodbeleg halen:
Stropke (aan winkelmadam): Hebben jullie vruchtensmeer of vruchtengelei?
Winkel madam: heb geen idee, ik ken dat niet.
Stropke (wijzend naar jamrek waar we stonden): Wel dat is dit. Ben bezig een nieuw nederlands woord te introduceren ervoor ipv jam of confituur.

Een rek verder stond vruchtenyogurt e.d.
Dus analoog hieraan lijkt vruchtengelei de beste keus als nederlands voor het frans confituur en engelse jam.
Dus voortaan door veelvuldig gebruik hiervan dit introduceren als ge in de Super gaat.

Zo ook gebruik ik het bergrip öpwaarderen'bij de PC i.p.v "updaten"en spreek ik van iets "overnemen"op de PC ipv "downloaden".
Daarbij wil ik geensins afdoen aan mijn eigen Vlaamse begrippen die goede vervangers kunnen zijn tegen Engels en frans. Dus Systeem ge moogt uw zondagse overjas ipv pardesus gewoon naar den droogkuis doen.
En mijne Sjoe gaat just mijn witgoed in den droogzwierder doen...
Het zal wennen zijn want een "stortbad" nemen voelt wel beetje raar aan als ge onder den douche staat. We moeten hier ook niet te wettisch, calvinistisch in doen, sommige woorden zijn zo ingeburgerd in algemeen gebruik. En daarbij ook het dialect gebruik niet in de vergeethoek zetten.
Maar een opwaardering van het nederlands tegen de verfransing en ver-engelsing kan zeker geen kwaad.
Laatst moest ik een bedrijf zoeken hier in Limburg en op de site was alles int engels, geen enkel nederlandse verwijzing erbij. GRRRRW
Normaal zou dat eerst in nederlands moeten en voor buitenlandse partners logisch ook int engels, geen probleem mee.
Maar tegenwoordig kunt ge bijna in eigen land in de zakenwereld geen nederlands meer gebruiken. Schandalig!!!!!!

Dit is de specifieke draad over taal, taalbegrippen, grammatica enz.
Zijn er nog meer franse en egelse termen waar we een goed nederlands woord kunnen voor gebruiken dan hoop ik dat deze draad vol komt.
In andere topics wordt daar wel eens iets over gezegd, maar staat allemaal beetje door elkaar.
Vlaamse & Nederlandse Leeuw laat eens julle tanden zien. (niet alleen bij 't voetballen.. en niet enkel zingen dat ge niet getemd wordt )

Zooooooo das gezegd en nu ga ik me een lekker botrammeke met vruchtengelei maken, keus uit aarbei, kers, abrikoos. Mjaaamie

En van welke oorsprong is "pasta", dacht je?
Bij gebrek aan toegang tot NL etymologisch woordenboek, hier 't Engels:
Citaat:
pasta
1874, from It. pasta, from L.L. pasta "dough, pastry cake, paste," from Gk. pasta "barley porridge," probably originally "a salted mess of food," from neut. pl. of pastos (adj.) "sprinkled, salted," from passein "to sprinkle."

http://www.etymonline.com/index.php?...earchmode=term
van Grieks=>Latijn dus,=> in 't NL ev via FR of minder logisch via IT. Er is gewoon een continue wisselwerking tussen talen.
Citaat:
En mijne Sjoe gaat just mijn witgoed in den droogzwierder doen
Sjoe komt van "chou" , FR koosnaampje

Gelei? <-gel of gelatine, zelfde oorsprong als jelly?

http://www.etymonline.com/index.php?...earchmode=term
http://www.etymonline.com/index.php?...earchmode=term

Citaat:
jelly
1381, from O.Fr. gelée "a frost, jelly," lit. fem. pp. of geler "congeal," from L. gelare "to freeze," from gelu "frost." Jellyfish as the popular name of the medusa and similar sea-creatures is from 1841. Jellybean first attested 1908. Jellyroll "cylindrical cake containing jelly or jam" is from 1895; as slang for "vagina, sexual intercourse" it dates from 1914 ("St. Louis Blues").
http://www.etymonline.com/index.php?...earchmode=term
Latijn dus...(of waarschijnlijker via 't FR "gelée")

etc, etc...

Laatst gewijzigd door filosoof : 29 september 2009 om 14:47.
filosoof is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 14:52   #23
filosoof
Banneling
 
 
filosoof's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 22 mei 2003
Locatie: Brussel
Berichten: 49.496
Standaard

"vrucht", <-Latijn "fructus", FR "fruit"
en ga maar door.
filosoof is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 15:23   #24
Renesse
Minister-President
 
Renesse's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 17 juli 2008
Berichten: 4.861
Standaard

Aan degenen die blijkbaar niets beters te doen hebben dan woordjes verzinnen: get a life. Dat is Engels ja.
__________________
Renesse is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 18:02   #25
system
Banneling
 
 
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door stropke Bekijk bericht
http://forum.politics.be/showthread.php?t=128927

Wel met verwijzing naar deze draad postings #4-9-11-19-20 wil ik specfiek iets openen wat over de herwaardering\opwaardering van onze taal gaat. Dit tegen de verfransing cq zuiveren van franse woorden en tegen de ver-engelsing.
In #4 ging het over de confituur met RE in #9 over het nieuwe woord ervoor. In# 20 kwamen enkele goede ideekes:
Fruitsmeer ... Hmm. Het woord maakt zeker een goede kans te worden opgenomen in Van Dale, mits het frequent gebruikt zal worden. Maar ik weet nog wel een paar varianten:

- fruitpasta;
- vruchtenpasta;
- vruchtenkaas ('pindakaas');
- vruchtensmeer;
- vruchtenboter;
- vruchtengelei.

De mogelijkheden met '-pasta', '-smeer' en '-gelei' zijn eindeloos.{QUOTE ERNST}
Ik heb in # 57 gezegd eens een test te doen bij de Aldi. Heb deze morgen gedaan, moest toch broodbeleg halen:
Stropke (aan winkelmadam): Hebben jullie vruchtensmeer of vruchtengelei?
Winkel madam: heb geen idee, ik ken dat niet.
Stropke (wijzend naar jamrek waar we stonden): Wel dat is dit. Ben bezig een nieuw nederlands woord te introduceren ervoor ipv jam of confituur.

Een rek verder stond vruchtenyogurt e.d.
Dus analoog hieraan lijkt vruchtengelei de beste keus als nederlands voor het frans confituur en engelse jam.
Dus voortaan door veelvuldig gebruik hiervan dit introduceren als ge in de Super gaat.

Zo ook gebruik ik het bergrip öpwaarderen'bij de PC i.p.v "updaten"en spreek ik van iets "overnemen"op de PC ipv "downloaden".
Daarbij wil ik geensins afdoen aan mijn eigen Vlaamse begrippen die goede vervangers kunnen zijn tegen Engels en frans. Dus Systeem ge moogt uw zondagse overjas ipv pardesus gewoon naar den droogkuis doen.
En mijne Sjoe gaat just mijn witgoed in den droogzwierder doen...
Het zal wennen zijn want een "stortbad" nemen voelt wel beetje raar aan als ge onder den douche staat. We moeten hier ook niet te wettisch, calvinistisch in doen, sommige woorden zijn zo ingeburgerd in algemeen gebruik. En daarbij ook het dialect gebruik niet in de vergeethoek zetten.
Maar een opwaardering van het nederlands tegen de verfransing en ver-engelsing kan zeker geen kwaad.
Laatst moest ik een bedrijf zoeken hier in Limburg en op de site was alles int engels, geen enkel nederlandse verwijzing erbij. GRRRRW
Normaal zou dat eerst in nederlands moeten en voor buitenlandse partners logisch ook int engels, geen probleem mee.
Maar tegenwoordig kunt ge bijna in eigen land in de zakenwereld geen nederlands meer gebruiken. Schandalig!!!!!!

Dit is de specifieke draad over taal, taalbegrippen, grammatica enz.
Zijn er nog meer franse en egelse termen waar we een goed nederlands woord kunnen voor gebruiken dan hoop ik dat deze draad vol komt.
In andere topics wordt daar wel eens iets over gezegd, maar staat allemaal beetje door elkaar.
Vlaamse & Nederlandse Leeuw laat eens julle tanden zien. (niet alleen bij 't voetballen.. en niet enkel zingen dat ge niet getemd wordt )

Zooooooo das gezegd en nu ga ik me een lekker botrammeke met vruchtengelei maken, keus uit aarbei, kers, abrikoos. Mjaaamie
Vruchtengelei, vruchtengelei. Wat is me dat nu. Zeg toch confituur. Dat zeggen ze hier overal.
system is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 18:10   #26
Ernst Niessen
Europees Commissaris
 
Ernst Niessen's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 15 juni 2009
Locatie: APELDOORN (Apeldoorn)-NL-GE
Berichten: 7.510
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door system Bekijk bericht
Vruchtengelei, vruchtengelei. Wat is me dat nu. Zeg toch confituur. Dat zeggen ze hier overal.
Een kenmerk van koppigheid: "Het is altijd zo geweest. Waarom moet het nu anders?"
__________________
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Henri1 Bekijk bericht
Wat is dat toch voor onzin ... Veel Nederlanders, niet allemaal, hebben de eigenschap zich met alles en iedereen te moeien en de vinger te wijzen. Daarmee is alles toch gezegd?
Ernst Niessen is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 18:15   #27
system
Banneling
 
 
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Ernst Niessen Bekijk bericht
Een kenmerk van koppigheid: "Het is altijd zo geweest. Waarom moet het nu anders?"
U doet aan taalhaarklieverij. Net zoals in de discussie over het gebruik van de termen 'stomerij' en 'droogkuis'. Tot nader order zijn het nog altijd de mensen die de taal maken. En niet één of andere boekenwurm. U zou zich beter concentreren op het weren van Engelse woorden die massaal het Nederlands vervuilen.

Laatst gewijzigd door system : 29 september 2009 om 18:16.
system is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 18:19   #28
Ernst Niessen
Europees Commissaris
 
Ernst Niessen's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 15 juni 2009
Locatie: APELDOORN (Apeldoorn)-NL-GE
Berichten: 7.510
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door system Bekijk bericht
U doet aan taalhaarklieverij. Net zoals in de discussie over het gebruik van de termen 'stomerij' en 'droogkuis'. Tot nader order zijn het nog altijd de mensen die de taal maken. En niet één of andere boekenwurm. U zou zich beter concentreren op het weren van Engelse woorden die massaal het Nederlands vervuilen.
Dat doe ik dus ook. Alle Engelse termen en benamingen mogen wat mij betreft in de droogkuis tot de laatste restjes vocht eruit zijn geperst.
__________________
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Henri1 Bekijk bericht
Wat is dat toch voor onzin ... Veel Nederlanders, niet allemaal, hebben de eigenschap zich met alles en iedereen te moeien en de vinger te wijzen. Daarmee is alles toch gezegd?
Ernst Niessen is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 18:41   #29
system
Banneling
 
 
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Ernst Niessen Bekijk bericht
Dat doe ik dus ook. Alle Engelse termen en benamingen mogen wat mij betreft in de droogkuis tot de laatste restjes vocht eruit zijn geperst.
Vandaag is het geen goed gesternte. Want ik ben het met u eens.

Laatst gewijzigd door system : 29 september 2009 om 18:41.
system is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 18:56   #30
quercus
Secretaris-Generaal VN
 
quercus's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 maart 2009
Locatie: De Verenigde Nederlanden
Berichten: 43.066
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door system
U doet aan taalhaarklieverij. Net zoals in de discussie over het gebruik van de termen 'stomerij' en 'droogkuis'. Tot nader order zijn het nog altijd de mensen die de taal maken. En niet één of andere boekenwurm. U zou zich beter concentreren op het weren van Engelse woorden die massaal het Nederlands vervuilen.
Hoera!!! De carrousel is opnieuw aan het draaien! Kom, we gaan er nog eens eentje aan toevoegen. Wat zou je ervan denken, system, om, in plaats van het Vlaamse (eigenlijk Franse) "confituur" nu eens het Engelse "jam" in te schakelen. In de kustregio wordt het in elk geval gebruikt. En om u te plezieren zouden we het kunnen uitspreken zoals de Nederlanders het doen: "jem".
quercus is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 18:58   #31
system
Banneling
 
 
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
Standaard

[
Citaat:
QUOTE=quercus;4362045]Hoera!!! De carrousel is opnieuw aan het draaien! Kom, we gaan er nog eens eentje aan toevoegen. Wat zou je ervan denken, system, om, in plaats van het Vlaamse (eigenlijk Franse) "confituur" nu eens het Engelse "jam" in te schakelen. In de kustregio wordt het in elk geval gebruikt. En om u te plezieren zouden we het kunnen uitspreken zoals de Nederlanders het doen: "jem".
Niet 'jem', of 'jam' of 'sjem', of vruchtengelei en noem maar op.
Neen, gewoon 'confituur'.
Punt uit.

Laatst gewijzigd door system : 29 september 2009 om 18:59.
system is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 18:58   #32
Hollander
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Hollander's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 27 juli 2003
Locatie: Leiden, Lage Landen
Berichten: 11.997
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door quercus Bekijk bericht
Hoera!!! De carrousel is opnieuw aan het draaien! Kom, we gaan er nog eens eentje aan toevoegen. Wat zou je ervan denken, system, om, in plaats van het Vlaamse (eigenlijk Franse) "confituur" nu eens het Engelse "jam" in te schakelen. In de kustregio wordt het in elk geval gebruikt. En om u te plezieren zouden we het kunnen uitspreken zoals de Nederlanders het doen: "jem".
u bedoelt 'sjem'

Maar dat mag eigenlijk niet gebruikt worden in de Generaliteitslanden.
Hollander is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 19:19   #33
system
Banneling
 
 
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door quercus Bekijk bericht
Hoera!!! De carrousel is opnieuw aan het draaien! Kom, we gaan er nog eens eentje aan toevoegen. Wat zou je ervan denken, system, om, in plaats van het Vlaamse (eigenlijk Franse) "confituur" nu eens het Engelse "jam" in te schakelen. In de kustregio wordt het in elk geval gebruikt. En om u te plezieren zouden we het kunnen uitspreken zoals de Nederlanders het doen: "jem".

Beseft u wel hoe belachelijk u zich voor het ogenblik aan het maken bent? En dat is niet de eerste keer dat u zulke stommiteit uithaalt.

U verwijt me dat ik het woord 'confituur' (dus niet 'confiture') wil behouden. Ik doe dit natuurlijk omdat dit woord al sinds mensenheugnis in onze streken ingeburgerd is. En terwijl u me dit verwijt naar het hoofd slingert, gebruikt u zelf het 100% Franse woord 'carrousel'.

Ofte hoe u met de regelmaat van een goede klok de taalhypocriet uithangt.

Laatst gewijzigd door system : 29 september 2009 om 19:29.
system is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 19:22   #34
Hollander
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Hollander's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 27 juli 2003
Locatie: Leiden, Lage Landen
Berichten: 11.997
Standaard

=BEEP=

Draaimolen.
Hollander is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 20:35   #35
quercus
Secretaris-Generaal VN
 
quercus's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 maart 2009
Locatie: De Verenigde Nederlanden
Berichten: 43.066
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door system
Beseft u wel hoe belachelijk u zich voor het ogenblik aan het maken bent? En dat is niet de eerste keer dat u zulke stommiteit uithaalt.

U verwijt me dat ik het woord 'confituur' (dus niet 'confiture') wil behouden. Ik doe dit natuurlijk omdat dit woord al sinds mensenheugnis in onze streken ingeburgerd is. En terwijl u me dit verwijt naar het hoofd slingert, gebruikt u zelf het 100% Franse woord 'carrousel'.

Ofte hoe u met de regelmaat van een goede klok de taalhypocriet uithangt.
Met dit verschil: ik zit hier niet driftig op en neer te wippen wanneer iemand voor "confituur" ook eens "jam" of "gelei" of "vruchtenmoes" zou willen gebruiken. Terwijl bij u is het onmiddellijk: "Punt uit". "Carrousel" is inderdaad Frans, so what (en da's Engels)? Voor mijn part mag je al evenzeer van "draaimolen" spreken.
quercus is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 21:24   #36
djimi
Secretaris-Generaal VN
 
djimi's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 januari 2006
Locatie: Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Berichten: 34.193
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door system Bekijk bericht
Beseft u wel hoe belachelijk u zich voor het ogenblik aan het maken bent? En dat is niet de eerste keer dat u zulke stommiteit uithaalt.

U verwijt me dat ik het woord 'confituur' (dus niet 'confiture') wil behouden. Ik doe dit natuurlijk omdat dit woord al sinds mensenheugnis in onze streken ingeburgerd is. En terwijl u me dit verwijt naar het hoofd slingert, gebruikt u zelf het 100% Franse woord 'carrousel'.

Ofte hoe u met de regelmaat van een goede klok de taalhypocriet uithangt.
Mijn West-Vlaamse grootmoeders hadden het toch altijd over 'gelei', hoor.

Op z'n West-Vlaams werd dat dan 'zjeleie', uiteraard.

'Koffeteure' is een woord dat ik in elk geval niet van m'n bomma's heb geleerd.
__________________
"There's No Such Thing As Society!" ONLY I CAN HELP YOU!
I AM your Protector and I WILL protect you.
Whether you like it or not: I'M COMING TO PROTECT YOU!

YOUR BODY, MY CHOICE, FOREVER! HANG MIKE PENCE!!!
djimi is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 21:25   #37
system
Banneling
 
 
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door quercus Bekijk bericht
Met dit verschil: ik zit hier niet driftig op en neer te wippen wanneer iemand voor "confituur" ook eens "jam" of "gelei" of "vruchtenmoes" zou willen gebruiken. Terwijl bij u is het onmiddellijk: "Punt uit". "Carrousel" is inderdaad Frans, so what (en da's Engels)? Voor mijn part mag je al evenzeer van "draaimolen" spreken.
En als het dan nog zinvol was. Dan zou ik nog zeggen, maar 'Jam' is zelf Engels. 'Gelei' echter is zeker Zuid-Nederlands. Maar 'vruchtengelei' is zo alweer iets kunstmatigs, een woord dat praktisch nergens wordt gebruikt. En het woord 'confituur' wordt overal gebruikt.

Laatst gewijzigd door system : 29 september 2009 om 21:29.
system is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 22:11   #38
system
Banneling
 
 
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door system Bekijk bericht
En als het dan nog zinvol was. Dan zou ik nog zeggen, maar 'Jam' is zelf Engels. 'Gelei' echter is zeker Zuid-Nederlands. Maar 'vruchtengelei' is zo alweer iets kunstmatigs, een woord dat praktisch nergens wordt gebruikt. En het woord 'confituur' wordt overal gebruikt.
Of tenminste al een geruime tijd 'vernederlandst'. Want 'gelei' komt meer dan waarschijnlijk van het Franse 'gelée', dat zelf stamt uit het 12de eeuwse oud-Frans: 'gelée' en/of 'galée'.
system is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 22:31   #39
Henri1
Secretaris-Generaal VN
 
Geregistreerd: 15 juli 2008
Locatie: GROOT LUIK (Liège)
Berichten: 64.878
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Ernst Niessen Bekijk bericht
Dat doe ik dus ook. Alle Engelse termen en benamingen mogen wat mij betreft in de droogkuis tot de laatste restjes vocht eruit zijn geperst.
Dat is een fulltime job joh.
Henri1 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 september 2009, 23:28   #40
Scarabaeida
Europees Commissaris
 
Geregistreerd: 10 oktober 2004
Locatie: Ekeren Donk
Berichten: 6.396
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Bond Tegen Leenwoorden
jam (m. & v.) [Engels, van jam (samendrukken)], 1 smeerooft.
http://www.geocities.com/SoHo/Den/7522/J.html

Terug naar onze Germaanse wortels!

Had deze organisatie maar meer macht... Een mens kan nu eenmaal dromen...
__________________
Vermijd woordenwisselingen met kletskousen:
elk kreeg een tong, maar weinigen verstand.
Disticha Catonis

Laatst gewijzigd door Scarabaeida : 29 september 2009 om 23:30.
Scarabaeida is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 05:55.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be