Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Algemeen > Binnenland
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Binnenland Onderwerpen omtrent de binnenlandse politiek kunnen hier terecht. Let er wel op dat dit subforum enkel over dergelijk algemene zaken gaat die niet thuishoren in de themafora.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 22 juni 2014, 15:53   #121
Miauw!
Europees Commissaris
 
Miauw!'s schermafbeelding
 
Geregistreerd: 8 mei 2014
Berichten: 6.344
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door lollysticky Bekijk bericht
indien je in een vakgebied werkt waar:
1) de internationale vakliteratuur (zowel artikels, boeken,...) standaard in het Engels worden geschreven
2) de masteropleiding wordt gefrequenteerd door buitenlanders
3) veel van de technische termen geen Nederlands alternatief hebben

dan ja, is het logisch om over te schakelen op Engels. Nadenken en ernaar handelen (overschakelen op Engels) is niet hetzelfde als je moedertaal/cultuur opgeven. Zo redeneren enkel simplisten.
Dikke 2!
Miauw! is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 16:09   #122
Tavek
Banneling
 
 
Geregistreerd: 11 januari 2004
Berichten: 66.569
Standaard

De weerstand komt hier dan ook vooral van mensen zonder ervaring in de sector....
Tavek is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 16:19   #123
Xenophon
Secretaris-Generaal VN
 
Xenophon's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 21 september 2009
Berichten: 101.541
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eberhard Leclerc Bekijk bericht
Goed idee.

Laten we mensen college geven in een taal die zij niet zo goed beheersen aan studenten die deze taal ook niet zo goed beheersen.

In Nederland kun je de funeste gevolgen zien.

Daar is het de lagere middenklasse die hun kinderen aan deze universiteiten moet laten studeren. De elite en de middenklasse die het kan betalen stuurt hun kinderen naar de VS of VK voor hun studie.
Een tijd geleden, in het Vlaamse parlement, een debat over de testen - die toen nog ontwikkeld moesten worden - waarmee men de profs dan eerst ging testen om te zien of ze wel of niet in het Engels les mochten geven.

Op het spreekgestoelte een van de meer rare parlementsleden, een hippie met lang haar, Bouckeart of iets dergelijks was zijn naam als ik me niet vergis. Hij kwam vertellen dat men die testen niet te streng mocht maken, omdat anders - goed luisteren - de profs die niet genoeg Engels kenden om les te geven in het Engels dan geen les meer in het Engels konden geven, en dat kon, zo zei hij, toch niet de bedoeling zijn.

Als standup comedy kon dat erdoor, als parlementair niveau was dat gewoon belachelijk en totaal surrealistisch.
__________________
Citaat:
Ta gueule!
Xenophon is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 21:19   #124
Garry
Secretaris-Generaal VN
 
Garry's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 augustus 2007
Berichten: 25.665
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Wij hebben het hier over onderwijs. Iets dat in dit land voor een groot deel door de belastingbetaler bekostigd wordt. Waartoe dient onderwijs? Het voornaamste doel lijkt mij nog altijd om kinderen een opleiding te geven die een zo groot mogelijke kans op een behoorlijke job volgens aanleg geeft. Indien de kansen op de arbeidsmarkt verhogen als een deel van die universitaire opleiding in de Engelse taal gebeurt, zou het wel heel dom zijn om dat niet te doen.
Gij stelt het welzijn van onze kinderen en daarmee gepaard gaande de welvaart in ons land ondergeschikt aan de taalpolitieke verlangens van enkelingen. Mijn mening is dat politiek ten dienste moet staan van de bevolking, en niet andersom.

Neen, er zullen overal voorstanders en tegenstanders zijn. Ik hoorde van iemand die internationaal voor zijn werkgever trainingen gaf dat hij dat overal in het Engels gedaan had. Ook in Duitsland bv. Alleen in Frankrijk bij een bedrijf was men enkel de Franse taal machtig. Dat betekent dus dat die Fransen* niet optimaal met hun machines kunnen werken als er niemand is die trainingen in de Franse taal kan geven. Wilt gij daar een voorbeeld aan nemen? Steekt gij ook uw kop in het zand omdat uw buurman dat doet?

*Men vertelt mij dat jonge Fransen veel minder problemen hebben om in Engels te communiceren dan hun ouders. Ook daar is die evolutie niet tegen te houden.

Dat dit ooit anders zal worden? Dat een andere taal internationaal de "lingua franca" zal worden. Niet onmogelijk. In tegendeel. Zeer waarschijnlijk. En dan zullen het ook weer de mensen zijn die zich het snelste aanpassen aan die nieuwe realiteit die het meeste welvarende zullen zijn.
Dat hebben ze ons in 1830 ook wijs gemaakt. Toen moest het Frans zijn om de juiste job te bemachtigen en tot nog zoveel later was het overal in de hooge school FRANS, FRANS en nog eens FRANS tot de studenten het kots moe waren en de kasseien op straat begonnen uit te breken om er mee te smijten. Maar die tijd heb jij duidelijk niet mee gemaakt of hooguit liep je toen nog met lintjes in je blokken.
Garry is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 21:23   #125
Garry
Secretaris-Generaal VN
 
Garry's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 augustus 2007
Berichten: 25.665
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Er is een verschil tussen Nederlandstalig onderwijs en het verhogen van het aantal lesuren in de Engelse taal. Het gaat in dat krantenartikel duidelijk over opleidingen op academisch niveau. Daarom dat ik dat in mijn vorige reactie in het zwart aangeduid heb.
Je moet verschillende tijden en omstandigheden niet met elkaar vergelijken. Als de omstandigheden gebleven waren zoals in dat verleden zou men zonder kennis van de Franse taal in Vlaanderen nooit de welvaart gekend hebben die we nu hebben.
Geloof je dat nu zelf?
Garry is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 21:26   #126
Garry
Secretaris-Generaal VN
 
Garry's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 augustus 2007
Berichten: 25.665
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eberhard Leclerc Bekijk bericht
Ik kan zelfs in het Nederlands bellen met een collega in Shenzen die Chinees spreekt in zijn telefoon. Wordt gewoon (met een hele kleine relay)vertaald door de software.

En dat wordt straks de gewoonste zaak van de wereld voor iedereen.

Zie ook het feit dat het internet steeds meer in de lokale taal wordt aangeboden.

Er schijnen hier nog steeds mensen te zijn die denken dat de wereld in Vlaanderen blijft stilstaan. Terwijl de rest van de wereld wel gaat profiteren van nieuwe technologie.
Ze zijn zo pro voor de wetenschap dat ze tegen de vooruitgang van de technologie zijn. Zo ver reikt hun wetenschap niet.
Garry is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 21:27   #127
Garry
Secretaris-Generaal VN
 
Garry's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 augustus 2007
Berichten: 25.665
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Bolleke Wol Bekijk bericht
Wat doet die daar dan?
Onkundig zijn hé
Garry is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 21:55   #128
Garry
Secretaris-Generaal VN
 
Garry's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 augustus 2007
Berichten: 25.665
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Maar zijt gij zeker dat die vertaling correct weergeeft wat die Chinees vertelt?
Het lijkt mij onmogelijk om dit technisch te realiseren. Als ik een Aziatische tekst van een kennis op facebook door google-tanslate of bing laat vertalen kan ik er meestal niet veel van maken. En dan zwijg ik nog over de ludieke of soms minder prettige ondertoon die je met een vertaalprogramma onmogelijk kan vertalen.
Je kunt ook niet in iedere taal de zelfde nuances leggen. De ene taal is rijker dan de andere. Zo wordt een vertaald boek van het Nederlands naar het Frans een stuk dikker omdat men in het Frans veel meer woorden nodig heeft om het zelfde te zeggen. bv In het Nederlands gebruiken wij ook het woordje fair-part. Daarnaast gebruiken we het woordje rouwbrief. In het Frans kennen ze enkel en alleen het woord fair-part voor beide gelegenheden. Dan moet ge er nog een uitleg aan toevoegen wil je weten welk kostuum je moet aantrekken, dat voor naar een feest te gaan of dat voor een begrafenis. Dat is nu maar één vb maar zo heb je er een hele hoop, denk maar aan beau-frère of belle-mère, allemaal woorden waar een uitleg bij nodig is om juist te weten over wie je het nu juist hebt.

Laatst gewijzigd door Garry : 22 juni 2014 om 21:57.
Garry is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 22:08   #129
Garry
Secretaris-Generaal VN
 
Garry's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 augustus 2007
Berichten: 25.665
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Is taalfanatisme een reden om uzelf financieel kapot te maken?

Maar dat terzijde, als je wil vertalen moet je dat nog kunnen vertalen. Voor vele technische termen bestaat er geen Nederlandse vertaling. Die moeten dan worden uitgevonden. Waarom?

Welk probleem is er om een andere taal te gebruiken dan je standaardtaal?
Noem er eens enkele op. Ik beweer juist het tegendeel. Voor heel wat Nederlandse woorden bestaat er geen eenwoord vertaling in het Frans. het zou me dus verwonderen dat er woorden zijn in het Engels waar geen Nederlands woord voor verstaat. En als er al geen voor bestaat hoeft het nog steeds niet uitgevonden te worden hoor, dan wordt het wel geadopteerd. Dus waar zit dan het probleem?

Laatst gewijzigd door Garry : 22 juni 2014 om 22:09.
Garry is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 22:17   #130
Garry
Secretaris-Generaal VN
 
Garry's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 augustus 2007
Berichten: 25.665
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Het zou daarom goed zijn als zo veel mogelijk mensen op zeer jonge leeftijd ook een gemeenschappelijke taal (Engels bv) zouden leren.
Of denkt gij dat als vertalers wetenschappelijke werken moeten vertalen zij geen fouten maken?
Als ge de twee talen begrijpt moet ge maar eens tijdens een congres de vertalingen volgen als het over technische zaken gaat. Je hoeft zelfs niet zo ver te gaan. Dan zakt uw broek soms af. Op TV ziet ge ook dat de vertaler regelmatig iets heel anders vertelt dan het oorspronkelijk bedoeld of gezegd werd.

In het verleden heeft men verschillende streektalen in onze regio's verdrongen om ze te vervangen door één streektaal. Dat noemde men AN. Dit werd de standaardtaal. Doelstelling was dat meer mensen met elkaar konden communiceren. Waarom zou dat nu niet meer mogen of kunnen?
Om dat dit nu niet meer nodig is. Wanneer Nederlandstalige professoren les geven aan Nederlandstalige studenten zullen ze het wel verstaan zeker. 't Is pas wanneer Nederlandstalige moeten les gaan geven over een ingewikkelde materie in het Engels dat er zich problemen kunnen voordoen. Het Engels moet hoogstaand zijn zowel bij de docenten als bij de studenten. Bij beide kan dat fout lopen.

Laatst gewijzigd door Garry : 22 juni 2014 om 22:17.
Garry is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 22:19   #131
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Het zou daarom goed zijn als zo veel mogelijk mensen op zeer jonge leeftijd ook een gemeenschappelijke taal (Engels bv) zouden leren.
Meertaligheid is altijd een troef. Wat u echter voorstaat, is eigenlijk juist het omgekeerd: het terugdringen van de verschillende talen ten voordele van een enkele taal.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 22:20   #132
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Of denkt gij dat als vertalers wetenschappelijke werken moeten vertalen zij geen fouten maken?
Denkt u dat mensen die Engels als vreemde taal spreken soms geen fouten maken?
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 22:22   #133
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
In het verleden heeft men verschillende streektalen in onze regio's verdrongen om ze te vervangen door één streektaal. Dat noemde men AN. Dit werd de standaardtaal. Doelstelling was dat meer mensen met elkaar konden communiceren. Waarom zou dat nu niet meer mogen of kunnen?
Neen, "men" heeft niets "verdrongen". Het zijn de dialectsprekers zelf die ervoor hebben gekozen hun eigen idioom niet door te geven aan de nieuwe generatie.

Ik sta echter het hele palet voor: plaatselijk en overkoepelend taalmedium. Standaardtaal naast dialect. Daarom ben ik niet tegen meertaligheid, maar wel tegen eentaligheid waarbij een vreemde taal op het voorplan treedt ten nadele van onze eigen taal.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 22:24   #134
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door lollysticky Bekijk bericht
indien je in een vakgebied werkt waar:
1) de internationale vakliteratuur (zowel artikels, boeken,...) standaard in het Engels worden geschreven
2) de masteropleiding wordt gefrequenteerd door buitenlanders
3) veel van de technische termen geen Nederlands alternatief hebben

dan ja, is het logisch om over te schakelen op Engels. Nadenken en ernaar handelen (overschakelen op Engels) is niet hetzelfde als je moedertaal/cultuur opgeven. Zo redeneren enkel simplisten.
U stelt zelf dat het Nederlands blijkbaar ontoereikend is om in dat bepaald vakgebied gebruikt te worden. Hierdoor geeft u weldegelijk uw eigen moedertaal op in dat bepaald vakgebied. U hebt bijgevolg niet al te goed nagedacht over uw eigen stellingen.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 22:28   #135
Garry
Secretaris-Generaal VN
 
Garry's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 augustus 2007
Berichten: 25.665
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Tavek Bekijk bericht
De weerstand komt hier dan ook vooral van mensen zonder ervaring in de sector....
De weerstand komt van mensen die beseffen dat het altijd ergens een begin neemt en daarna verder uit deint tot veel meer dan waarvoor het uiteindelijk bedoeld was. Nederlands is een van de rijkere talen, die hoeft niet onder te doen voor een andere. Zij die het nodig hebben om in hun studierichting voldoende onderricht te zijn in de Engelse taal zullen dat zo ook wel leren en kunnen ze dat niet in voldoende mate dan is dat meteen een blijk van niet geschikt te zijn voor die richting, daarvoor hoeven ze helemaal niet de lessen in het Engels te krijgen. Of moet straks een arts zijn hele studierichting afleggen in het latijn omdat hij hier en daar wat Latijnse vaktermen gebruikt.

Waar het jullie om gaat in niet het verbeteren of vereenvoudigen van een bepaald vakgebied maar een basis leggen om tot één gemeenschappelijke taal te komen. Dat is belachelijk want dat zal in de eerst komende drieduizend jaar nog niet plaats vinden. En gij als Belg zou dat zeker moeten begrijpen. Hier in België zijn we er zelfs nooit in geslaagd om tot één gemeenschappelijke taal te komen.

Laatst gewijzigd door Garry : 22 juni 2014 om 22:51.
Garry is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 22:35   #136
Garry
Secretaris-Generaal VN
 
Garry's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 augustus 2007
Berichten: 25.665
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske Bekijk bericht
Het zou daarom goed zijn als zo veel mogelijk mensen op zeer jonge leeftijd ook een gemeenschappelijke taal (Engels bv) zouden leren.
Of denkt gij dat als vertalers wetenschappelijke werken moeten vertalen zij geen fouten maken?
Als ge de twee talen begrijpt moet ge maar eens tijdens een congres de vertalingen volgen als het over technische zaken gaat. Je hoeft zelfs niet zo ver te gaan. Dan zakt uw broek soms af. Op TV ziet ge ook dat de vertaler regelmatig iets heel anders vertelt dan het oorspronkelijk bedoeld of gezegd werd.

In het verleden heeft men verschillende streektalen in onze regio's verdrongen om ze te vervangen door één streektaal. Dat noemde men AN. Dit werd de standaardtaal. Doelstelling was dat meer mensen met elkaar konden communiceren. Waarom zou dat nu niet meer mogen of kunnen?
En ook dat heeft zijn nadelen want ook dialecten beschikken over voordelen.

Zo hoor je in het Westvlaams perfect wanneer iets geschreven wordt met een lange of korte ei/ij en in het Antwerps of iets mannelijk of vrouwelijk is, zaken die je in AN gewoon moet weten.
Garry is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 22:41   #137
Garry
Secretaris-Generaal VN
 
Garry's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 augustus 2007
Berichten: 25.665
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Meertaligheid is altijd een troef. Wat u echter voorstaat, is eigenlijk juist het omgekeerd: het terugdringen van de verschillende talen ten voordele van een enkele taal.
idd
Garry is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 juni 2014, 23:43   #138
Eberhard Leclerc
Secretaris-Generaal VN
 
Eberhard Leclerc's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 12 mei 2009
Locatie: Kraainem
Berichten: 29.929
Standaard

Primeur deze WK is ook dat alle bondscoaches standaard de wereldpers te woord staan in hun eigen taal.
Een FIFA zuster-bureau in Rio de Janeiro zorgt, mbv moderne technologie, voor directe vertalingen tussen oefenmeester en pers.

Weinig Engels dus.
Vanaf de achtste finales zullen we wel helemaal geen Engels meer horen.

Tenzij de VS nog gaan stunten.

Laatst gewijzigd door Eberhard Leclerc : 22 juni 2014 om 23:44.
Eberhard Leclerc is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 juni 2014, 02:46   #139
Jay-P.
Secretaris-Generaal VN
 
Jay-P.'s schermafbeelding
 
Geregistreerd: 17 april 2014
Berichten: 22.786
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eberhard Leclerc Bekijk bericht
Primeur deze WK is ook dat alle bondscoaches standaard de wereldpers te woord staan in hun eigen taal.
Een FIFA zuster-bureau in Rio de Janeiro zorgt, mbv moderne technologie, voor directe vertalingen tussen oefenmeester en pers.

Weinig Engels dus.
Vanaf de achtste finales zullen we wel helemaal geen Engels meer horen.

Tenzij de VS nog gaan stunten.
Wat is de achtergrond van die uitgesproken "taalchip" op uw schouder eigenlijk?

En ik wacht trouwens nog altijd op een link naar die "verbluffende" direkte vertaaltechnologie via telefoon, die je op een ander topic zo hard hebt aangeprezen. (Engels-Kantonees-Mandarijns, mocht U het vergeten zijn.)
Dank. (2de herinnering).
__________________
...que quand les soirs d'orage des chinois cultivés me demandent d'où je suis,
je réponds fatigué et les larmes aux dents: "Ik ben van Luxembourg".

Laatst gewijzigd door Jay-P. : 23 juni 2014 om 02:47.
Jay-P. is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 juni 2014, 02:52   #140
Jay-P.
Secretaris-Generaal VN
 
Jay-P.'s schermafbeelding
 
Geregistreerd: 17 april 2014
Berichten: 22.786
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Garry Bekijk bericht
[b]Dat hebben ze ons in 1830 ook wijs gemaakt.Maar die tijd heb jij duidelijk niet mee gemaakt of hooguit liep je toen nog met lintjes in je blokken.
Zeer alert opgemerkt!
__________________
...que quand les soirs d'orage des chinois cultivés me demandent d'où je suis,
je réponds fatigué et les larmes aux dents: "Ik ben van Luxembourg".
Jay-P. is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 22:35.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be