![]() |
Registreren kan je hier. Problemen met registreren of reageren op de berichten? Een verloren wachtwoord? Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam. |
|
Registreer | FAQ | Forumreglement | Ledenlijst |
Maatschappij en samenleving Dit subforum handelt over zaken die leven binnen de maatschappij en in die zin politiek relevant (geworden) zijn. |
![]() |
|
Discussietools |
![]() |
#21 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#22 | ||||
Vreemdeling
Geregistreerd: 30 december 2002
Locatie: Oostende
Berichten: 17
|
![]() Citaat:
Citaat:
![]() "Namen van talen en dialecten krijgen een hoofdletter." (bron: taaladviescentrum van de VRT) Bezint eer ge begint met een ander af te breken! Citaat:
2: als u een foutje vindt in mijn teksten zal ik u dankbaar zijn... ik zal woordenboeken en andere naslagwerken raadplegen, zodat ik die fouten in de toekomst niet meer zou maken (in tegenstelling tot vele andere mensen die dingen zeggen als: "En weet je, het kan me niet eens schelen." aan Jan van den Berghe ik heb u lang antwoord doorgenomen en ik moet zeggen dat ik door het woord 'schoonheid' in de mond te nemen een fout gemaakt heb. U hebt enigszins gelijk wanneer u zegt dat de spelling in de eerste plaats nuttig moet zijn en pas dan moet voldoen aan 'schoonheid'. Wat ik hier wel opnieuw moet zeggen is dat het Nederlands in een overgangsfase zit. Kijken naar andere talen kan nuttig zijn, maar elke taal MOET zijn eigen identiteit bewaren. Men moet geen fonologische spelling invoeren omdat de Hongaren dat zo doen. Het Engels is inderdaad een moeilijke spelling, maar dat schrikt mij alleszins niet af om het Engels te leren. Integendeel, dat spoort mij aan, ik weet echter niet hoe dit zit bij andere mensen. Engels is dan ook weer een geval apart. Door de overheersing van het Frans daar, zijn zeer vele woorden verfranst, waardoor er automatisch een moeilijke spelling ontstaat. Het Engels is niet mooier dan het Hongaars omdat het een moeilijkere spelling heeft. (wel om andere redenen) De schoonheid van een taal wordt inderdaad niet beslist door de spelling, maar men moet -nogmaals- zijn eigen identeit van de taal bewaren! Citaat:
Over die leerling: aangezien hij spellingsfouten maakt, beheerst hij zijn taal niet perfect! Leerlingen die enkel gekunstelde zinnen in elkaar kunnen flansen beheersen hun taal ook niet perfect. Er moet een evenwicht zijn tussen spelling en zinnige zinnen schrijven. Ik kan echter wel in jullie standpunten komen. Toch blijf ik erbij dat het Nederlands in een overgangsfase zit en dat we geduld moeten oefenen. Een spellingshervorming is verre van eenvoudig! Er moet een evenwicht zijn tussen eigenheid van de taal en eenvoud.
__________________
Egidius, waer bestu bleven? Mi lanct na di, gheselle mijn; du coors die doot, du liets mi tleven. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
#23 |
Minister-President
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
|
![]() Jan, ik ben het volledig met je eens.
![]() Gisteren las ik op NOS teletekst iets over de age-key. De automaten zijn daar nog niet aangepast. Konden ze geen Nederlands woorden vinden daarvoor? ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#24 | |
Minister-President
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#25 |
Vreemdeling
Geregistreerd: 30 december 2002
Locatie: Oostende
Berichten: 17
|
![]() Ikzelf ben van West-Vlaanderen en hier spreken inderdaad West-Vlaams met de West-Vlamingen (wat maar normaal is, vind ik). Maar we hanteren even goed het AN wanneer er mensen zijn die niet van West-Vlaanderen zijn (ik spreek hier wel van de meeste West-Vlamingen, er zijn altijd uitzonderingen).
Nog iets wat mij mateloos ergert: wanneer een West-Vlaming op tv komt, wordt die altijd ondertitelt. Het West-Vlaams kan toch niet ZO moeilijk zijn om te begrijpen? Wij moeten wel bijvoorbeeld het Antwerps verstaan. Waar slaat dat nu op?
__________________
Egidius, waer bestu bleven? Mi lanct na di, gheselle mijn; du coors die doot, du liets mi tleven. |
![]() |
![]() |
![]() |
#26 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 19 juni 2002
Berichten: 43.125
|
![]() Citaat:
Wanneer iemand zich dan toch de 'inspanning' getroost om AN te hanteren, vervalt hij dan nog meeestal in een soort 'tussentaal, of 'gekuischt vlaamsch' in de trant van 'hebdegij daddook geleezn?' of anders een taaltje uit één van de vele sub- of jongerenculturen. Zelden ontmoet ik mensen die correct AN praten, en ik beken schuld: ook ik ben in hetzelfde bedje ziek. Wat betreft spelling: Na de zoveelste 'nieuwe' heb ik het opgegeven om nog bij te blijven. Ik wil graag een inspanning leveren, wanneer de spellingscommisie een logisch werkstuk aflevert. De overaandacht aan 'dt-fouten blijft me tevens verbazen: het is een fout die aan de betekenis van de zin geen afbreuk doet. Het correct gebruik van b.v. leestekens, zoals de komma, kan een wereld van verschil in betekenis opleveren (vooral dan in de beperkende of uitbreidende betrekkelijke bijzinnen). |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#27 | |||
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
In het AN als het dialect kan ik even grof uit de hoek komen. Het verschil ligt immers niet tussen dialect versus AN als zijnde een tegenstelling tussen platvloers en beleefd, maar in het gebruik van taalregisters. In het AN zijn er ook taalregisters die men gebruikt of zich ervan onthoudt naargelang de omstandigheden dat eisen of vragen. In het AN is er bijvoorbeeld een omgangstaal, maar je kan ook verheven gaan spreken en je kan evengoed iemand de huid vol schelden. Dat kan allemaal in het AN, net zoals dat in het dialect kan. Alleen ontbeert het dialect de nodige woordenschat om de hogere registers aan te kunnen. Citaat:
Waar u het over hebt is eerder de beheersing van een taal. En juist dat is nog meestal een probleem in Vlaanderen: AN is er nog teveel de taal van het schrift, de boekentaal, niet de dagdagelijkse spreektaal. Vandaar dat menig Vlaming het AN als verheven ervaart, terwijl hij de omgangstaal in de dialectische kring plaatst. Over kunsttalen gesproken... In het Esperanto, toch een plantaal nietwaar, kun je zonder moeite heel platvloers spreken. Maar daarvoor moet je de taal natuurlijk beheersen, en dan kun je onmiddellijk alle registers aan die een taal rijk is. En als Esperantospreker kan ik u verzekeren dat er op veel Esperantobijeenkomsten nogal wat afgekletst wordt. Men is er heus niet de hele tijd hoogdravend bezig over onderwerpen als wereldvrede, taalgelijkheid en taalkunde. Verre van! |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#28 |
Minister-President
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
|
![]() Wel, Superstaaf, verstaanbaar voor de anderen... Vorig jaar tijdens carnaval liep ik in Aalst en op die ruit van dat café stond een tekening van de burgemeester die in het ziekenhuis was. In plaats van naar de hartafdeling brachten ze haar bijna naar de kraamafdeling.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#29 |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
![]() Jan,
Ik ben het met je eens dat de huidige spelling moeilijk is om te leren, maar de hervorming die je voorstelt is wel erg 'rigoereus'. Als die vernederlandsing en modernisering 'konsekwent' zou worden doorgevoerd, zou ik het wel een goed idee vinden. De vraag is dan natuurlijk of er ook draagvlak voor is. Blake, Wat doet jou vermoeden dat de huidige spelling een overgangsspelling is? Volgens mij is er pas nog weer besloten om de huidige spelling de komende tijd te handhaven. Ik vind het overigens wel terecht dat West-Vlaams wordt ondertiteld, want dat is voor mij nauwelijks te volgen. Antwerps ook trouwens, dus ik stel voor dat eveneens te ondertitelen. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#30 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 19 juni 2002
Berichten: 43.125
|
![]() Citaat:
![]() De exacte betekenis stuur ik je wel per PB, want dit forum is ook voor -18. ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#31 | |
Vreemdeling
Geregistreerd: 30 december 2002
Locatie: Oostende
Berichten: 17
|
![]() Citaat:
Bij de vorige spellingshervorming is altijd gezegd geweest dat het een overgangsspelling zou zijn. Ofwel moeten ze alle dialecten ondertitelen, ofwel geen enkele.
__________________
Egidius, waer bestu bleven? Mi lanct na di, gheselle mijn; du coors die doot, du liets mi tleven. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#32 |
Minister-President
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
|
![]() Dimitri, over Antwerps gesproken... Die Nederlandse overburen in "De familie Backeljou verstonden het woord "saluukes" niet. Vond ik wel vreemd.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#33 |
Minister-President
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
|
![]() Aan Superstaaf:
Ah. Jij hebt die tekening ook gezien. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#34 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 19 juni 2002
Berichten: 43.125
|
![]() Citaat:
Negen kansen tegen tien. Herinneren is een andere kwestie. Na drie dagen zie je vaak enkel nog sterretjes. ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#35 | ||
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
![]() Citaat:
Citaat:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#36 |
Minister-President
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
|
![]() Wel, dat was daar op de markt naast het radio 2 café. De burgemeester lag in dat ziekenhuisbed en ze reden haar bijna de verkeerde deur in, namelijk de deur van de kraamafdeling in plaats van die van de hartafdeling.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#37 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#38 |
Minister-President
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
|
![]() Ja, eerst was het op VTM en daarna op Kanaal 2. Het leek mij ook heel vreemd dat die dat niet verstonden.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#39 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Is de Afrikaanse spellingshervorming dan zo ingrijpend geweest? Ik pleit heus niet voor een volledige heropbouw van onze spelling. Zoiets zou immers betekenen dat oudere literatuur dan niet meer toegankelijk zou zijn. De ideeën die professor Kollewijn al zovele jaren geleden naar voorschoof, lijken me nog steeds bijzonder waardevol. Hij stelde o.m. voor (a) toonloze klinker in eindlettergrepen wordt altijd met -i aangeduid We schrijven immers al langer "nodig", "gelukkig", "havik", enzovoort, maar we wijken daar dan weer van af bij "dagelijks", "huiselijk"... Een eenvoudige aanpassing: daar altijd i. Die regel wordt "konsekwent" in het Afrikaans toegepast. (b) tussenletter n wordt niet geschreven wanneer die in de AN-uitspraak niet te horen is Weg dus met de ingewikkelde regels waarmee men ons nu heeft opgezadeld (en de vroegere waren al even ingewikkeld)! Dus voortaan "zedeleer", "sterrekunde", "hondehok", "pennehouder". Ook dit wordt in het Afrikaans altijd toegepast. (c) -isch vervalt Geen plaats meer voor de historische spelling van "Belgisch", "logisch", enzovoort. -sch wordt dus vervangen door -s. En de scherpe ie-klank wordt altijd met het ie-schriftbeeld geschreven. Dus: "Belgies", "logies", "harmonies", enzovoort. Ook deze regel wordt in het Afrikaans toegepast. (d) de k-klank wordt altijd k geschreven (e) in bastaardwoorden wordt de ie als eindklank altijd als ie geschreven Nu bestaat er immers een mengelmoes tussen i en ie: januari, februari, maar dan wel traditie, genie. We schrijven voortaan altijd ie: januarie, februarie. Ook dit is in het Afrikaans van toepassing. Ik zou hierbij zelfs verder durven gaan. Onze huidige spelling maakt een onderscheid tussen ie en i voor dezelfde scherpe ie-klank naargelang de klemtoon al dan niet op dit lettergreep ligt. Wanneer de klemtoon op die lettergreep valt dan moet men ie schrijven (fabriek), wanneer die er niet op valt dan wordt het i (fabrikant). Maar die regel heeft vele uitzonderingen: liter, kilo, subsidie, terwijl de regel eigenlijk lieter, kielo en subsiedie vraagt. Dit doet ongetwijfeld vreemd aan, maar even slikken en het went zo. Dit wordt niet in het Afrikaans toegepast, tussen haakjes. (f) th vervalt en wordt t tans i.p.v. thans; tee i.p.v. thee (zelfs etymologisch is de h hier niet te verantwoorden); altans i.p.v. althans. Ook toegepast in het Afrikaans. (g) goed ingeburgerde bastaardwoorden worden naar spelling vernederlandst (zie het Afrikaans waar dit algemeen gebruikelijk, maar zij hebben natuurlijk heel wat minder bastaardwoorden daar ze heel wat creatiever met hun taal omgaan dan Nederlandstaligen). (h) afschaffing au/ou Altijd ou. "Konsekwent" toegepast in het Afrikaans en trouwens ook bij de spellingshervorming van de plaatsnamen in Vlaanderen. Zo schrijven we "Oudenaarde" i.p.v. de oude vorm "Audenaerde" Dit is een greep uit de voorstellen van professor Kollewijn. Als onderwijzer zou ik bijzonder blij zijn mochten deze wijzingen er ooit komen. Dan komt er immers zoveel tijd vrij die aan echte taalbeheersing kan worden besteed i.p.v. het dagelijks dictee waar ik nu mijn leerlingen mee teister (iedere week dan een dicteetje, of mag ik "dikteetje" schrijven?). Dit alles lijkt me haalbaar. Nog liever zag ik een volkomen fonologiesE ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#40 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 19 juni 2002
Berichten: 43.125
|
![]() Citaat:
Lijkt mij dus (jammer maar helaas) niet echt haalbaar. ![]() Wel een applausje voor je andere voorstellen: logisch, simpel, en eenduidig. |
|
![]() |
![]() |