Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Algemeen > Binnenland
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Binnenland Onderwerpen omtrent de binnenlandse politiek kunnen hier terecht. Let er wel op dat dit subforum enkel over dergelijk algemene zaken gaat die niet thuishoren in de themafora.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 30 december 2014, 12:56   #941
Klojo eerste klas
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Klojo eerste klas's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 juni 2012
Berichten: 10.091
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Waar ontwaart u dan wel die dwang? Wie staat er bij u om uw taalgebruik te controleren en desnoods te bestraffen? Wie stuurt u een PV met bijhorende boete als u "gij" of "ge" in de mond neemt?

Niemand.

Er is geen dwang. Er is een norm. In bepaalde omstandigheden en voor een aantal zaken vinden mensen het normaal en geëigend om die norm te volgen. En soms wijken ze daar bewust of onbewust van af.
6 jaar lager middelbaar
6 jaar hoger middelbaar
4 jaar unief (geen commentaar op gebeurlijke buizen)
37 jaar (of daaromtrent) ambtenarendom
Is dat genoeg jaren 'dwang' ?
Er is inderdaad niemand die een PV met bijhorende boete stuurt, maar een lager cijfer op de examens of je teksten mogen herschrijven, is nu ook niet 'geen dwang', hé.
__________________
Proud to be a koljo, sorry, klojo.
Baai de wei : Het enige alternatief voor het beleid in belgië... Steun de P.O.K.. http://forum.politics.be/showthread....=1#post7447175
Klojo eerste klas is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 12:57   #942
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door mauste Bekijk bericht
Talrijke getuigenissen ( vooral uit de Angelsaksische wereld!) zeggen dat het Frans voor de veruiterlijking en verwoording van liefdesgevoelens een adequate taal is. Het is evident natuurlijk dat je in elke taal je gevoelens kan verwoorden. Ik vermoed zelfs dat de Cro-Magnon hierin slaagde.
Schitterend hoe iemand in dezelfde boodschap zich volledig kan tegenspreken: enerzijds zou het Frans "een adequante taal" zijn om liefdesgevoelens uit te drukken - iets wat niemand betwijfelt -, maar anderzijds zijn diezelfde gevoelens "evident natuurlijk" in andere talen uit te drukken.

M.a.w. er is op dat vlak niets speciaal aan de hand bij het Frans. Een liefdesbrief in het Engels kan even veroverend overkomen als een in het Frans. Je gevoelens kunnen ook in een weg vinden in het Duits, Slovaaks, Italiaans... net zoals het Frans.

Waar zou die eigenheid van het Frans immers liggen? Juist dat werd immers nog door niemand aangebracht. Het lijkt dan ook heel sterk te neigen naar clichés.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 13:00   #943
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
De Nederlandse taal werd grondig aangepakt tijdens de Bataafse Republiek (Siegenbeek en Weiland). En mét steun van de overheid, een soort primeur. Wellicht onder de invloed van de Franse taalpolitiek ter zake die de uniforme taal promootte en wars was van elke 'patois'.
Waarin bestond die "grondige aanpak" dan wel? Werd er dan een totaal andere spelling uitgewerkt, zoals bijvoorbeeld het geval was met het Turks? Stelde Weiland een spraakkunst op die eigenheden bevatte die tot voor kort totaal onbekend waren in de Nederlandse taal?
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 13:04   #944
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Klojo eerste klas Bekijk bericht
6 jaar lager middelbaar
6 jaar hoger middelbaar
4 jaar unief (geen commentaar op gebeurlijke buizen)
37 jaar (of daaromtrent) ambtenarendom
Is dat genoeg jaren 'dwang' ?
Er is inderdaad niemand die een PV met bijhorende boete stuurt, maar een lager cijfer op de examens of je teksten mogen herschrijven, is nu ook niet 'geen dwang', hé.
Ja, daar men in schoolverband nu eenmaal de norm gebruikt. Daarbuiten bent u totaal vrij.

Denkt u dat dit in Europa ergens anders is?
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 14:04   #945
Johan Bollen
Secretaris-Generaal VN
 
Johan Bollen's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 11 januari 2008
Locatie: La Paz - Lanaken
Berichten: 23.618
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Knuppel Bekijk bericht
Integendeel.
De Belgische nationalisten doen niets anders dan de minachting van Franstaligen voor het Nederlands minimaliseren, ontkennen en zelfs goedpraten. Ze beginnen met het Nederlands de dialecten van de boertjes en het plebs te noemen, en eindigen met verwijten aan de Ollanders die ons hun taal opdringen. Wat nochtans niet het geval is want er staat in de woordenboeken altijd bij of een woord in Nederland of België gebruikt wordt, en zelfs op het dialect is.
Naar mijn weten staat er bij of een woord bijna exclusief in Vlaanderen gebruikt wordt, maar niet als het voornamelijk in Nederland gebruikt wordt. Bij veel te veel courante Vlaamse woorden krijgt men een aanmaning een 'correct' Nederlands woord te gebruiken. Een boete krijgt men er niet voor, maar wil niet zeggen dat er geen pogingen vanwege de taalunie bestaan een (door Nederland gedomineerde) standaardtaal op te leggen in het Nederlands taalgebied. Op die wijze stimuleert de taalunie een tegenreactie zoals de creatie van een Vlaams woordenboek. Het probleem is dus reëel. Eigenlijk zou dat Vlaams woordenboek simpelweg deel van het Nederlands woordenboek dienen te zijn. Tenminste indien de taalunie zich zou wijten aan het registreren van de Nederlandse taal en niet zozeer pogen te normeren, ook al is het via een op het eerste zicht onschuldig 'suggestie'beleid. Dat is echter helemaal niet zo onschuldig. De suggestie impliceert immers dat het gebruikte woord 'fout' was. Men krijgt zelfs een rood lijntje onder het woord. De bedoeling is het woord uit te roeien.

Hoe de Fransen te werk gaan is hun zaak. Men kan evengoed met het Engels vergelijken.
__________________

Website

Laatst gewijzigd door Johan Bollen : 30 december 2014 om 14:08.
Johan Bollen is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 14:11   #946
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Johan Bollen Bekijk bericht
Naar mijn weten staat er bij of een woord bijna exclusief in Vlaanderen gebruikt wordt, maar niet als het voornamelijk in Nederland gebruikt wordt. Bij veel te veel courante Vlaamse woorden krijgt men een aanmaning een 'correct' Nederlands woord te gebruiken.
Sommige van die zogezegde "courante Vlaamse woorden" bestaan dan ook in het AN, maar hebben er een andere betekenis. Denken we maar aan "kuisen".

Daarnaast wordt vaak verondersteld dat bepaalde woorden "heel courant" zijn in Vlaanderen, terwijl ze vaak eigenlijk gewoon Brabants zijn. In die categorie past een woord als "plezant".
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 14:14   #947
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Johan Bollen Bekijk bericht
... er geen pogingen vanwege de taalunie bestaan een (door Nederland gedomineerde) standaardtaal op te leggen in het Nederlands taalgebied.
Wel, u bent nu echt de eerste die stelt dat de Taalunie ons een taal oplegt. De Taalunie heeft gewoon geen bevoegdheid wat dan ook op te leggen. Als er iets opgelegd wordt (zoals bijvoorbeeld de spelling in officieel gebruik) dan gebeurde dit (en gebeurt nog steeds) bij besluit van de bevoegde minister en met goedkeuring van het bevoegde parlement. Bij ons is dat dus de verschillende geledingen van de Vlaamse Gemeenschap.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 14:17   #948
Klojo eerste klas
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Klojo eerste klas's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 juni 2012
Berichten: 10.091
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Ja, daar men in schoolverband nu eenmaal de norm gebruikt. Daarbuiten bent u totaal vrij.

Denkt u dat dit in Europa ergens anders is?
Is 'dwang om de norm te gebruiken in officiële omstandigheden' dan geen dwang ? Je vroeg naar 'dwang'; ik geef je voorbeelden van 'dwang' én de 'sancties'
ALs je tijdens al je schooljaren gedwongen wordt om 'je' en 'jij' te gebruiken i.p.v. 'gij', dan is de kans groot dat die 'gij' verdwijnt als je geen dialect meer spreekt (bijv. omdat je naar een andere streek verhuist).
Die 'norm' wordt dan door middel van die 'dwang' dagelijkse taal.
(en nee, ik beweer niet dat dat overal en voor iedereen geldt, maar het bestaat wel degelijk)
__________________
Proud to be a koljo, sorry, klojo.
Baai de wei : Het enige alternatief voor het beleid in belgië... Steun de P.O.K.. http://forum.politics.be/showthread....=1#post7447175
Klojo eerste klas is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 14:30   #949
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Klojo eerste klas Bekijk bericht
Is 'dwang om de norm te gebruiken in officiële omstandigheden' dan geen dwang ? Je vroeg naar 'dwang'; ik geef je voorbeelden van 'dwang' én de 'sancties'
ALs je tijdens al je schooljaren gedwongen wordt om 'je' en 'jij' te gebruiken i.p.v. 'gij', dan is de kans groot dat die 'gij' verdwijnt als je geen dialect meer spreekt (bijv. omdat je naar een andere streek verhuist).
Die 'norm' wordt dan door middel van die 'dwang' dagelijkse taal.
(en nee, ik beweer niet dat dat overal en voor iedereen geldt, maar het bestaat wel degelijk)
Ik werd niet gedwongen "jij" of "je" te gebruiken. Wij spraken de leraren aan met "u", iets wat ik trouwens nog altijd van mijn leerlingen vraag.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 14:32   #950
Rikm
Lokaal Raadslid
 
Rikm's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 8 juni 2008
Berichten: 369
Standaard

"...het lijkt erop dat ook binnen de Nederlandstalige literatuur weinig ruimte tot experiment is overgebleven" schreef ik.

De Standaard is inderdaad geen literaire publicatie, maar ik mag aannemen dat ze sinds 1995 ook het Groene Boekje volgt, vermits van dan af geen ruimte meer wordt gelaten voor de progressieve spelling. Je kan dus eigenlijk bovenstaand zinnetje wat uitbreiden: ook buiten de literatuur is er nog maar weinig ruimte (of bereidheid?) tot experiment.
Rikm is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 14:37   #951
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Rikm Bekijk bericht
publicatie, maar ik mag aannemen dat ze sinds 1995 ook het Groene Boekje volgt, vermits van dan af geen ruimte meer wordt gelaten voor de progressieve spelling. Je kan dus eigenlijk bovenstaand zinnetje wat uitbreiden: ook buiten de literatuur is er nog maar weinig ruimte (of bereidheid?) tot experiment.
Wel, zoals eerder al aangegeven, typeert dit een gewijzigde mentaliteit op dat vlak. In links-progressieve middens was het bijvoorbeeld heel lang normaal om niet aleen de progressieve spelling te gebruiken, maar ook veel verder te gaan dan wat in het toenmalig Groene Boekje stond. "Sjokolade", "kado"... kon je daar wel aantreffen, alhoewel het niet stond in de spelling van 1954.

Merkwaardig genoeg zie ik nu een vrij grotere verburgerlijking op dat vlak, vooral in middens die eertijds juist op dat vlak eigenzinnig waren.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 14:39   #952
Johan Bollen
Secretaris-Generaal VN
 
Johan Bollen's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 11 januari 2008
Locatie: La Paz - Lanaken
Berichten: 23.618
Standaard

Blog tegen de discriminatie van het 'zuid Nederlands'.
https://belned.wordpress.com/

Citaat:
Deze blog is een lobby voor de erkenning van méér Zuid Nederlands (Belgisch-Nederlandse uitdrukkingen als “goesting”) en voor de opname van méér Belgisch Nederlands (in Nederland ook Vlaams-Nederlands genoemd) in de gemeenschappelijke Nederlandse standaardtaal, of AN. Deze blog neemt enkel taalkundige standpunten in en ijvert voor het Zuid Nederlands uit (taalkundige) liefde voor deze taalvariant. U vindt op deze blog ook tal van voorbeelden van Belgisch-Nederlandse uitdrukkingen, m.n. op deze link: https://belned.wordpress.com/belgisc...s-voorbeelden/

Deze blog is niet gekant tegen het Noord Nederlands (het Nederlands gebruikt in Nederland) en wil ook niemand opleggen welke woorden hij/zij dient te gebruiken. In tegendeel, deze blog ijvert voor de gelijkwaardige behandeling en erkenning van het Noord en Zuid Nederlands. Model daarvoor zijn het Brits en het Amerikaans Engels, twee taalvarianten van het Engels die zeer grondig van mekaar verschillen, maar toch als evenwaardig worden beschouwd.

Deze blog plaatst ook kritische vraagtekens bij de negatieve beeldvorming rond de Zuid-Nederlandse spreektaal, die in de media en in taalkundige kringen niet zelden uiterst negatief als “Verkavelingsvlaams” en “tussentaal” wordt voorgesteld.
Citaat:
Deze blog ijvert voor een waardering van de culturele verschillen tussen het Noord en het Zuid Nederlands. Beide varianten van de Nederlandse taal zouden gelijkwaardig naast mekaar moeten bestaan, maar in de praktijk blijkt dat het Zuid Nederlands (door Nederlanders ook Vlaams-Nederlands genoemd) niet echt als evenwaardig behandeld wordt. Dat blijkt uit de voorkeurwoordenschat die we in Belgische kranten en andere zakelijke teksten, zoals het nieuws, vinden. En uit schoolboeken, grammatica’s, stijlhandboeken, enz.

Uiteraard is deze website niet gekant tegen Nederlanders of het Noord Nederlands. Dat kan niet genoeg benadrukt worden: we stellen gewoon dat Engelsen even verwonderd zouden zijn als hun nieuwslezers en dagbladen opeens Amerikaanse uitspraak of woordenschat zouden gebruiken. We stellen hier dan ook kritische vragen bij aspecten van het Belgische of Vlaamse taalbeleid dat al enkele generaties actief bepaalde Noord-Nederlandse woorden promoot ten koste van correct of acceptabel Belgisch Nederlands (Vlaams-Nederlands, Zuid Nederlands). Dat brengt op de lange duur het voortbestaan van het Zuid Nederlands in gevaar. We ijveren daarom voor de opname van meer correcte Zuid-Nederlandse woorden (als “kleedje”) in de standaardtaal (AN). M.a.w. we hebben het hier niet over dialect maar de erkenning van en opname van bovengewestelijke Zuid-Nederlandse woorden in de gemeenschappelijke standaardtaal, het AN.

We willen ook aan niemand opleggen welke woordenschat hij/zij al dan niet dient te gebruiken, maar documenteren op deze blog de teloorgang van het Zuid Nederlands en sommige van de historische factoren die daarbij een rol gespeeld hebben, vooral dan de taalzuiverende traditie in België die al generaties lang het Zuid Nederlands wegzuivert. Heel wat Belgische kranten, tijdschriften en media gebruiken dan ook woordenschat die niet echt door nederlandstalige Belgen gebruikt wordt, precies o.i.v. die taalzuiverende traditie.

We geven hieronder enkele voorbeelden van verschillen tussen het Noord en Zuidnederlands, zonder volledig te willen zijn.

Noord-Nederlandse uitspraak: trem ipv tram, plenning ipv planning, plestic ipv plastic, fen ipv fan, gengster ipv gangster; gecresht ipv gecrasht, dossier op z’n Frans uitgesproken: in België rijmt dossier op mier en spreken we de Engelse a- (tram, fan, enz.) als een Engelse a- uit en niet als een Nederlandse e-. Het valt op dat vele Belgische VRT nieuwslezers “plenning” ipv “planning” zeggen, en dus de Noord-Nederlandse uitspraak volgen. Dit is, cultureel gezien voor vele Belgen merkwaardig (en de VRT heeft hierover in het verleden vele vragen en zelfs klachten gekregen), want BBC nieuwslezers, bijvoorbeeld, gebruiken zeker niet de Amerikaanse uitspraak van woorden als “tomato.” Waarom dan deze merkwaardige situatie in België? Antwoord: omdat deze Noord-Nederlandse uitspraak in het verleden door bepaalde Vlaamse taalkundigen en taaladviseurs als enige” juiste” uitspraak is voorgesteld.

Tot slot: het doel van deze blog is de gelijke erkenning van het Noord en het Zuid Nederlands, naar het model van het Brits en Amerikaans Engels, twee taalvarianten die even zeer van elkaar verschillen, maar toch ongehinderd naast mekaar mogen bestaan.

Voorbeelden van Belgisch-Nederlandse woordenschat:

We geven hier maar enkele voorbeelden, maar er zijn duizenden verschillen. Sommige van de Zuid-Nederlandse woorden zijn al op weg te verdwijnen of zijn bijna met succes “afgeleerd”:

Noord-Nederlandse woorden en hun Zuid-Nederlandse equivalenten:

aardig: aardig betekent in België “eigenaardig,” aardige mensen zijn dan “eigenaardige mensen”, in het Belg.N. is het “vriendelijke, sympathieke of aangename mensen”. Het Noord-Nederlandse gebruik van “aardig” in uitdrukkingen als “er is aardig wat volk” is in het Zuid Nederlands “er is nogal wat volk.”

eng (heeft in België enkel de betekenis van “smal” of “nauw”, in het Belg. N. is het Noord-Nederlands “eng” gelijk aan “akelig”)

in het Noord-Nederlands is al gauw iets “leuk,” in het Belg.N. zijn er meer schakeringen, die uitgedrukt worden door woorden als prettig, plezant, geestig, leutig, fijn, plezierig, aangenaam, tof, enz.. O.i.v. taalzuivering en de daarbij behorende promotie van Noord-Nederlandse woorden (in schoolboeken Nederlands, jongerenprogramma’s, enz.) komt het woordje “leuk” steeds meer voor in Vlaanderen. Maar toch wordt het door velen nog ervaren als kinder-of jongerentaal (vergelijkbaar met “kei-“-taal, als in “keimooi” of “keischoon”). Verder is het zo dat het Nederlandse taalbeleid in België (niet zelden gevoerd in naam van de Taalunie) “plezant” als géén AN bestempelt, maar het Noord-Nederlandse equivalent ‘leuk’ wél, wat de verdere marginalisering van de Zuid-Nederlandse woorden “plezant,” “leutig” en “geestig” in de hand werkt.

het Noord-Nederlandse woord jurk wordt zo goed als niet gebruikt in België (tenzij o.i.v. taalzuivering, in kranten en weekbladen bijvoorbeeld). Het woord “jurk” bestaat niet in het Zuid Nederlands. In het Belg. N. zegt men kleed; het woord “kleed” werd trouwens ook in Nederland gebruikt voor het van latere datum “jurk” daar in de mode kwam; het Noord-Nederlandse overdrachtelijke gebruik van “kleed” enkel en alleen voor “vloerkleed” is ook van latere datum. In België zegt men tapijt.

mooi (Belg. N. schoon; ook in Nederland werd “schoon” in deze betekenis gebruikt tot ver in de twintigste eeuw), moois (Belg. N. schoons), schoon (Belg. N. proper): het woord “schoon” (van “schoonheid”) was van in den beginne het gangbare Nederlandse “standaard”woord om esthetische schoonheid uit te drukken, in de hele Nederlanden. “Mooi” is van latere datum, maar omdat mooi Noord-Nederlands is, en de norm van het AN (het vroegere ABN) historisch gezocht wordt in het Noord Nederlands, wordt/werd “schoon” in België tot “dialect” “gewestelijk” of “spreektaal” gedevalueerd. Er wordt dikwijls ten onrechte en foutief beweerd dat schoon een “plat” “Vlaams” dialectwoord zou zijn, wat het in géén geval is. Proper is het gebruikelijke Belg.N. woord om het Noord-Nederlandse schoon weer te geven en de activiteit wordt uitgedrukt door de werkwoorden kuisen en poetsen. Het Noord-Nederlandse werkwoord “schoonmaken” wordt in België zo goed als niet gebruikt, want schoon heeft in het Belg.N. een esthetische betekenis. Als u het woord “schoonmaken” in de betekenis van proper in België (bv. in kranten) toch aantreft, is dat onder invloed van het strenge taalzuiverende regime, waarover u meer uitleg vindt op de home page van deze blog.

verbaasd/verbazend: in het Zuid Nederlands eerder verwonderd /verwonderlijk, “dat verwondert mij” “dat is verwonderlijk!” “Ik ben verwonderd over die uitspraak.” enz.

flat en flatgebouw: deze woorden worden weinig of niet gebruikt in België (tenzij bv. door journalisten die de taalzuiverende huisstijl van hun dagblad of omroep dienen te volgen); het Zuid-Nederlandse woord is appartement (en appartementsgebouw). Als “flat” dan toch gebruikt wordt, dan wordt het zoals in het Engels uitgesproken, met een “a,” en niet met een “e.”

huilen: in België gebruikt men huilen in uitdrukkingen als “huilende wolven” of “de wind huilt.” Voor mensen gebruikt men “wenen” of “schreien.” Onder invloed van taalzuivering staat in de meeste Belgische kranten “huilen,” maar het gebruikelijke Zuid-Nederlandse woord is “wenen.”

“aaien”: het Noord-Nederlandse woord “aaien” heet in België “strelen,” het Zuid-Nederlandse synoniem voor aaien: een hond, kat strelen. ‘Aaibaar’ is ‘streelbaar.’

“boos” is in het Zuid Nederlands “kwaad.” “ik ben kwaad” is in België dus het synoniem van het Noord-Nederlandse “ik ben boos”. Om versterking uit te drukken zegt men in België gewoon “ik ben heel/zeer kwaad,” “razend,” of “woedend.

heel: in Zuid Nederlands gebruikt men ook “gans” (bv. de ganse klas) en “zeer” (bv. ik ben zeer goedgezind).

regenjas, winterjas, jas, jassen: Zuid-Nederlands regenmantel, wintermantel, mantel, mantels. De Noord-Nederlandse uitdrukking “iets in een nieuw jasje steken” is in het Zuid Nederlands “iets in een nieuw kleedje steken”

“stakker of stakkerd: Zuid-Nederlands “sukkelaar”

“praten” is in het Zuid Nederlands “spreken.” In België spreekt men met iemand, spreekt men Nederlands; in Nederland praat men met iemand, praat men Nederlands. O.i.v. de standaardisering van het Nederlands komt “praten” nu meer en meer voor in België.

“een praatje” is in het Zuid Nederlands “een babbeltje”

“heus” is in het Zuid Nederlands “echt”: bv. “een heuse winter” is dan “een echte winter”. “Heus?” is “Echt waar?”

“het journaal” is in het Zuid Nederlands gewoon “het nieuws”

vaak: in het Zuid Nederlands ook “dikwijls.”

jammer: in het Zuid Nederlands ook “spijtig.” “Ik vind dat spijtig.” “Ja, spijtig!”

bof: de besmettelijke kinderziekte “bof” heet in het Belgisch-Nederlands dikoor.

zin (Belg.N. goesting), belazeren (Belg.N. bedotten, bedriegen), zeuren/zaniken (Belg.N. zagen), jumper (Belg.N. trui), huilen (Belg.N. wenen, schreien), jammer (Belg.N. spijtig), boos (Belg.N. kwaad), zoen (Belg. N. kus), de deur is dicht (Belg. N. de deur is toe), juf, (Belg. N. juffrouw), iemand in de maling nemen (Belg. N. iemand bij de neus nemen), slager (Belg. N. beenhouwer), niemand maalt erom (Belg. N. niemand geeft erom), vaat (Belg.N. afwas), vaatwasmachine (Belg. N. afwasmachine), bruidsjurk (Belg.N. trouwkleed, bruidskleed), bontjas (Belg. N. pelsmantel), vaak (Belg. N. dikwijls), sinaasappel, sinaasappelsap (Belg. N. appelsien, appelsiensap), ui (Belg. N. ajuin), prei (Belg. N. porei), fruitsap, aaien (Belg.N. strelen, bv. een hond of kat strelen), lopen (Belg. N. gaan), nou (Belg.N. nu, welnu), tasje (Belg. N. zakje)

Basisschool heet in het Belgisch Nederlands eigenlijk: de lagere school. Leerjaar is in het Zuid Nederlands ook studiejaar. Het eerste studiejaar op de lagere school.

Op volgende Noord-Nederlandse website staat te lezen dat “ajuin” het Vlaamse woord is voor ui: http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/ajuin Dat is markant, omdat een Nederlandse website het bestaansrecht van zo’n Zuid-Nederlands woord als ajuin erkent, terwijl taalzuiverende websites in België bijna alles in het werk stellen om zulke woordenschat uit het Standaardnederlands te weren. Eens te meer is duidelijk dat de meeste Nederlanders helemaal niets tegen het Zuid Nederlands hebben, en eens te meer kunnen we de vraag stellen waarom dan Vlaamse vertegenwoordigers van het Nederlandse taalbeleid in België zo dikwijls o.i. acceptabele Zuid-Nederlandse woordenschat relegeren tot in de standaardtaal te vermijden dialect?

jarig zijn: in België zeggen we ”verjaren,” naar analogie met het woord “verjaardag.” Dus “hij/zij verjaart,” verwant aan het AN woord verjaardag.

Andere Zuid-Nederlandse uitdrukkingen en kenmerken die op culturele verschillen met Nederland wijzen:

Nederlandstalige Belgen maken meestal een strikt onderscheid tussen de beleefdheidsvorm “u” en informele aanspreekvormen zoals het Zuid-Nederlandse”gij” en Noord-Nederlandse “jij.” Het overmatige gebruik van je/jij, altijd en overal (zoals in Nederland), wordt als “te direct” en zelfs als “onbeleefd” ervaren. Tegelijk dient opgemerkt dat in Nederland de meeste websites van de Nederlandse overheid de beleefde aanspreekvorm “u” wel gebruiken, terwijl dat minder en minder het geval is op websites van de Vlaamse overheid. Niet te onderschatten is verder de invloed van wat we marketeers Nederlands zouden willen noemen: in de reclamewerld is bijna altijd iedereen gewoon “jij.” Zolang evenwel ministers en andere hooggeplaatsen met “u” dienen geadresseerd te worden, lijkt het niet meer dan normaal dat ook de gewone doorsnee burger het recht heeft door marketeers en co. met “u” aangesproken te worden. Ook vele Nederlanders ergeren zich aan overheidsteksten of reclame teksten waaruit de beleefdheidsvorm “u” geschrapt is (zie ook volgende link: https://belned.wordpress.com/2011/06...aamse-reclame/)


Meer Zuid-Nederlandse woordenschat:

flemen (vleien), de grijste (=de grijsheid), de pennenzak (het woord etui wordt in België niet gebruikt), boekentas, mantel, een bos bloemen, iets bijhebben (bv. heeft u uw boek bij?), pompelmoes (N.N. grapefruit), pladijs (N.N. schol), prinsessenbonen (sperciebonen), babbelen (informeel met anderen spreken), enkele jaren terug (i.p.v. enkele jaren geleden), het venster is toe (i.p.v. het venster is dicht), de touter, touteren (schommel, schommelen), asse: Zuid-Nederlands zelfstandig naamwoord voor “as”; “gebeurlijke ongevalle”n (eventuele of mogelijke ongevallen): “gebeurlijk” is afgeleid van het werkwoord “gebeuren”; “carnaval” is in het Zuid Nederlands en dus niet enkel in het Limburgs “vastenavond.”

“Verhollandsing” van de uitspraak van tram door VRT nieuwsdienst, VRT taalnet en in VRTtaal (“VRT-Nederlands,” “Nieuwsnederlands”):

De Belgische uitspraak van tram is tram, niet trem zoals in Nederland. Maar de VRT nieuwslezers op de nationale omroep zeggen meestal trem. De VRT krijgt veel commentaar en zelfs klachten over deze zogenaamd “Hollandse” uitspraak van tram, maar ondanks de reacties van het publiek is op de datum van dit schrijven, 2010, nog niet echt veel veranderd. Ruud Hendrickx, VRT taaladviseur en Vlaams hoofdredacteur van Van Dale, zegt op VRT taalnet het volgende: “Geduldig leg ik aan iedere klager uit dat tram eigenlijk een Engels woord is – jazeker, het is een verkorting van tramway – en dat die oorspronkelijke uitspraak in Nederland bewaard is.” Het probleem bij deze uitleg is evenwel dat de Engelse uitspraak van tram tram is, en dus niet trem. Een Engelse a klank lijkt op een Nederlandse a klank, en zeker niet op een Nederlandse e klank. Cat in het Engels lijkt dus qua uitspraak op het Nederlandse woord kat, en niet op ket. Vanzelfsprekend is er niks op tegen dat Nederlanders verkiezen trem i.p.v. tram te zeggen of cet i.p.v. cat. Maar toch is en blijft het merkwaardig dat sommige Belgische taalkundigen en ook de VRT nieuwsdienst de Noord-Nederlandse uitspraak volgen, terwijl de Belgische uitspraak dichter bij het Engels ligt. Zoals hierboven gezegd, het zou even merkwaardig zijn als Britse nieuwslezers opeens “tomato” en tal van andere woorden op zijn Amerikaans zouden uitspreken.

Meer over Belgisch of Zuid Nederlands weten?

Bezoek dan de home pagina van deze blog: https://belned.wordpress.com/

En lees het opiniestuk in het Belgische weekblad Knack, “Red het Zuid Nederlands,” dat het best de doelstellingen van deze blog verwoordt:

http://knack.rnews.be/nl/actualiteit...4981043695.htm

http://taal.vrt.be/taaldatabanken_ma...t/061012.shtml
Blijkbaar beseffen meer mensen het probleem.

Het is eigenaardig vast te stellen dat sommigen die zich verzetten tegen de verdringing van het Nederlands door het Frans tegelijkertijd laks zijn met betrekking tot de discriminatie van het Zuid Nederlands binnen het Nederlands taalgebied. Er geen probleem mee hebben dat hun taal weggezuiverd wordt ten voordele van een Noord Nederlands. Alsof men geen bevrijding voorstaat, maar slechts een andere meester.
__________________

Website

Laatst gewijzigd door Johan Bollen : 30 december 2014 om 14:43.
Johan Bollen is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 14:52   #953
Klojo eerste klas
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Klojo eerste klas's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 juni 2012
Berichten: 10.091
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Ik werd niet gedwongen "jij" of "je" te gebruiken. Wij spraken de leraren aan met "u", iets wat ik trouwens nog altijd van mijn leerlingen vraag.
Nooit gedacht dat jij (ook) ooit zo'n flutargument zou gebruiken

Laat ik het dan anders formuleren : 'Mocht je toen 'gij' en 'ge' gebruiken in je geschreven en gesproken teksten of moest je 'jij' en 'je' gebruiken (en laat ons hierbij veronderstellen dat je het niet tegen/over je leraars en andere personen tegen wie je verondersteld werd 'U' te zeggen, had) ?.
(voor alle zekerheid : ik schrijf 'U' nog altijd met een hoofdletter omdat ik het vertik de nieuwe 'norm' te volgen.....té is té)
__________________
Proud to be a koljo, sorry, klojo.
Baai de wei : Het enige alternatief voor het beleid in belgië... Steun de P.O.K.. http://forum.politics.be/showthread....=1#post7447175
Klojo eerste klas is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 14:54   #954
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Johan Bollen Bekijk bericht
Blijkbaar beseffen meer mensen het probleem.
Probleem? Als ik het lijstje bekijk, dan gaat het in veel gevallen om woorden die we helemaal niet "moeten" gebruiken in het AN. Er staan trouwens regelrechte fouten in. "Aardig" heeft in het AN en in Nederland ook de betekenis van "lief", "sympathiek" bijvoorbeeld. Ook onjuist veralgemeningen: "zeer" kan je ook in Nederland aantreffen als dubbelvorm voor "heel".

Enzovoort.

Het lijkt me eerder een wanhopige pogingen verschillen te zoeken waar ze niet zijn of waar ze eigenlijk van veel minder belang blijken. In ieder taalgebied is er ten andere een norm, waarnaast er allerlei locale en regionale afwijkingen van bestaan.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 14:57   #955
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Klojo eerste klas Bekijk bericht
Laat ik het dan anders formuleren : 'Mocht je toen 'gij' en 'ge' gebruiken in je geschreven en gesproken teksten of moest je 'jij' en 'je' gebruiken (en laat ons hierbij veronderstellen dat je het niet tegen/over je leraars en andere personen tegen wie je verondersteld werd 'U' te zeggen, had) ?.
(voor alle zekerheid : ik schrijf 'U' nog altijd met een hoofdletter omdat ik het vertik de nieuwe 'norm' te volgen.....té is té)
In onze tijd kwam het inderdaad niet in ons op om "gij" of "jij" te gebruik in een gesprek met onze leraren.

Daarnaast bestaan in het AN zowel "gij" als "jij", alleen gaat het om een onderscheiden gebruik.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 15:01   #956
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Johan Bollen Bekijk bericht
Het is eigenaardig vast te stellen dat sommigen die zich verzetten tegen de verdringing van het Nederlands door het Frans tegelijkertijd laks zijn met betrekking tot de discriminatie van het Zuid Nederlands binnen het Nederlands taalgebied. Er geen probleem mee hebben dat hun taal weggezuiverd wordt ten voordele van een Noord Nederlands. Alsof men geen bevrijding voorstaat, maar slechts een andere meester.
Nederlands is "mijn" taal, in al zijn rijkdom en verscheidenheid. De norm houdt geen ontkenning in van de plaatselijke vormen. Juist dat is zo kenmerkend voor veel Vlamingen, beïnvloed door het Franse benadering, waarbij een norm wordt beschouwd als een aanval op wat niet genormeerd is.

In de Duitstalige wereld voelt men dat helemaal niet zo aan: er is de norm, er is het niet-genormeerd taalgebruik. Het bestaat naast elkaar en beïnvloedt ook elkaar. Je kan het ene moment op de Duitse tv het journaal bekeken dat in kreukvrij Standaardduits wordt gepresenteerd en een uur later naar Musikantenstadl waar Duits met overduidelijk plaatselijke tongval en met bepaalde eigen woordenschat wordt gebracht. Geen mens in de Duitstalige wereld die het als tegengesteld ziet. Het is gewoon complementair.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 15:05   #957
Klojo eerste klas
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Klojo eerste klas's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 24 juni 2012
Berichten: 10.091
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
In onze tijd kwam het inderdaad niet in ons op om "gij" of "jij" te gebruik in een gesprek met onze leraren.

Daarnaast bestaan in het AN zowel "gij" als "jij", alleen gaat het om een onderscheiden gebruik.
De vraag was : 'Mocht je toen 'gij' en 'ge' gebruiken in je geschreven en gesproken teksten of moest je 'jij' en 'je' gebruiken (en laat ons hierbij veronderstellen dat je het niet tegen/over je leraars en andere personen tegen wie je verondersteld werd 'U' te zeggen, had) ?

Bij ons werd het niet getolereerd, en ik heb bij mijn kinderen nooit ofte nimmer het woord 'gij' in hun les- en leesboeken zien staan. Dat 'gij' in het AN bestaat, is zo te zien geen argument om het hier in België op school te gebruiken. M.a.w. het wordt 'verdrukt'.
__________________
Proud to be a koljo, sorry, klojo.
Baai de wei : Het enige alternatief voor het beleid in belgië... Steun de P.O.K.. http://forum.politics.be/showthread....=1#post7447175
Klojo eerste klas is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 15:07   #958
Het Oosten
Secretaris-Generaal VN
 
Het Oosten's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.835
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Waarin bestond die "grondige aanpak" dan wel? Werd er dan een totaal andere spelling uitgewerkt, zoals bijvoorbeeld het geval was met het Turks? Stelde Weiland een spraakkunst op die eigenheden bevatte die tot voor kort totaal onbekend waren in de Nederlandse taal?

Toen stadhouder Willem V verdreven was en de Bataafse Republiek (BR) een feit werd, brak er een strijd uit tussen de ‘federalisten’ en de ‘unitaristen’. Moest men in de nieuwe staatsinrichting de ‘provincies’ in hun macht laten of moest het gezag worden gecentraliseerd en bijgevolg ook uniform geldend voor heel de republiek. En dat gold ook en zeker voor de taal. Het viel immers op dat in 1796, toen de ‘Nationale Vergadering’ van de Bataafse Republiek (BR) voor het eerst bijeenkwam, hoe regionaal de taal was die door de ‘burger-representanten’ werd gebruikt. Iedere afgevaardigde had zo zijn eigen taaltje, dat wel Nederduitsch was, maar soms moeilijk te verstaan was voor de anderen. Daar kwam bij dat het dialect omnipresent was in de provincies. Ook in de machtigste provincie Holland (waar veruit de meeste mensen woonden in die tijd), nam het dialect een belangrijke plaats in. Er was toen wel al een soort geschreven standaardtaal, maar wat de standaard nu écht was, daar had iedereen het raden naar. Er was dus geen officiële spelling. De BR gaf dus aan Siegenbeek en Weiland de opdracht om officiële spellingsregels te ontwerpen, waarnaar zich naast de schrijftaal en ook de spreektaal zou kunnen richten. De twee heren kweten zich voortreffelijk van hun taak (alhoewel zij natuurlijk ook tegenkanting kregen vanuit schrijvershoek en meer bepaald van een jaloerse maar niet altijd foute Bilderdijk) en zij schiepen dus een door de overheid gesteunde maatstaf (noem het een 'grond' ..) die de verdere standaardisatie versnelde van de schrijf- en spreektaal. In die zin was de aanpak van Siegenbeek en Weiland 'grondig'.

Laatst gewijzigd door Het Oosten : 30 december 2014 om 15:25.
Het Oosten is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 15:11   #959
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
De Belgische uitspraak van tram is tram, niet trem zoals in Nederland. Maar de VRT nieuwslezers op de nationale omroep zeggen meestal trem.
Waar haalt die man daar toch vandaan?

Luister mee:

http://deredactie.be/cm/vrtnieuws/vi...land/1.1236781
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 30 december 2014, 15:14   #960
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
Toen stadhouder Willem V verdreven was en de Bataafse Republiek (BR) een feit werd, brak er een strijd uit tussen de ‘federalisten’ en de ‘unitaristen’. Moest men in de nieuwe staatsinrichting de ‘provincies’ in hun macht laten of moest het gezag worden gecentraliseerd en dus ook uniform. En dat gold ook en zeker voor de taal. Het viel immers op dat in 1796, toen de ‘Nationale Vergadering’ van de Bataafse Republiek (BR) voor het eerst bijeenkwam, hoe regionaal de taal was die door de ‘burger-representanten’ werd gebruikt. Iedere afgevaardigde had zo zijn eigen taaltje, dat wel Nederduitsch was, maar toch ook soms moeilijk te verstaan was voor de anderen. Daar kwam bij dat het dialect omnipresent was in de provincies.
Natuurlijk. Juist dat hebben we al zovele malen geschreven: de eenheidstaal is heel lange tijd een schrifttaal geweest. Pas vrij laat werd de eenheid ook bewerkstelligd in de uitspraak.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 22:21.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be