Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Diverse > Over koetjes en kalfjes...
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Over koetjes en kalfjes... Op verzoek van de gebruikers van dit forum: een hoekje waarin je over vanalles en nog wat kan praten... De boog moet namelijk niet altijd gespannen staan hé.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 29 juli 2020, 12:04   #61
Jay-P.
Secretaris-Generaal VN
 
Jay-P.'s schermafbeelding
 
Geregistreerd: 17 april 2014
Berichten: 22.724
Standaard

Obsessieve craniale provocaties van onder de bimbamtoren van een of ander regionaal citéke.
__________________
...que quand les soirs d'orage des chinois cultivés me demandent d'où je suis,
je réponds fatigué et les larmes aux dents: "Ik ben van Luxembourg".
Jay-P. is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 12:06   #62
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.876
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Veel gelul. Maar niets terzake.

En nu ga ik fietsen in een streek waar men nog veel mijn Limburgse taal spreekt, en waar niks, maar dan ook niks, Vlaams is.

Waar het mij om te doen is? Leugens en halve waarheden aan de kaak stellen.
De Limburgse taal, d.i. de Waalse tongval van het oorspronkelijk Germaanse Limburg/Wezer = hoofdplek in het Hertogdom Limburg, is inderdaad niet Vlaams maar wordt in uw Maasland ook niet gesproken. Of bedoeld u de nieuwe betekenis: Limburgs = "Oost-Nedervrankse tongvallen"? Inderdaad veel gelul! Maar zo komt u bij mij over.

Bij dezen wordt Leraar Jos verder hartelijk bedankt om zich met zijn "leerrijke" berichten uit deze draad weg te trekken.
Moge u de Belasting over de Toegevoegde Waarde tijdens uw rijwieltochten mijden. Vaarwel!
__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 16:19   #63
Marie van de koster
Secretaris-Generaal VN
 
Marie van de koster's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 2 juni 2006
Berichten: 30.341
Standaard

.
__________________
Zo is 't.

Laatst gewijzigd door Marie van de koster : 29 juli 2020 om 16:19.
Marie van de koster is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 19:43   #64
pajoske
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
pajoske's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 21 september 2006
Locatie: Maaskaant/Limburg/Europe
Berichten: 15.867
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Koenaard Depuydt Bekijk bericht
De Limburgse taal, d.i. de Waalse tongval van het oorspronkelijk Germaanse Limburg/Wezer = hoofdplek in het Hertogdom Limburg, is inderdaad niet Vlaams maar wordt in uw Maasland ook niet gesproken. Of bedoeld u de nieuwe betekenis: Limburgs = "Oost-Nedervrankse tongvallen"? Inderdaad veel gelul! Maar zo komt u bij mij over.

Bij dezen wordt Leraar Jos verder hartelijk bedankt om zich met zijn "leerrijke" berichten uit deze draad weg te trekken.
Moge u de Belasting over de Toegevoegde Waarde tijdens uw rijwieltochten mijden. Vaarwel!
De oude naam is Limborg(h) of Lymborch, niet te verwarren met Lemborgh. En ge hoeft mij niet uit te leggen waar dat ligt. Enkele oude monumenten in het hertogdom Limborgh verwijzen naar mijn familienaam. Bij mijn stamboomonderzoek heb ik meerdere documenten over dit hertogdom geraadpleegd.

Ge bedoelt zeker dat ge weinig respect hebt voor de Nederlandse taal.

Ik ben inderdaad een ganse namiddag weggetrokken. Rondritje van een kleine 70km in de buurt van het stadje dat oorspronkelijk Falchenberch heette.

Laatst gewijzigd door pajoske : 29 juli 2020 om 19:56.
pajoske is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 20:39   #65
pajoske
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
pajoske's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 21 september 2006
Locatie: Maaskaant/Limburg/Europe
Berichten: 15.867
Standaard

Limburg werd ook soms 'Lemborch' geschreven

Laatst gewijzigd door pajoske : 29 juli 2020 om 20:40.
pajoske is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 21:17   #66
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.876
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Ge bedoelt zeker dat ge weinig respect hebt voor de Nederlandse taal.
Beste jongens en heren

Ja ja, het visje heeft gebeten. Leraar Jos is zo blij als een kind om een ander terug op een domme vervoegingsvergissing te betrappen. Andermans taalvergissingen opsporen behoort tot de bijzondere eigenschappen van Leraar Jos. "Pa!", zegt Joske, zoals jij taalvergissingen kan opsporen, zo kan jij … ja taalvergissingen opsporen.
Deze vergissingen dienen dus blijven gemaakt te worden. Anders zou Leraar Jos in een leeg gat vallen. Ik draag mijn steentje bij, jij toch ook?

Jij zou het toch dienen te weten een Vlaamsgezinde eerbiedigt weinig tot niets, alleszins de "NederlandSSche spraek" niet.

Citaat:
Ik ben inderdaad een ganse namiddag weggetrokken. Rondritje van een kleine 70km in de buurt van het stadje dat oorspronkelijk Falchenberch heette.
De hele namiddag? Wat een trage slak ben jij! 70 km ofte 43,5 mijl dient in ten hoogste twee stonden (uren, horas) afgelegd te worden. Er is werk aan de winkel. Jouw uithoudingsvermogen trekt op niets.

Valkenburg aan de Geul, in het Hoogduits "Falkenburg an der Göhl", heette oorspronkelijk toch "Fauquemont". Deze oorspronkelijke benaming is nog steeds onder de uitspraak "Fåcômô" in de streek van Herf gekend. Later werd "Fauquemont" op bevel van de Limburgse heren vertaald. Zo kan "Fauquemont" bv. ook door onze Slaafse (Slavische) broeders als "Sokola Góra" vertaald worden.

Ernstig: De oorspronkelijke benaming is inderdaad Falchenberch en dagtekent uit het jaar 1041. Zoals reeds meermaals aangegeven, verzachtte de stemloze Oudnederlandse begin F- tot een stemhebbende Middelnederlandse V- , ook in de Limburgse ofte Oost-Nedervrankse tongvallen. Dit oorspronkelijk Falchenberg werd later als Valkenberch, Valkenburch en uiteindelijk als Valkenburg gespeld. Deze klankontwikkeling zou ook enkele Westvaalse (Westfaalse) en Rijnlandse tongvallen betroffen hebben. Het oorspronkelijke Falchenberg werd eerst door de Luikse buren als "Falcombere" (1096) of "Falkebor" (1214) ontleend en later als "Falconmont" (1131) vertaald. In het Waals ging de l voor de medeklinker c in de voorgaande klinker a zoals gewoonlijk op. Falconmont werd dus Fauquemont. De Waalse naam wordt in de spreektaal van het Herfse land (Herverland) nog steeds gebezigd.
__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 juli 2020, 21:23   #67
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.876
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Limburg werd ook soms 'Lemborch' geschreven
Fauquemont wordt ook soms met de nabij stromende beeknaam verrijkt: "Fauquemont-sur-Gueule". In het "Lemborchs" zou dit "Vallekeburch in de Mond" luiden.
__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 juli 2020, 04:18   #68
koe de poing
Eur. Commissievoorzitter
 
koe de poing's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 augustus 2009
Locatie: In koerentaine
Berichten: 9.001
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Koenaard Depuydt Bekijk bericht
Fauquemont wordt ook soms met de nabij stromende beeknaam verrijkt: "Fauquemont-sur-Gueule". In het "Lemborchs" zou dit "Vallekeburch in de Mond" luiden.
De Russen meten werst.

Zou dit betekenen dat Vallekeburg op 600 bloedworsten ligt van Sint Truiden ?
__________________
r
koe de poing is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 juli 2020, 09:16   #69
BigF
Secretaris-Generaal VN
 
BigF's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 januari 2005
Berichten: 28.901
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Koenaard Depuydt Bekijk bericht
Beste jongens en heren

Ja ja, het visje heeft gebeten. Leraar Jos is zo blij als een kind om een ander terug op een domme vervoegingsvergissing te betrappen. Andermans taalvergissingen opsporen behoort tot de bijzondere eigenschappen van Leraar Jos. "Pa!", zegt Joske, zoals jij taalvergissingen kan opsporen, zo kan jij … ja taalvergissingen opsporen.
Deze vergissingen dienen dus blijven gemaakt te worden. Anders zou Leraar Jos in een leeg gat vallen. Ik draag mijn steentje bij, jij toch ook?

Jij zou het toch dienen te weten een Vlaamsgezinde eerbiedigt weinig tot niets, alleszins de "NederlandSSche spraek" niet.



De hele namiddag? Wat een trage slak ben jij! 70 km ofte 43,5 mijl dient in ten hoogste twee stonden (uren, horas) afgelegd te worden. Er is werk aan de winkel. Jouw uithoudingsvermogen trekt op niets.

Valkenburg aan de Geul, in het Hoogduits "Falkenburg an der Göhl", heette oorspronkelijk toch "Fauquemont". Deze oorspronkelijke benaming is nog steeds onder de uitspraak "Fåcômô" in de streek van Herf gekend. Later werd "Fauquemont" op bevel van de Limburgse heren vertaald. Zo kan "Fauquemont" bv. ook door onze Slaafse (Slavische) broeders als "Sokola Góra" vertaald worden.

Ernstig: De oorspronkelijke benaming is inderdaad Falchenberch en dagtekent uit het jaar 1041. Zoals reeds meermaals aangegeven, verzachtte de stemloze Oudnederlandse begin F- tot een stemhebbende Middelnederlandse V- , ook in de Limburgse ofte Oost-Nedervrankse tongvallen. Dit oorspronkelijk Falchenberg werd later als Valkenberch, Valkenburch en uiteindelijk als Valkenburg gespeld. Deze klankontwikkeling zou ook enkele Westvaalse (Westfaalse) en Rijnlandse tongvallen betroffen hebben. Het oorspronkelijke Falchenberg werd eerst door de Luikse buren als "Falcombere" (1096) of "Falkebor" (1214) ontleend en later als "Falconmont" (1131) vertaald. In het Waals ging de l voor de medeklinker c in de voorgaande klinker a zoals gewoonlijk op. Falconmont werd dus Fauquemont. De Waalse naam wordt in de spreektaal van het Herfse land (Herverland) nog steeds gebezigd.
Az gij oe eige schrijfsels eens trug naleest, denkte gij dan nooit: "Meenselief, waar zitte kik mennen tijd mej te verdoen." ?
__________________
It's just a ride.
BigF is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 juli 2020, 12:14   #70
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.876
Standaard

Geachte heren

Naar aanleiding van bovenstaande weerwoorden zou het als goed Vlaming beter zijn om zich niet te lang met rokertjes, dieren en wijven bezig te houden.

Dit gezegd zijnde, stuur ik deze draad naar zijn ware bedoeling terug.

Nu de heugelijke Vlaamse optocht reeds het noorden van Lettenburg bereikt heeft, wordt het hoogtijd om verder zuidwaarts door te stoten in het bijzonder naar de geliefde Vlaamse verlofbestemmingen.

1. La Roche-en-Ardenne = Fels im Ösling, Welschenfels, vernederlandst: Vels in de Oesling, Walsvels
2. Houffalize = Hohenfels of Hochfels, vernederlandst: Hoogvels
3. Bastogne = Bastenaken, Hoogduits: Bastnach, gewestelijk uitgesproken als: Baaschtnech

Citaat:
Het woord "rots" is een ontlening aan het Vrankrijkse "roche" als vervolg van het Latijnse "roca". De sj-klank [ch] werd als "ts" vernederlandst. In de Pikaardse tongvallen luidt dit Romaans woord "roke". De Oudgermaanse evenknie is "falisa". Dit woord wordt in het Duits als "Fels" nog steeds gebruikt. De i heeft een klankwissel (Umlaut) van de voorgaande a bewerkstelligd: a>e. Dit is een Germaanse klankontwikkeling. Dit Germaans woord is in het Nederlands al eeuwen verdwenen. Men kan het weer in onze taal als "Vels" laten intreden. "falisa" werd ook door de naburige Walen overgenomen. In het oosten van het Walenland werd het bestanddeel "falise" of falize" bij de naamgeving van velden en gehuchten dikwijls gebruikt. De dorpsnaam "Houffalize" = Hohenfels, Hochfels is zelfs volledig van Germaanse oorsprong. De oorspronkelijk Germaanse benaming is in het taalgebruik van de naburige Lettenburgers (Lëtzebuerger) verloren gegaan. Men zegt er nu "Hauflescht", een bewerking van de Waalse uitspraak "Oufalîche".
Tweetalige dorpsnamen in de gemeente Hoogvels:

Achouffe = Eschhofen, vernederlandst: Eshoven
Tavigny = Tewenich, oudste vermelding: 893 Teuenihc, gewestelijk uitgesproken als "Stiewerech", vernederlandst: Tevenik
Wibrin = Wijgbrand (1181 Wibrant)

Tweetalige dorpsnamen in de gemeente Bastenaken:

Benonchamps = Bindelt, Bëndelt
Bourcy = Borzich, vernederlandst: Borzeke
Bras = Briecht, vgl. Brecht
Livarchamps = Lies(ch)pelt
Longvilly = Lingsweiler, Lengswëller, vernederlandst: Langswilder
Losange = Losingen, Losig
Lutrebois = Lauterba(a)ch, vernederlandst: Luiterbeek
Lutremange = Lautermännchen, Läitren, vernederlandst: Luitermingen
Marvie = Morbich, vernederlandst: Moorbeek
Moinet = Welschbochholz, Welsch-Boukels, vernederlandst: Walsboekhout of Walsboechout
Noville = Nuf (< Neudorf), vernederlandst: Nieuwdorp
Oubourcy = Obortsich, vernederlandst: Overborzeke of Hoog-Borzeke
Vaux = Welkenhausen, vernederlandst: Welkenhuizen
Villers-la-Bonne-Eau = Weilerbach, Wëllerbaach, vernederlandst: Wilderbeek
Wardin = Wardicht, Waardéng, vernederlandst: Wardingen

Met Vlaams verspreidende groeten
__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 juli 2020, 16:17   #71
Marie van de koster
Secretaris-Generaal VN
 
Marie van de koster's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 2 juni 2006
Berichten: 30.341
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Koenaard Depuydt Bekijk bericht
Beste jongens en heren

Ja ja, het visje heeft gebeten. Leraar Jos is zo blij als een kind om een ander terug op een domme vervoegingsvergissing te betrappen. Andermans taalvergissingen opsporen behoort tot de bijzondere eigenschappen van Leraar Jos. "Pa!", zegt Joske, zoals jij taalvergissingen kan opsporen, zo kan jij … ja taalvergissingen opsporen.
Deze vergissingen dienen dus blijven gemaakt te worden. Anders zou Leraar Jos in een leeg gat vallen. Ik draag mijn steentje bij, jij toch ook?

.....
Geachte heer die het bestaan van vrouwen ontkent en van wie ik dus aanneem dat hij uit de bloemkool komt,
Je, jij en jou(w) zijn indringers in onze Vlaamse taal. Ik had er als kind nooit van gehoord. Wij leerden zonder probleem de supergemakkelijke taalregels :
Ik drink nooit t
Gij drinkt altijd t
Hij drinkt t als hij tegenwoordig is.
Niemand die zich vergiste.
De eerste jij-vormen kwam ik tegen in boeken van Nederlandse auteurs. Langzaam aan begonnen deze vormen onze taal besmetten. Ze drongen binnen als kwaadaardige bacillen (of virussen ) en mijn kinderen moesten op school al jij en jou leren zeggen.
Dit heeft geleid tot een vervelende vervoeging van werkwoorden waarbij Vlamingen zich dikwijls ongemakkelijk voelen.
Nu nog gebruiken de meesten de gij-vorm als ze gewoon praten maar de jij-vorm als ze schrijven of "deftig" moeten praten.
Het is een zware achteruitgang van onze taal. Het lijkt erop dat ze ons een Nederlands (lees Hollands) accent willen aansmeren terwijl het Vlaams zoveel mooier is dan het Hollands!
__________________
Zo is 't.
Marie van de koster is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 juli 2020, 18:39   #72
pajoske
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
pajoske's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 21 september 2006
Locatie: Maaskaant/Limburg/Europe
Berichten: 15.867
Standaard

Als je de posts van Koenaard naleest kan je niks anders besluiten dan dat Vlaanderen hem totaal niks kan schelen. Het lijtk er voroal op dat hij een (klein-)kind is van een oorlogs-collaborateur die de natte droom van die zwarten wil waarmaken.
Zijn bijdragen heeft weinig tot niks met taalliefde te maken. Zoals ik al eerder schreef een façade om mensen te misleiden.

Mijn idee? Iemand die hier met klikken en klakken buitengegooid werd is teruggekomen onder een andere naam om haat te verspreiden. Geschiedenis en taal interesseert hem geen reet.

Ik ga er ook niet veel praat meer aan vuilmaken. vandaag weer een ganse namiddag gaan fietsen. En als de overheid het toelaat binnen enkel dagen een tochtje maken naar wat ooit het meest Noordelijke gebied van het hertogdom Limburg was. Ik wed dat hij zonder lang googlen geen idee heeft waar dat zou kunnen zijn.

Tip: ge passeert eerst het aards paradijs.

Laatst gewijzigd door pajoske : 30 juli 2020 om 18:42.
pajoske is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 juli 2020, 21:19   #73
NieuwNoors
Secretaris-Generaal VN
 
NieuwNoors's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 februari 2012
Berichten: 22.449
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Marie van de koster Bekijk bericht
Geachte heer die het bestaan van vrouwen ontkent en van wie ik dus aanneem dat hij uit de bloemkool komt,
Je, jij en jou(w) zijn indringers in onze Vlaamse taal. Ik had er als kind nooit van gehoord. Wij leerden zonder probleem de supergemakkelijke taalregels :
Ik drink nooit t
Gij drinkt altijd t
Hij drinkt t als hij tegenwoordig is.
Niemand die zich vergiste.

De eerste jij-vormen kwam ik tegen in boeken van Nederlandse auteurs. Langzaam aan begonnen deze vormen onze taal besmetten. Ze drongen binnen als kwaadaardige bacillen (of virussen ) en mijn kinderen moesten op school al jij en jou leren zeggen.
Dit heeft geleid tot een vervelende vervoeging van werkwoorden waarbij Vlamingen zich dikwijls ongemakkelijk voelen.
Nu nog gebruiken de meesten de gij-vorm als ze gewoon praten maar de jij-vorm als ze schrijven of "deftig" moeten praten.
Het is een zware achteruitgang van onze taal. Het lijkt erop dat ze ons een Nederlands (lees Hollands) accent willen aansmeren terwijl het Vlaams zoveel mooier is dan het Hollands!
Ik heb dat in de nonnekensschool ook zo geleerd
Ik drink nooit T(hee)
Jij drinkt altijd T(hee)
Hij/ zij drinkt T(hee) in de tegenwoordige tijd.

Ik leer het mijn oudste kleinkinderen met de Smurfentaal.
Bv het werkwoord "worden".
Ik smurf- hoor je een T? Nee, dan schrijf je geen T achter ik word.
Jij smurft- hoor je een T? Ja; schrijf dan die T achter "word"= jij wordt.
Smurf jij- hoor je een T? Nee. Dus: word jij zonder T.
Hij/ zij smurft: hoor je een T? ja! Dus hij/zij wordt.
NieuwNoors is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 juli 2020, 23:04   #74
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.876
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Als je de posts berichten van Koenaard naleest kan je niks anders besluiten dan dat Vlaanderen hem totaal volledig niks kan schelen. Het lijtk lijkt er voroal vooral op dat hij een (klein-)kind is van een oorlogs-collaborateur medewerker die de natte droom van die zwarten wil waarmaken.
Zijn bijdragen heeft hebben weinig tot niks met taalliefde te maken. Zoals ik al eerder schreef een façade schijnvertoning om mensen te misleiden.

Mijn idee gedacht? Iemand die hier met klikken en klakken buitengegooid eruit gegooid werd is teruggekomen onder een andere naam om haat te verspreiden. Geschiedenis en taal interesseert boeit hem geen reet zier.

Ik ga er ook niet veel praat meer aan vuilmaken. vandaag weer een ganse hele namiddag gaan fietsen rijwielen. En als de overheid het toelaat binnen enkel dagen een tochtje maken naar wat ooit het meest Noordelijke gebied van het hertogdom Limburg was. Ik wed dat hij zonder lang googlen goochelen geen idee gedacht (2!!!) heeft waar dat zou kunnen zijn.

Tip: ge Je passeert gaat eerst langs het aards paradijs hemelrijk.
Geachte heren

Het lijkt alsof Leraar Jos vandaag zwaar aan de drank heeft gezeten. Zijn bericht is doorspekt met vergissingen en taalvervuiling. Zoals u weet, onthoudt een goede Vlaming zich van geestrijke dranken. Deze houding dient door de hele mannelijke bevolking aangenomen te worden. Geestrijke dranken zijn schadelijk voor de mannelijkheid.

Verder slaat Leraar Jos door zijn beschonken toestand de bal tweemaal mis.

Ik ben geen nazaat van de zwarthemden.
Ik ben nog niet van dit overlegoord verbannen.


Wij verwachten van hem in het vervolg diepgaande taalkundige of geschiedkundige berichten die tot het onderwerp van deze draad bijdragen. Hij wordt bovendien ook verzocht om zijn geklaag over ten eerste de begrippen Nederlands of Vlaams en ten tweede andermans taalvergissingen op te bergen.

Nogmaals: In de Limburgse gemeenten, die aan de Maas gelegen zijn, zegt men toch "du" in stede van "gij".

Tot slot: Maaskantje is een dorp in Brabant...Ge weet wel bij Den Dungen tussen Skijndel (= Schijndel) en Den Bos[ch] (= 's-Hertogenbos[ch]).

Met nuchtere groeten
Leve de landbrug over Driebruggen richting Aarlen ofte Arel!
Bijgevoegde afbeelding(e)
  
__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.

Laatst gewijzigd door Koenaard Depuydt : 30 juli 2020 om 23:05.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Oud 31 juli 2020, 00:12   #75
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.876
Standaard

Nogmaals geachte heren

Er bestaat ook een dergelijke verhouding inzake dit voornaamwoord (onderwerpswijze) binnen het West-Vlaams taalgebied: je-ge, gij. Dit laatste wordt met een halflange i klank uitgesproken [hie]. In het uiterste oosten met de gemeenten Anzegem, Avelgem, Deerlijk, Waregem en verder ook Ruislede wordt "gij" daarentegen als [hij] (jonger) [haai] (ouder) uitgesproken. In deze vijf gemeenten is de volkstaal eerder Oost-Vlaams.

In de streek van Kortrijk, Menen, Roeselare, Tielt wordt "ge" gebruikt
In de streek van Diksmuide, Iper*, Oostende, Poperinge en Veurne wordt "je" gebruikt.
In het Brugse ommeland worden beiden gebruikt.

De tegenstelling inzake het voorwerpswijze "jou", "joe(n)" <=> "ui", wordt ook hieronder op het beeld met een volle lijn aangeduid.

U hoeft niet te goochelen om de ligging van deze West-Vlaamse gemeenten terug te kunnen vinden. Ik zal hieronder de ligging verduidelijken:

B = Brugge (= Bruges, Brügge, Hoogduits: Brück in Flandern)
D = Diksmuide (= Dixmude, Waals: Dicquemue, ter plekke: 's Mude)
I = Iper* (= Ypres, Ypern)
K = Kortrijk (= Courtrai, Hoogduits: Kortrich)
M = Menen (= Menin, ter plekke: Mêende)
P = Poperinge (= Poperingue, tijdens WO1 soms "verduitst": Poperingen)
R = Roeselare (= Roulers vgl. Roesbeke = Roubaix (Robais), vervlaamst: Robaais)
T (noordwesten) = Torhout (= Thourout, Hoogduits: Torholz)
T (zuidoosten) = Tielt (= Thielt)
V = Veurne (= Furnes, Hoogduits: Furnen)

* De huidige spelling "Ieper" is woordwortelkundig verkeerd, de i klinkt in gewestelijke en klankwettige uitspraak immers kort, en niet als een lange klinker of tweeklank. De goede weergave zou Iper zijn, zoals in Izenberge en Izegem, of met de Nederlandse tweeklank IJper, zoals in IJzer, Slijpe en Wijtschate."

Citaat:
Ten slotte wordt op de onderstaande afbeelding ook de scheidingslijn tussen de Vlaamse en Waalse tongvallen aangetoond hoe ze door enkele Vlaamse streektaalkundigen een kleine eeuw geleden werd vastgesteld. Deze verschilt toch wezenlijk met de ambtelijke vastgelegde talenscheiding uit 1963.

Nu in het Waals Gewest liggende doch als Vlaams aangegeven:

Het landelijke noorden van Ploegsteert (Waalse uitspraak: Proustèr, Ploustèr,...) met Bussemeersen (= Busschemeersen), Dovie (= Douve), Hout (= Hutte), Kleinebrug (= Petit-Pont), Munk (= Muncque), Nachtegaal (= Rossignol), Rozenberg (= Rosenberg)

Geheel Houtem (= Houthem, Waalse uitspraak: Outèm)

De Komense gehuchten Ten Brielen (= Timbrîle, eerder: Capelle), Korentje (= Corentje) en Godshuis (Waalse uitspraak: au Gotus', verkeerde vertaling door de openbaarvervoersdiensten gebruikt: "Hospice", oorspronkelijk (1290): "Goexhout")

Het uiterste noordoosten van Moeskroen (= Mouscron) met de gehuchten Petit-Cornil (vroeger: Kornelismolen), Bois Fichaux ofte "Fichaubusch" ("fisjou" is West-Vlaams voor bunzing, doch ontlening aan het Pikaards), Mont Gallois (vroeger: Scheminkel)

Het noordoosten van Lowinge(n) (= Luingne, Vlaamse uitspraak: Loenje of Loend(j)e, Waalse uitspraak: Lœne) met het gehucht Tombroek (= Tombrouck, Waalse uitspraak: Tombreû) en de hoeven Blommerie (bloem), Chêne du Bus (vroeger: Quenne Spriet), Goemaere, Portemont (oorspronkelijk: Poorteman)

Het oosten van Dottenijs (= Dottignies) met o.a. Breda, Haverie, Marhem, Sarpe, Ter Lucht, Trieu = Dries, Petit-Tourcoing = Klein Torkonje,...

Nu in het Vlaams Gewest liggende doch als Waals aangegeven:

Het zuidelijk gedeelte van Nieuwkerke (= Westnieuwkerke, Neuve-Eglise) met de gehuchten: Romarijn (= Romarin, eertijds: Zavelput) en een gedeelte van De Seule (= Le Seau).
Hoek van Holland (= Clef d'Hollande) werd in 1963 naar Ploegsteert overgeheveld.

Geheel Rekkem (!)

Dit zal voor de tijd wel een vergissing geweest zijn. Het oorspronkelijke Nederlandstalige Rekkem werd sinds de 17de eeuw door ziekte en oorlog hard getroffen en bijgevolg met vooral Waalse (godsdienst)inwijkelingen weder bevolkt. Veel oorspronkelijk Nederlandstalige benamingen werden vervangen: Hemelrijk (= Paradi[j]s), Heuvelberg(dries) (= Triloy, Trieu-Eloi naar een voormalig bewoner Elooi Soete), De Leerse (= Brun Cornet), Kruistraat (nu: Croisé), Vagevuur (nu: Purgatoire),...
Zestien jaar na de afscheuring van de Zuidelijke Nederlanden was Rekkem nog in meerderheid Waals. In het verder verloop van de negentiende eeuw en vooral tijdens de twintigste eeuw werd Rekkem terug hoofdzakelijk Vlaams. De zuidelijke gehuchten zouden langer tweetalig gebleven zijn. Daarom werd het gehucht Risquons-Tout in 1963 naar Moeskroen overgeheveld. Toch werd een eerder voorstel tot overheveling afgewezen! Bovendien groeide het Vlaams aandeel er met de dag. De benaming van dit gehucht verwijst naar een daar gelegen herberg en is betrekkelijk nieuw. Oorspronkelijk lag in het grondgebied van dit gehucht slechts één hoeve genaamd "De Grote Linde".
Nu is er al een hele tijd een nieuwe inwijking van Walen in het Rekkems gehucht Hemelrijk (Paradijs) aan de gang.
Hoogachtend
Bijgevoegde miniaturen
Klik op de afbeelding voor een grotere versie

Naam:  Je_Ge.png‎
Bekeken: 38
Grootte:  130,7 KB
ID: 112688  

__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Oud 31 juli 2020, 09:31   #76
pajoske
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
pajoske's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 21 september 2006
Locatie: Maaskaant/Limburg/Europe
Berichten: 15.867
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Koenaard Depuydt Bekijk bericht
Tot slot: Maaskantje is een dorp in Brabant...Ge weet wel bij Den Dungen tussen Skijndel (= Schijndel) en Den Bos[ch] (= 's-Hertogenbos[ch]).

Met nuchtere groeten
Leve de landbrug over Driebruggen richting Aarlen ofte Arel!
Wat heb ik met Maaskantje te maken?
Wat heeft de kaart over het gebruik van Du en Gij aan de Duitse-Nederlandse grens, in de omgeving van Venlo te maken met hoe wij dat hier aan de Maaskant gebruiken?

bron: https://www.lotpublications.nl/Docum...5_fulltext.pdf

Wij zeggen "diech". Maar als wij dat tegen onze ouders of andere meerdere zeiden dan kregen we ene lap tegen ons oren. De beeefdheid eiste dat de meerdere aansprak met 'geeèr'. Ik heb, als handelaar, nooit een klant durven aanspreken met 'diech'. Dat was altijd 'geèèr' (NDL=gij) of 'Uuch' (Ndl=uw).

Informeer u eerst degelijk voordat ge hier komt lullen.
pajoske is offline   Met citaat antwoorden
Oud 31 juli 2020, 09:46   #77
Marie van de koster
Secretaris-Generaal VN
 
Marie van de koster's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 2 juni 2006
Berichten: 30.341
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door NieuwNoors Bekijk bericht
Ik heb dat in de nonnekensschool ook zo geleerd
Ik drink nooit T(hee)
Jij drinkt altijd T(hee)
Hij/ zij drinkt T(hee) in de tegenwoordige tijd.

Ik leer het mijn oudste kleinkinderen met de Smurfentaal.
Bv het werkwoord "worden".
Ik smurf- hoor je een T? Nee, dan schrijf je geen T achter ik word.
Jij smurft- hoor je een T? Ja; schrijf dan die T achter "word"= jij wordt.
Smurf jij- hoor je een T? Nee. Dus: word jij zonder T.
Hij/ zij smurft: hoor je een T? ja! Dus hij/zij wordt.
Het probleem is natuurlijk dat de tweede regel niet helemaal klopt.
Jij drinkt alleen maar t(hee) als jij voor het werkwoord staat. Kom- je erachter, dan krijg- je geen t(hee).
Gij vergist zich echter niet!

Maar die smurfenregel is inderdaad ook handig.
__________________
Zo is 't.
Marie van de koster is offline   Met citaat antwoorden
Oud 31 juli 2020, 09:50   #78
Marie van de koster
Secretaris-Generaal VN
 
Marie van de koster's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 2 juni 2006
Berichten: 30.341
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Koenaard Depuydt Bekijk bericht
Nogmaals geachte heren

.....................


Hoogachtend
Geachte heer die uit de bloemkool gesproten is,
Gelieve uw posts wat minder langdradig te maken. Als er zo een drietal op een scherm staan, val ik halverwege in slaap!
__________________
Zo is 't.
Marie van de koster is offline   Met citaat antwoorden
Oud 31 juli 2020, 09:53   #79
Marie van de koster
Secretaris-Generaal VN
 
Marie van de koster's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 2 juni 2006
Berichten: 30.341
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Wat heb ik met Maaskantje te maken?
Wat heeft de kaart over het gebruik van Du en Gij aan de Duitse-Nederlandse grens, in de omgeving van Venlo te maken met hoe wij dat hier aan de Maaskant gebruiken?

bron: https://www.lotpublications.nl/Docum...5_fulltext.pdf

Wij zeggen "diech". Maar als wij dat tegen onze ouders of andere meerdere zeiden dan kregen we ene lap tegen ons oren. De beeefdheid eiste dat de meerdere aansprak met 'geeèr'. Ik heb, als handelaar, nooit een klant durven aanspreken met 'diech'. Dat was altijd 'geèèr' (NDL=gij) of 'Uuch' (Ndl=uw).

Informeer u eerst degelijk voordat ge hier komt lullen.
Inderdaad, mijn Limburgse familie van de Maaskant zegt ook eerder dich dan du.
In dit versje komen beiden voor (verbeter mij gerust, ik kan geen Limburgs schrijven ):
Iech en diech en doe
Maken alle mèèènsen schoe.
__________________
Zo is 't.

Laatst gewijzigd door Marie van de koster : 31 juli 2020 om 09:54.
Marie van de koster is offline   Met citaat antwoorden
Oud 31 juli 2020, 11:45   #80
Koenaard Depuydt
Staatssecretaris
 
Koenaard Depuydt's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 mei 2020
Locatie: niet Herstapel, Luik, Kortrijk, Antwerpen of Vilvoorde
Berichten: 2.876
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Wat heb ik met Maaskantje te maken?
Hoogstwaarschijnlijk niets, de naam van dit "wereldbekend" dorp is opvallend gelijkluidend met uw woonstopgave. Een beetje kennis van buiten uw Limburgs (Oost-Nedervranks) land kan alleszins geen kwaad.

Citaat:
Wat heeft de kaart over het gebruik van Du en Gij aan de Duitse-Nederlandse grens, in de omgeving van Venlo te maken met hoe wij dat hier aan de Maaskant gebruiken?.
Ik kon jammer genoeg geen beter beeld inzake de scheidslijn tussen Gij en Du terugvinden.

Citaat:
Wij zeggen "diech". Maar als wij dat tegen onze ouders of andere meerdere zeiden dan kregen we ene lap tegen ons oren. De beleefdheid eiste dat de meerdere aansprak met 'geeèr'. Ik heb, als handelaar, nooit een klant durven aanspreken met 'diech'. Dat was altijd 'geèèr' (NDL=gij) of 'Uuch' (Ndl=uw).

Informeer u eerst degelijk voordat ge hier komt lullen.
Eindelijk, een taalkundige bijdrage! U wordt hiervoor hartelijk bedankt.

Beter Nederlands is bv. afnemer en inlichten.

Er werd mij (mich) in het verleden op gewezen om hier het Algemeen Nederlands te gebruiken. De voornaamwoorden "Gij" of "Ge" zijn geen Algemeen Nederlands. Algemeen Nederlands is wel "Jij" en "Je". Het gebruik van "gij" en "ge" dient daarom afgeraden te worden. De beleefdheid eist trouwens het gebruik van het voornaamwoord "U".

Ik kreeg vroeger verschillende lappen om de oren toen ik in het bijzijn van mijn ouders schunnige woorden (bv. gelul) durfde uit te spreken.
__________________
Een goede Vlaming draagt geen muilband. Hij rookt, besproeit, sluikstort of gokt nooit en heeft geen hond of poes. Hij begeeft zich te voet of met het rijwiel en onthoudt zich van geurwater, geestrijke of zoete dranken en andere verslavende middelen. Hij is gespierd en streeft dus een gezond lichaamsgewicht na. Hij beschermt zijn wondermooie Nederlandse taal en zijn schitterend Vlaams land tegen vreemde smetten. Hij laat zijn leven niet door een wijf vergallen.
Koenaard Depuydt is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 08:11.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be