![]() |
Registreren kan je hier. Problemen met registreren of reageren op de berichten? Een verloren wachtwoord? Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam. |
|
Registreer | FAQ | Forumreglement | Ledenlijst |
Staatsinrichting Vlaanderen versus Wallonië? Een unitaire, federale, confederale staat of meteen Vlaanderen onafhankelijk. Dit is het forum bij uitstek voor discussies over de Belgische staatsinrichting. |
![]() |
|
Discussietools |
![]() |
#61 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#62 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
![]() Citaat:
Niet alleen in de politiek, maar blijkbaar ook in de straatnamen bederft de Brusselse 'tweetaligheid' het Nederlands. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#63 | |
Minister-President
Geregistreerd: 6 april 2007
Locatie: Muskrun, Das Großflämisches Reich
Berichten: 4.311
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#64 | |
Minister-President
Geregistreerd: 6 april 2007
Locatie: Muskrun, Das Großflämisches Reich
Berichten: 4.311
|
![]() Citaat:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Berloz. In 1962 diende Meneer Deconinck een amendement in om dit gehucht naar de gemeente Jeuk (Limburg) over te hevelen met de volgende beweegreden: Het gehucht "Rooststatie", gelegen op Jeuk, heeft een uitbreiding op Roost-Krenwik met een 25-tal gezinnen waarvan 2/3 Vlaams. Het amendement werd verworpen. Anders komt men de straatnaam "rue de la station" in heel Wallonië tegen van Moeskroen tot Aarlen. Vroeger kwam deze straatnaam ook voor in de Vlaamse steden waar de straatnamen tweetalig waren. Maar ik vraag me wel af, zoals u, waarom men "station" gebruikt i.p.v. "gare". In Leuven had vroeger ook een "rue de le station"-straat. Op de volgende verwijzing krijgt dit lichtbeeld een grappig opschrift: "Rue de la Station vers la Gare" ![]() http://www.yezzz.com/auctions/32745847.html#fotodetail Laatst gewijzigd door Essevee_VL : 2 november 2007 om 17:03. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#65 | |
Minister-President
Geregistreerd: 6 april 2007
Locatie: Muskrun, Das Großflämisches Reich
Berichten: 4.311
|
![]() Citaat:
Grappig is wel dat de oude straatnaam "Statiestraat" (Sint-Martens-Voeren) veranderd wordt in "Stationstraat" en de Franse vertaling van deze straat "Rue de la Gare" is. Laatst gewijzigd door Essevee_VL : 2 november 2007 om 17:14. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#66 |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
![]() De plaats heet wel Dalhem, niet Dallem. Anders kan men ook wel de plaatsnamen in Nederlands Limburg gaan moderniseren: Mescherstraat wordt dan Messerstraat. Maar daar krijgen ze de Nederlandse inwoners van Voeren niet in mee denk ik.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#67 | |
Minister-President
Geregistreerd: 6 april 2007
Locatie: Muskrun, Das Großflämisches Reich
Berichten: 4.311
|
![]() Citaat:
Het is spijtig dat ik het moet zeggen maar die mensen van RaL zijn echte sukkelaars. Zijn dat de echte Walliganten? Durven ze de "Mescherstraat" niet vertalen naar het Frans? Nochtans heeft deze Noord-Nederlandse gemeenten zowel een Waalse als een Franse benaming: Mèhawe (Wal) Mexhaut (F). Toch durden ze de leenvertaling "Maison blanche" in te voeren, stoer maar niet stoer genoeg! ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#68 |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
![]() Wat Berneau betreft: aan Nederlandse kant van de grens is er een "Bovenste Bernauerweg". Misschien is de Nederlandse vertaling van Berneau dan toch Bernau.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#69 | |
Minister-President
Geregistreerd: 6 april 2007
Locatie: Muskrun, Das Großflämisches Reich
Berichten: 4.311
|
![]() Citaat:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_v...n_in_het_Duits Laatst gewijzigd door Essevee_VL : 2 november 2007 om 21:52. |
|
![]() |
![]() |