Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Themafora > Staatsinrichting
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Staatsinrichting Vlaanderen versus Wallonië? Een unitaire, federale, confederale staat of meteen Vlaanderen onafhankelijk. Dit is het forum bij uitstek voor discussies over de Belgische staatsinrichting.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 10 september 2005, 15:45   #61
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
Bij al dat is het interessant eens te verwijzen naar Oost-Europa. Bvb. de discussie of het Macedonisch al dan niet een Bulgaars dialect is, uiteraard sterk ideologisch gekleurd, nog meer dan bij ons. Uiteindelijk heeft Tito een Macedonische standaardtaal gemaakt gebaseerd op het Macedonisch dialect dat het meest verschilde van het standaard Bulgaars. Ook Spanje is interessant, is Valenciaans nu Catalaans of niet, ze zijn er nog altijd niet uit. Ook in Italië heb je tal van dialecten die sterk afwijken van de standaardtaal.
Natuurlijk, maar de vraag daarbij is of de sprekers ervan de behoefte voelen hun "idioom" tot een standaardvorm te laten uitgroeien. In West-Vlaanderen is daar hoegenaamd geen vraag of behoefte naar. In Zwitserland wil ook niemand het "Zwitserduits" tot een standaardtaal verheffen.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 15:51   #62
luc broes
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 30 augustus 2002
Berichten: 15.667
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Juist over dat Afrikaans had ik het eigenlijk toen ik sprak over Kaapafrikaans. Ook het Afrikaans trouwens dat de zwarten aan de Kaap spreken (waar de Afrikaanstaligen in de meerderheid zijn, ook onder de zwarten). Ik herinner me nog hoe ik met een Afrikaanssprekende zwarte sprak en ik heel veel moeite had om hem te volgen. Met de Afrikaners had ik dat probleem niet. Hun taal stond verbazend dicht bij de onze.
De taal van de kleurlingen (dat zijn dus Maleiers en gemengden, geen zwarten) is het Afrikaans. Zwarten zijn in de Kaap niet talrijk aanwezig en eerst recent ingevoerd door het ANC om er hun politieke macht te verstevigen.
Die kleurlingen staan zeer dicht bij de blanken en zijn ook zeer gelovig, meestal protestants.[edit]
[size=1]Edit:[/size]
[size=1]After edit by luc broes on 10-09-2005 at 16:51
Reason:
--------------------------------

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Juist over dat Afrikaans had ik het eigenlijk toen ik sprak over Kaapafrikaans. Ook het Afrikaans trouwens dat de zwarten aan de Kaap spreken (waar de Afrikaanstaligen in de meerderheid zijn, ook onder de zwarten). Ik herinner me nog hoe ik met een Afrikaanssprekende zwarte sprak en ik heel veel moeite had om hem te volgen. Met de Afrikaners had ik dat probleem niet. Hun taal stond verbazend dicht bij de onze.
De taal van de kleurlingen (dat zijn dus Maleiers en gemengden, geen zwarten) is het Afrikaans. Zwarten zijn in de Kaap niet talrijk aanwezig en eerst recent ingevoerd door het ANC om er hun politieke macht te verstevigen.
Die kleurlingen staan zeer dicht bij de blanken en zijn ook zeer gelovig, meestal protestants.[/size]


[size=1]Before any edits, post was:
--------------------------------

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Juist over dat Afrikaans had ik het eigenlijk toen ik sprak over Kaapafrikaans. Ook het Afrikaans trouwens dat de zwarten aan de Kaap spreken (waar de Afrikaanstaligen in de meerderheid zijn, ook onder de zwarten). Ik herinner me nog hoe ik met een Afrikaanssprekende zwarte sprak en ik heel veel moeite had om hem te volgen. Met de Afrikaners had ik dat probleem niet. Hun taal stond verbazend dicht bij de onze.
De taal van de kleurlingen (dat zijn dus Maleiers en gemengden, geen zwarten) is het Afrikaans. Zwarten zijn in de Kaap niet talrijk aanwezig en eerst recent ingevoerd door het ANC om er hun politieke macht te verstevigen.
Die kleurlingen staan zeer dicht bij de blanken en zijn ook zeer gelovig, meestal protestants.[/size]
[/edit]

Laatst gewijzigd door luc broes : 10 september 2005 om 15:51.
luc broes is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 15:51   #63
tomm
Secretaris-Generaal VN
 
tomm's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 juli 2003
Locatie: Nederland
Berichten: 43.727
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door 1handclapping
Plausibele uitleg - what's ina name ? Ingwonen/Noordzeegermanen ik heb in diverse taalpublicaties de 2 naamgevingen ontmoet & inderdaad aa, de Noordzeekust in Vlaanderen hielden de "Menapiërs" het langst stand & dat er bij volksverplaatsingen her en der inwoners zijn overgebleven is wel waarschijnlijk.

Het aandeel van "overgebleven Keltisch" in het latere Vlaamse Volk is echter taalkundig gezien te verwaarlozen.
Inderdaad taalkundig gezien wel, maar historisch/cultureel gezien helemaal niet. Een taal is zelden een synthese van twee talen, terwijl volkeren wel perfect synthesen kunnen zijn van 2 of meer volkeren. Meestal is het een groep die haar taal opdringt en de anderen die die taal aanleren maar die taal wel spreken met hun eigen accent en hier en daar hun eigen woorden.(niet veel echter) Het Engels bijvoorbeeld klinkt veel zachter dan de meeste Germaanse talen, de Vlaamse dialecten ook, dit zou op Keltische invloed kunnen wijzen. Het Engels is volgens de meeste taalkundigen ontstaan toen de overwonnen Kelten de taal van Angelen en Saksen met hun eigen accent uitspraken (de woorden in het Engels hebben opvallend veel gemeen met Scandinavische talen, de uitspraak absoluut niet), nadien kwamen dan Normaniërs, eigenlijk ook Germanen die echter op het Frans waren overgestapt, en die een leidende positie hadden, vandaar dat veel franse woorden het engels zijn binnengeslopen. (dit verklaart direct ook waarom onze dialecten zoveel Franse woorden bevatten, Frans was de taal van de elite). Ze waren echter niet numeriek genoeg om hun taal te kunnen opleggen, de Angelen en saksen wel, hoewel die bijna zeker sterk in de minderheid waren in vergelijking met de autochtone Kelten. Ik denk dat de Germaanse invloed in Vlaanderen sterker was dan in Engeland (alsook de Romeinse), maar dat wij toch nog altijd hoofdzakelijk van de Kelten afstammen, zoiets valt natuurlijk onmogelijk te bewijzen.[edit]
[size=1]Edit:[/size]
[size=1]After edit by tomm on 10-09-2005 at 16:57
Reason:
--------------------------------

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door 1handclapping
Plausibele uitleg - what's ina name ? Ingwonen/Noordzeegermanen ik heb in diverse taalpublicaties de 2 naamgevingen ontmoet & inderdaad aa, de Noordzeekust in Vlaanderen hielden de "Menapiërs" het langst stand & dat er bij volksverplaatsingen her en der inwoners zijn overgebleven is wel waarschijnlijk.

Het aandeel van "overgebleven Keltisch" in het latere Vlaamse Volk is echter taalkundig gezien te verwaarlozen.
Inderdaad taalkundig gezien wel, maar historisch/cultureel gezien helemaal niet. Een taal is zelden een synthese van twee talen, terwijl volkeren wel perfect synthesen kunnen zijn van 2 of meer volkeren. Meestal is het een groep die haar taal opdringt en de anderen die die taal aanleren maar die taal wel spreken met hun eigen accent en hier en daar hun eigen woorden.(niet veel echter) Het Engels bijvoorbeeld klinkt veel zachter dan de meeste Germaanse talen, de Vlaamse dialecten ook, dit zou op Keltische invloed kunnen wijzen. Het Engels is volgens de meeste taalkundigen ontstaan toen de overwonnen Kelten de taal van Angelen en Saksen met hun eigen accent uitspraken (de woorden in het Engels hebben opvallend veel gemeen met Scandinavische talen, de uitspraak absoluut niet), nadien kwamen dan Normaniërs, eigenlijk ook Germanen die echter op het Frans waren overgestapt, en die een leidende positie hadden, vandaar dat veel franse woorden het engels zijn binnengeslopen. (dit verklaart direct ook waarom onze dialecten zoveel Franse woorden bevatten, Frans was de taal van de elite). Ze waren echter niet numeriek genoeg om hun taal te kunnen opleggen, de Angelen en saksen wel, hoewel die bijna zeker sterk in de minderheid waren in vergelijking met de autochtone Kelten. Ik denk dat de Germaanse invloed in Vlaanderen sterker was dan in Engeland (alsook de Romeinse), maar dat wij toch nog altijd hoofdzakelijk van de Kelten afstammen, zoiets valt natuurlijk onmogelijk te bewijzen.[/size]


[size=1]Before any edits, post was:
--------------------------------

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door 1handclapping
Plausibele uitleg - what's ina name ? Ingwonen/Noordzeegermanen ik heb in diverse taalpublicaties de 2 naamgevingen ontmoet & inderdaad aa, de Noordzeekust in Vlaanderen hielden de "Menapiërs" het langst stand & dat er bij volksverplaatsingen her en der inwoners zijn overgebleven is wel waarschijnlijk.

Het aandeel van "overgebleven Keltisch" in het latere Vlaamse Volk is echter taalkundig gezien te verwaarlozen.
Inderdaad taalkundig gezien wel, maar historisch/cultureel gezien helemaal niet. Een taal is zelden een synthese van twee talen, terwijl volkeren wel perfect synthesen kunnen zijn van 2 of meer volkeren. Meestal is het een groep die haar taal opdringt en de anderen die die taal aanleren maar die taal wel spreken met hun eigen accent en hier en daar hun eigen woorden.(niet veel echter) Het Engels bijvoorbeeld klinkt veel zachter dan de meeste Germaanse talen, de Vlaamse dialecten ook, dit zou op Keltische invloed kunnen wijzen. Het Engels is volgens de meeste taalkundigen ontstaan toen de overwonnen Kelten de taal van Angelen en Saksen met hun eigen accent uitspraken (de woorden in het Engels hebben opvallend veel gemeen met Scandinavische talen, de uitspraak absoluut niet), nadien kwamen dan Normaniërs, eigenlijk ook Germanen die echter op het Frans waren overgestapt, en die een leidende positie hadden, vandaar dat veel franse woorden het engels zijn binnengeslopen. (dit verklaart direct ook waarom onze dialecten zoveel Franse woorden bevatten, Frans was de taal van de elite).[/size]
[/edit]

Laatst gewijzigd door tomm : 10 september 2005 om 15:57.
tomm is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 15:55   #64
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
Uit recente gegevens blijkt dat de beste geconserveerde streektaal in de benelux het West-Vlaams is (met uitzondering van het Fries dat een eigen statuut heeft). Meer dan 85 % van de bevolking spreekt de streektaal, dat is meer dan in friesland...
Fries is natuurlijk geen streektaal, maar een taal, en ook als zodanig erkend.

Wat het gebruik van de spreektaal betreft moet het Fries in Nederland ook het Limburgs en een aantal Nedersaksische dialecten nog voor laten gaan. Uit een vergelijkend onderzoek onder jongeren in Limburg en Friesland bleek bijv., dat in Limburg 57% van de jongeren het Limburgs als eerste taal heeft, terwijl in Friesland het Fries voor 46% van de jongeren de moedertaal is. Wat de huistaal betreft is er een gelijkaardig verschil: 64% van de Limburgse jongeren spreekt thuis Limburgs, tegenover 50% van de Friese jeugd die thuis Fries spreekt.

Van de totale bevolking in de betreffende provincie beheerst in Limburg 75% Limburgs, in Friesland 74% Fries (55% moedertaalsprekers), in Groningen 78% Gronings, in Drenthe 77% Drents, in Twente 76% Twents, in Salland en de Achterhoek 73% Sallands en Achterhoeks, in het Stellingwerfse taalgebied ongeveer 57% Stellingwerfs en op de Veluwe nog 49% Veluws.

Wat huistaal betreft: in Salland 63%, in Twente 62%, in de Achterhoek 60%, in Drenthe 53%, in Groningen 46%, in het Stellingwerfse taalgebied 42% en op de Veluwe 37%.

Dit alles gebaseerd op enquêtes en onderzoeken uiteraard.

Citaat:
Volgens linguisten is het West-Vlaams oorspronkelijk een Zee-Germaanse taal verwant met het Zeelands (in Nederland als streektaal erkend, hoewel slechts een minderheid van de Zeelanders hun eigen taal nog spreken),
1. Die streektaal heet Zeeuws en niet 'Zeelands'.
2. Het Zeeuws is helemaal niet erkend, de erkenning is juist afgewezen omdat het geen aparte taal(groep) maar onderdeel van de Nederlandse dialecten is.
3. Naar schatting 60% van de bevolking beheerst het Zeeuws, geen minderheid dus.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 15:57   #65
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door luc broes
De taal van de kleurlingen (dat zijn dus Maleiers en gemengden, geen zwarten) is het Afrikaans. Zwarten zijn in de Kaap niet talrijk aanwezig en eerst recent ingevoerd door het ANC om er hun politieke macht te verstevigen.
Die kleurlingen staan zeer dicht bij de blanken en zijn ook zeer gelovig, meestal protestants.
In de Kaap heb je de Bosjesmannen. Juist het Afrikaans dat zij spreken, begrijp ik nauwelijks.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 15:59   #66
luc broes
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 30 augustus 2002
Berichten: 15.667
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
Verbeteren? Waarom moeten West-Vlamingen zich verbeteren, waarom is onze uitspraak van het AN slechter dan die van een Antwerpenaar met toch ook duidelijk dialectisch gekleurd AN?
Ik meen dat in elk taalgebied een standaardtaal bestaat. Als men die standaardtaal wil spreken dan vermijdt men best de streektaal.
Maar 'moeten' dat is tegenwoordig overal en steeds verboden.
luc broes is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 16:04   #67
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door luc broes
Maar 'moeten' dat is tegenwoordig overal en steeds verboden.
Mooi gezegd, dat moet ik zeker onthouden. Interessante uitspraak voor op school...
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 16:11   #68
tomm
Secretaris-Generaal VN
 
tomm's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 juli 2003
Locatie: Nederland
Berichten: 43.727
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri
1. Die streektaal heet Zeeuws en niet 'Zeelands'.
2. Het Zeeuws is helemaal niet erkend, de erkenning is juist afgewezen omdat het geen aparte taal(groep) maar onderdeel van de Nederlandse dialecten is.
3. Naar schatting 60% van de bevolking beheerst het Zeeuws, geen minderheid dus.
De provincie Zeeland wil erkenning voor het Zeeuws aanvragen. Het provinciebestuur heeft deze week een verzoek met die strekking ingediend bij staatssecretaris Gijs de Vries van Binnenlandse Zaken. Of het verzoek zal worden ingewilligd is ook onzeker, want de Nederlandse Taalunie, de belangrijkste Nederlandse beleidsinstelling op taalgebied, is waarschijnlijk tegen erkenning.
(Bronnen: Provinciale Zeeuwsche Courant, BN De Stem)
(Bronnen: Eurolang; Provinciale Zeeuwsche Courant; The Guardian; Associated Press, De Standaard)
Steun voor het Zeeuws. 73,3% van de Zeeuwen staat achter de aanvraag voor erkenning van het Zeeuws als streektaal, die de provincie heeft ingediend bij staatssecretaris De Vries. Dit blijkt uit een enquête die is uitgevoerd door onderzoeksbureau Scoop. Meer dan de helft van de Zeeuwen zegt de streektaal nog zelf te spreken. (MvO)

http://www.onzetaal.nl/nieuws/opinte...t?query=zeeuws
tomm is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 16:13   #69
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
De provincie Zeeland wil erkenning ...
Die vraag werd verworpen!
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 16:15   #70
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
De provincie Zeeland wil erkenning voor het Zeeuws aanvragen. Het provinciebestuur heeft deze week een verzoek met die strekking ingediend bij staatssecretaris Gijs de Vries van Binnenlandse Zaken. Of het verzoek zal worden ingewilligd is ook onzeker, want de Nederlandse Taalunie, de belangrijkste Nederlandse beleidsinstelling op taalgebied, is waarschijnlijk tegen erkenning.
(Bronnen: Provinciale Zeeuwsche Courant, BN De Stem)
(Bronnen: Eurolang; Provinciale Zeeuwsche Courant; The Guardian; Associated Press, De Standaard)
Steun voor het Zeeuws. 73,3% van de Zeeuwen staat achter de aanvraag voor erkenning van het Zeeuws als streektaal, die de provincie heeft ingediend bij staatssecretaris De Vries. Dit blijkt uit een enquête die is uitgevoerd door onderzoeksbureau Scoop. Meer dan de helft van de Zeeuwen zegt de streektaal nog zelf te spreken. (MvO)

http://www.onzetaal.nl/nieuws/opinte...t?query=zeeuws
Dit is een bericht uit 2001. Gijs de Vries is van de PvdA en al sinds 2002 geen staatssecretaris meer.

Het verzoek is wel ingediend, maar zoals ik al zei is het op taalkundige gronden afgewezen.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 16:16   #71
tomm
Secretaris-Generaal VN
 
tomm's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 juli 2003
Locatie: Nederland
Berichten: 43.727
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door luc broes
Ik meen dat in elk taalgebied een standaardtaal bestaat. Als men die standaardtaal wil spreken dan vermijdt men best de streektaal.
Maar 'moeten' dat is tegenwoordig overal en steeds verboden.
Ja maar in dat geval vind ik moet men de streektaal erkennen en moet er tweetaligheid ingevoerd worden, zodat er een duidelijk onderscheid wordt gemaakt, zoals nu reeds in de praktijk in West-Vlaanderen. Ook zou het taalgebied best opgesplitst worden in een Nederlands en Belgisch Nederlands, , zodat meer algemeen aanvaarde woorden kunnen gebruikt worden, net zoals er een Belgisch en Frans Frans bestaan. Nu worden te veel algemeen gebruikte woorden in Vlaanderen niet erkend omdat ze niet gebruikt worden in Nederland, dat zou die situatie kunnen oplossen.
tomm is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 16:18   #72
tomm
Secretaris-Generaal VN
 
tomm's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 juli 2003
Locatie: Nederland
Berichten: 43.727
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Die vraag werd verworpen!
klopt, dat wist ik niet, maar er blijkt wel een duidelijke vraag naar te bestaan bij de Zeeuwen.
tomm is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 16:30   #73
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
Ook zou het taalgebied best opgesplitst worden in een Nederlands en Belgisch Nederlands, , zodat meer algemeen aanvaarde woorden kunnen gebruikt worden, net zoals er een Belgisch en Frans Frans bestaan.
Neen, er is geen "Belgisch-Frans". Ik heb hier zelfs thuis een boekje van de Académie "Ne dites pas! Des belgicismes �* éviter!". De Académie waakt met heel grote gestrengheid over de eenheid van de Franse taal.

Ook voor ons AN hebben we geen behoefte aan een opsplitsing. Wel kan er ruimte zijn voor woorden die in heel Vlaanderen worden gebruikt, maar niet in Nederland. Net zoals het omgekeerde het geval is. Die tendens is echter al vele jaren bezig en nu ook zichtbaar in de woordenboeken. De Taalunie heeft zelfs zo ver gegaan om zelfs woorden die alleen in het Surinaams-Nederlands voorkomen in de Lijst te plaatsen. Opsplitsing hoeft geenszins!
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 16:31   #74
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
Nu worden te veel algemeen gebruikte woorden in Vlaanderen niet erkend omdat ze niet gebruikt worden in Nederland, dat zou die situatie kunnen oplossen.
Sommige woorden zijn dan ook geen Nederlands: "velo", "matrak", enzovoort.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 16:42   #75
tomm
Secretaris-Generaal VN
 
tomm's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 juli 2003
Locatie: Nederland
Berichten: 43.727
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Sommige woorden zijn dan ook geen Nederlands: "velo", "matrak", enzovoort.
En dan? Dat zijn leenwoorden, het Nederlands zit vol leenwoorden. Zulke woorden toelaten in het AN zou al veel doen voor de promotie van het AN in Vlaanderen. Een taal is een levend instrument, niet statisch.

Overigens bestaat er wel degelijk een Belgisch- Frans- Romand(Zwitsers)- en Canadees-Frans, woorden als "septante" worden enkel in België gebruikt en officieel aanvaard, ook in Zwitserland bestaan er tal van zulke woorden. Dat doet absoluut geen afbreuk aan de Franse taal. Wat er bij ons gebeurt is veel gevaarlijker: een tegenstelling tussen de officiële taal en de praktijk, met allerlei mengtaaltjes en een algehele verwarring als gevolg.
In Beieren of Bourgondië spreken ze met een ander accent inderdaad, maar ik denk dat het grammaticaal of qua woordenschat weinig verschilt van de standaardtalen. Ik heb een tijdje in de Charente verbleven, op vele honderden km. van Parijs, en het verschil is en blijft miniem. Dialecten staan in Frankrijk veel minder sterk dan bij ons, zelfs het sappige occidentaals is grotendeels verdwenen, alleen het zuiderse accent blijft over.[edit]
[size=1]Edit:[/size]
[size=1]After edit by tomm on 10-09-2005 at 17:44
Reason:
--------------------------------

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Sommige woorden zijn dan ook geen Nederlands: "velo", "matrak", enzovoort.
En dan? Dat zijn leenwoorden, het Nederlands zit vol leenwoorden. Zulke woorden toelaten in het AN zou al veel doen voor de promotie van het AN in Vlaanderen. Een taal is een levend instrument, niet statisch.

Overigens bestaat er wel degelijk een Belgisch- Frans- Romand(Zwitsers)- en Canadees-Frans, woorden als "septante" worden enkel in België gebruikt en officieel aanvaard, ook in Zwitserland bestaan er tal van zulke woorden. Dat doet absoluut geen afbreuk aan de Franse taal. Wat er bij ons gebeurt is veel gevaarlijker: een tegenstelling tussen de officiële taal en de praktijk, met allerlei mengtaaltjes en een algehele verwarring als gevolg.
In Beieren of Bourgondië spreken ze met een ander accent inderdaad, maar ik denk dat het grammaticaal of qua woordenschat weinig verschilt van de standaardtalen. Ik heb een tijdje in de Charente verbleven, op vele honderden km. van Parijs, en het verschil is en blijft miniem. Dialecten staan in Frankrijk veel minder sterk dan bij ons, zelfs het sappige occidentaals is grotendeels verdwenen, alleen het zuiderse accent blijft over.[/size]

[size=1]Edit:[/size]
[size=1]After edit by tomm on 10-09-2005 at 17:43
Reason:
--------------------------------

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Sommige woorden zijn dan ook geen Nederlands: "velo", "matrak", enzovoort.
En dan? Dat zijn leenwoorden, het Nederlands zit vol leenwoorden. Zulke woorden toelaten in het AN zou al veel doen voor de promotie van het AN in Vlaanderen. Een taal is een levend instrument, niet statisch.

Overigens bestaat er wel degelijk een Belgisch- Frans- Romand(Zwitsers)- en Canadees-Frans, woorden als "septante" worden enkel in België gebruikt en officieel aanvaard, ook in Zwitserland bestaan er tal van zulke woorden. Dat doet absoluut geen afbreuk aan de Franse taal. Wat er bij ons gebeurt is veel gevaarlijker: een tegenstelling tussen de officiële taal en de praktijk, met allerlei mengtaaltjes en een algehele verwarring als gevolg.
In Beieren of Bourgondië spreken ze met een ander accent inderdaad, maar ik denk dat het grammaticaal of qua woordenschat weinig verschilt van de standaardtalen. Ik heb een tijdje in de Charente verbleven, op vele honderden km. van Parijs, en het verschil is en blijft miniem. Dialecten staan in Frankrijk veel minder sterk dan bij ons, zelfs het sappige occidentaals is grotendeels verdwenen, alleen het zuiderse accent blijft over.[/size]


[size=1]Before any edits, post was:
--------------------------------

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Sommige woorden zijn dan ook geen Nederlands: "velo", "matrak", enzovoort.
En dan? Dat zijn leenwoorden, het Nederlands zit vol leenwoorden. Zulke woorden toelaten in het AN zou al veel doen voor de promotie van het AN in Vlaanderen. Een taal is een levend instrument, niet statisch.

Overigens bestaat er wel degelijk een Belgisch- Frans- Romand(Zwitsers)- en Canadees-Frans, woorden als "septante" worden enkel in België gebruikt en officieel aanvaard, ook in Zwitserland bestaan er tal van zulke woorden. Dat doet absoluut geen afbreuk aan de Franse taal. Wat er bij ons gebeurt is veel gevaarlijker: een tegenstelling tussen de officiële taal en de praktijk, met allerlei mengtaaltjes en een algehele verwarring als gevolg.
In Beieren of Bourgondië spreken ze met een ander accent inderdaad, maar ik denk dat het grammaticaal of qua woordenschat weinig verschilt van de standaardtalen. Ik heb een tijdje in de Charente verbleven, op vele honderden km. van Parijs, en het verschil is en blijft miniem.[/size]
[/edit]

Laatst gewijzigd door tomm : 10 september 2005 om 16:44.
tomm is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 17:02   #76
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
En dan? Dat zijn leenwoorden, het Nederlands zit vol leenwoorden. Zulke woorden toelaten in het AN zou al veel doen voor de promotie van het AN in Vlaanderen. Een taal is een levend instrument, niet statisch.
Zulke woorden toelaten strookt niet met de doelstelling van het AN. Dat is Algemeen Nederlands, geen Nederfrans, Nedervlaams of Nederhollands. Bovendien betekent 'algemeen' dat woorden in het hele taalgebied begrijpbaar moeten zijn. Een Nederlander en een Surinamer weten echt niet wat je bedoelt als je het over een 'matrak' hebt. Als je zulke woorden in het AN gaat gebruiken, schiet de standaardtaal haar doel (elkaar onderling begrijpbaar maken) voorbij.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 17:25   #77
luc broes
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 30 augustus 2002
Berichten: 15.667
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
Ja maar in dat geval vind ik moet men de streektaal erkennen en moet er tweetaligheid ingevoerd worden, zodat er een duidelijk onderscheid wordt gemaakt, zoals nu reeds in de praktijk in West-Vlaanderen. Ook zou het taalgebied best opgesplitst worden in een Nederlands en Belgisch Nederlands, , zodat meer algemeen aanvaarde woorden kunnen gebruikt worden, net zoals er een Belgisch en Frans Frans bestaan. Nu worden te veel algemeen gebruikte woorden in Vlaanderen niet erkend omdat ze niet gebruikt worden in Nederland, dat zou die situatie kunnen oplossen.
Het doel van een taal is om mekaar te verstaan. Dus moet men redelijker wijze streven naar een algemeen verstaanbare taal. Maar bepaalde meer streekgebonden woorden en uitdrukkingen kunnen wel in het AN opgenomen worden. De streektalen zijn de voedingsbodem van het AN.
bv leuk werd vroeger bij ons niet gebruikt, nu wel. Zo vinden ook bepaalde 'Vlaamse' woorden hun toegang tot het AN.
luc broes is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 17:28   #78
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
En dan? Dat zijn leenwoorden, het Nederlands zit vol leenwoorden. Zulke woorden toelaten in het AN zou al veel doen voor de promotie van het AN in Vlaanderen. Een taal is een levend instrument, niet statisch.
Helemaal niet. De beste promotie voor het AN is het AN leren. Geen tussenvormen.

Als u Duits leert, begint u toch ook niet een mengvorm te maken van wat u goeddunkt.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 17:29   #79
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
Overigens bestaat er wel degelijk een Belgisch- Frans- Romand(Zwitsers)- en Canadees-Frans, woorden als "septante" worden enkel in België gebruikt en officieel aanvaard, ook in Zwitserland bestaan er tal van zulke woorden. Dat doet absoluut geen afbreuk aan de Franse taal.
Dit zijn zaken die helemaal niet behoren tot het algemeen Frans. Dat zijn regionale verschillen die NIET behoren tot de algemene taal.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 september 2005, 17:34   #80
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
In Beieren of Bourgondië spreken ze met een ander accent inderdaad, maar ik denk dat het grammaticaal of qua woordenschat weinig verschilt van de standaardtalen. Ik heb een tijdje in de Charente verbleven, op vele honderden km. van Parijs, en het verschil is en blijft miniem. Dialecten staan in Frankrijk veel minder sterk dan bij ons, zelfs het sappige occidentaals is grotendeels verdwenen, alleen het zuiderse accent blijft over.
Wilt u nu a.u.b. eens stoppen met zaken te schrijven waarover u schijnbaar niets van afweet. Het Beiers verschilt heel sterk van het Standaardduits, zowel naar uitspraak als woordenschat.

Zelfs de nog gesproken Franse dialecten verschillen soms heel sterk van het standaard Frans: het Picardisch bijvoorbeeld is door een Parijzenaar nauwelijks te begrijpen. Dat is zeker het geval met het Waals (Luikerwaals is gewoon onbegrijpbaar voor een Parijzenaar).

Occitaans is geen Frans. Het Frans is langue d'Oil, terwijl het Occitaans langue d'Oc is. Het Occitaans is verwant met het Catalaans en de sprekers ervan begrijpen elkaar. Een Parijzenaar zal er nauwelijks iets van begrijpen. Nog voor het Frans belangrijk werd (le françois du Roy), scheerde het Occitaans al hoge toppen. De grote minneliederen van de troubadours zijn in die taal opgesteld.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 12:01.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be