Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Themafora > Maatschappij en samenleving
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Maatschappij en samenleving Dit subforum handelt over zaken die leven binnen de maatschappij en in die zin politiek relevant (geworden) zijn.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 21 januari 2016, 20:35   #121
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door quercus Bekijk bericht
Een taal studeren is tegelijkertijd u onderdompelen in de geschiedenis van een land, zijn patrimonium...
Op dat vlak biedt het Esperanto juist een ongekende rijkdom, omdat er heel veel vertaald is. Juist doordat het een tussentaal, opent het de wereld naar zovele culturen. Door de taalkundige eigenschappen van het Esperanto kan je zelfs een blik krijgen op bijzonderheden van de taal van het origineel, wat vaak in gewone vertalingen verloren gaat.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 21 januari 2016, 20:45   #122
quercus
Secretaris-Generaal VN
 
quercus's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 maart 2009
Locatie: De Verenigde Nederlanden
Berichten: 43.373
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Een ingenieur die zijn Engels verdiept, zal dat meestal doen om louter utilitaire redenen. Weinig kans dat hij daardoor ook de tijd neemt om zich onder te dompelen in de Britse, Amerikaanse, Australische... cultuur.
Dat klopt, maar hoe utilitair ingesteld een ingenieur, een accountant enz. ook mogen zijn, het cultureel-historisch patrimonium is er. Niets belet dat die ingenieur, die accountant enz. op een gegeven ogenblik ook wel eens kennis willen nemen van dat aspect dat met taal verweven is. De persoonlijke belangstelling en motivatie geven hier natuurlijk de doorslag.
quercus is nu online   Met citaat antwoorden
Oud 21 januari 2016, 21:09   #123
Wapper
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Wapper's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 juni 2014
Locatie: 't Steen
Berichten: 15.456
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Op dat vlak biedt het Esperanto juist een ongekende rijkdom, omdat er heel veel vertaald is. Juist doordat het een tussentaal, opent het de wereld naar zovele culturen. Door de taalkundige eigenschappen van het Esperanto kan je zelfs een blik krijgen op bijzonderheden van de taal van het origineel, wat vaak in gewone vertalingen verloren gaat.
Iemand die een naar het Esperanto vertaald boek leest, is toch in de eerste plaats geinteresseerd in de inhoud van dat boek, en minder of totaal niet in de taalkundige finesses van de oorspronkelijke taal?
Tenzij de lezer een linguist is, maar die zal eerder de oorspronkelijke taal bestuderen, en heeft daar Esperanto echt niet voor nodig.

Latijn is honderden jaren de lingua franca geweest, nu is het Engels.
Esperanto zal iets voor hobbyisten blijven.
Wapper is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 januari 2016, 00:41   #124
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Wapper Bekijk bericht
Iemand die een naar het Esperanto vertaald boek leest, is toch in de eerste plaats geinteresseerd in de inhoud van dat boek, en minder of totaal niet in de taalkundige finesses van de oorspronkelijke taal?
Het gaat er niet om of u op zoek gaat naar die eigenheden, maar wel dat het Esperanto door haar eigenheid juist erin kan slagen om heel dicht bij het origineel aan te leunen zonder dat de verstaanbaarheid eronder lijdt. En aldus de eigenheden van het origineel ook in de verf kan zetten, wat bij veel andere talen door de vertaling verdwijnt.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 januari 2016, 00:42   #125
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Wapper Bekijk bericht
Latijn is honderden jaren de lingua franca geweest, nu is het Engels.
Esperanto zal iets voor hobbyisten blijven.
U zegt het juist: het was ooit het Latijn, daarna het Frans en nu het Engels. Binnenkort misschien weer een andere taal.

Alleen blijft het ideaal van het Esperanto bestaan en wordt ook nog steeds doorgegeven. De taal blijft aldus leven.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 januari 2016, 08:38   #126
Zeus
Europees Commissaris
 
Zeus's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 8 oktober 2012
Locatie: het beloftevolle land
Berichten: 6.875
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
U zegt het juist: het was ooit het Latijn, daarna het Frans en nu het Engels. Binnenkort misschien weer een andere taal.

Alleen blijft het ideaal van het Esperanto bestaan en wordt ook nog steeds doorgegeven. De taal blijft aldus leven.
"Leven" is veel gezegd. "Het is hersendood en ligt aan de beademingsmachine" zou een betere omschrijving zijn.
__________________
Bart De Wever: "De enige bijdrage die de Vlaamse Beweging vandaag nog kan leveren aan een onafhankelijk Vlaanderen, is ophouden te bestaan"
Jan Jambon: "Les transferts Nord-Sud, ça nous aide juste pour le marketing. Mais en fait, ça ne nous intéresse pas"
Bourgeois: "onafhankelijkheid is iets uit de 19de eeuw"
Zeus is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 januari 2016, 09:49   #127
Wapper
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Wapper's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 juni 2014
Locatie: 't Steen
Berichten: 15.456
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Het gaat er niet om of u op zoek gaat naar die eigenheden, maar wel dat het Esperanto door haar eigenheid juist erin kan slagen om heel dicht bij het origineel aan te leunen zonder dat de verstaanbaarheid eronder lijdt. En aldus de eigenheden van het origineel ook in de verf kan zetten, wat bij veel andere talen door de vertaling verdwijnt.
Geef eens een voorbeeld Jan, waar Esperanto dat doet, en een vertaling in het Engels of Frans of zelfs het Nederlands niet?

Laatst gewijzigd door Wapper : 22 januari 2016 om 09:49.
Wapper is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 januari 2016, 10:01   #128
fred vanhove
Secretaris-Generaal VN
 
Geregistreerd: 14 februari 2014
Berichten: 36.488
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
U zegt het juist: het was ooit het Latijn, daarna het Frans en nu het Engels. Binnenkort misschien weer een andere taal.

Alleen blijft het ideaal van het Esperanto bestaan en wordt ook nog steeds doorgegeven. De taal blijft aldus leven.

En ik denk dat we wel voor ettelijke decennia vertrokken zijn.....
fred vanhove is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 januari 2016, 10:02   #129
Conscience
Staatssecretaris
 
Geregistreerd: 5 oktober 2006
Locatie: Istanbul & Flanders
Berichten: 2.966
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Ook volksgebruiken behoren tot de cultuur. Of meent u dat alleen een perfect uitgevoerd vioolconcerto van Beethoven cultuur is?
Volksgebruiken hebben een functie. Het gaat om antropologie. Die gebruiken veranderen als de behoeften veranderen. Laat ons zeggen dat een kind van 7 jaar dat begrijpt. Zoiets vergelijken met Beethoven is je reinste waanzin. Dit soort relativisme wijst op een gevorderde staat van maatschappelijke ontbinding.
Conscience is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 januari 2016, 14:19   #130
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Zeus Bekijk bericht
"Leven" is veel gezegd. "Het is hersendood en ligt aan de beademingsmachine" zou een betere omschrijving zijn.
Ooit kennis gemaakt met de Esperantobeweging? Waar komen die tweeduizendvijfhonderd deelnemers dan wel vandaan aan het laatste Esperantocongres?
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 januari 2016, 14:20   #131
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door fred vanhove Bekijk bericht
En ik denk dat we wel voor ettelijke decennia vertrokken zijn.....
Wie had in 1912 kunnen voorspellendat het Frans in nog geen vijftig jaar van de troon zou worden gestoten?
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 januari 2016, 14:23   #132
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Conscience Bekijk bericht
Volksgebruiken hebben een functie. Het gaat om antropologie. Die gebruiken veranderen als de behoeften veranderen. Laat ons zeggen dat een kind van 7 jaar dat begrijpt. Zoiets vergelijken met Beethoven is je reinste waanzin. Dit soort relativisme wijst op een gevorderde staat van maatschappelijke ontbinding.
Totaal verouderd concept, net alsof volksmuziek een lagere uiting zou zijn van cultuur dan een suite voor viool en contrabas.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 januari 2016, 19:43   #133
Wapper
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Wapper's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 juni 2014
Locatie: 't Steen
Berichten: 15.456
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Wapper Bekijk bericht
Geef eens een voorbeeld Jan, waar Esperanto dat doet, en een vertaling in het Engels of Frans of zelfs het Nederlands niet?
I rest my case
Wapper is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 januari 2016, 20:36   #134
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Wapper Bekijk bericht
Geef eens een voorbeeld Jan, waar Esperanto dat doet, en een vertaling in het Engels of Frans of zelfs het Nederlands niet?
Woordspelingen om nog maar dit te noemen. In zijn Republiek, boek V, speelt Plato met "φιλοδόξους" en "φιλοσόφους". In het Esperanto kan je daar ook mee spelen "filozuposaj" en "filozofaj", mét behoud van de dubbele bodem. In het Nederlands moet je hier omschrijven.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 januari 2016, 21:50   #135
Wapper
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Wapper's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 juni 2014
Locatie: 't Steen
Berichten: 15.456
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Woordspelingen om nog maar dit te noemen. In zijn Republiek, boek V, speelt Plato met "φιλοδόξους" en "φιλοσόφους". In het Esperanto kan je daar ook mee spelen "filozuposaj" en "filozofaj", mét behoud van de dubbele bodem. In het Nederlands moet je hier omschrijven.
Maar dat is toch een flauw argument?
Waarom zou iemand die geen oud Grieks kan lezen, een andere taal - die hij ook niet kent! - gaan leren om de woordspelingen van Plato te kunnen begrijpen in mogelijk wat minder woorden?
Wapper is offline   Met citaat antwoorden
Oud 22 januari 2016, 22:50   #136
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Wapper Bekijk bericht
Maar dat is toch een flauw argument?
Waarom zou iemand die geen oud Grieks kan lezen, een andere taal - die hij ook niet kent! - gaan leren om de woordspelingen van Plato te kunnen begrijpen in mogelijk wat minder woorden?
U snapt het dus niet. U kan de woordspeling uit het origineel ook in het Esperanto weergeven. Wie Esperanto begrijpt, kan de woordspeling begrijpen. En tegelijkertijd blijft de inhoud en de gelaagde betekenis van het origineel behouden, wat dan in de vertaling bij veel andere talen meestal verloren gaat.

Dus neen, je hoeft geen Oudgrieks te kunnen om de Esperantovertaling dan te begrijpen.

Laatst gewijzigd door Jan van den Berghe : 22 januari 2016 om 23:07.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2016, 08:28   #137
fred vanhove
Secretaris-Generaal VN
 
Geregistreerd: 14 februari 2014
Berichten: 36.488
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Wie had in 1912 kunnen voorspellendat het Frans in nog geen vijftig jaar van de troon zou worden gestoten?
Er zijn zoveel voorspellingen dan dat er mensen zijn.

Echter denk ik dat het aantal mensen die vandaag de dag enige kennis hebben van het Engels het begrijpen en of praten niet valt te vergelijken met het aantal Esperanto mensen.

Ook neemt het aantal mensen die de Engelse taal machtig zijn heel snel en spectaculair toe.

Wat niet wegneemt dat ik Esperanto een meer dan mooi initiatief vindt echter onbekend in het overgrote deel van de wereld.

Laatst gewijzigd door fred vanhove : 23 januari 2016 om 08:35.
fred vanhove is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2016, 11:38   #138
Wapper
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Wapper's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 juni 2014
Locatie: 't Steen
Berichten: 15.456
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
U snapt het dus niet. U kan de woordspeling uit het origineel ook in het Esperanto weergeven. Wie Esperanto begrijpt, kan de woordspeling begrijpen. En tegelijkertijd blijft de inhoud en de gelaagde betekenis van het origineel behouden, wat dan in de vertaling bij veel andere talen meestal verloren gaat.

Dus neen, je hoeft geen Oudgrieks te kunnen om de Esperantovertaling dan te begrijpen.
Maar ik moet dan wel Esperanto leren
Van cirkelredeneren gesproken...
Wapper is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2016, 13:52   #139
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Wapper Bekijk bericht
Maar ik moet dan wel Esperanto leren
Van cirkelredeneren gesproken...
Hoezo? Als ik Oudgrieks leer, dan kan ik Oudgriekse teksten lezen. Als ik Esperanto leer, dan open ik een ware bibliotheek naar de meest uiteenlopende werken uit vele, heel vele talen.

Ik hoop dat u ondertussen toch begrijpt wat een tussentaal juist inhoudt.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2016, 13:54   #140
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door fred vanhove Bekijk bericht
Er zijn zoveel voorspellingen dan dat er mensen zijn.
Ik heb het helemaal niet over voorspellingen. Wel over het feit dat de gevestigde status van een wereldtaal snel kan veranderen. Het Frans was in de 19e eeuw de diplomatieke taal. Onbetwist. Na WO II was het daarmee gedaan en begon het Engels zich op te dringen.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 11:46.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be