Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Themafora > Staatsinrichting
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Staatsinrichting Vlaanderen versus Wallonië? Een unitaire, federale, confederale staat of meteen Vlaanderen onafhankelijk. Dit is het forum bij uitstek voor discussies over de Belgische staatsinrichting.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 11 september 2005, 10:14   #121
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
Er kan een Algemeen Nederlands bestaan met regionale varianten, doch genoeg gemeenschappelijk om het als zelfde taal te beschouwen. De kloof is eveneens ontstaan omdat het AN ver af staat van de dialecten, en het wat dichter brengen door het toevoegen van elementen die in heel Vlaanderen gebruikt worden zou de kloof verkleinen. Waarom kan "speeddaten" wel en "matrak" of " kepi" niet? Ik zou trouwens niet weten hoe een "matrak" officieel heet, weinig Vlamingen denk ik... veel mensen beschouwen het AN als "Hollands" en die opmerking maakten mijn klasgenoten ook altijd in de lessen Nederlands.
De kloof lijkt me eerder ontstaan in uw hoofd dan in de werkelijkheid. Ja natuurlijk, er is een verschil tussen AN en dialect. Dat is maar logisch ook, anders was het dialect niet het dialect, en het AN niet het AN. Het is niet bedoeling dat verschil op te heffen door een soort mengtaaltje te gebruiken in de trand van "Hebbe gij ook diene film nie gezien?"

In het onderwijs staand heb ik nog geen enkele leerling de Nederlandse lessen horen betitelen als "Hollands".

"Knuppel", nog nooit van dat woord gehoord? Dat is AN en iedereen begrijpt dat. Ook in Vlaanderen.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 10:38   #122
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
Als je bovenstaande kaart ziet blijkt nochtans dat het AN overduidelijk uit Holland komt, het moderne Nederlands bevat veel minder Brabantse en Vlaamse aspecten dan het middelnederlands, daarom misschien de bekommernis van Gezelle.
Uit deze kaart blijkt vooral dat het AN in Holland de dialecten grotendeels heeft verdrongen. De Hollandse dialecten waren immers bepaald niet gelijk aan het AN, maar die zijn grotendeels verdwenen.

Aangezien het AN ontstaan is uit de Nederduitse schrijftaal, die op haar beurt weer ontstaan is uit zowel Hollands als Brabants en Vlaams, zitten er wel degelijk heel wat Brabantse en Vlaamse aspecten in het AN.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 10:49   #123
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri
Uit deze kaart blijkt vooral dat het AN in Holland de dialecten grotendeels heeft verdrongen. De Hollandse dialecten waren immers bepaald niet gelijk aan het AN, maar die zijn grotendeels verdwenen.
Inderdaad. Ik herinner me dat er vele jaren geleden eens een artikel is verschenen in het tijdschrift "Onze Taal" waarin werd aangetoond in welke mate de Hollandse dialecten verschil(d/l)en van het AN. Het was een heel lang artikel met talrijke voorbeelden. De conclusie was heel duidelijk: AN is geen Hollands dialect, maar verschilt in veel elementen juist van die dialectgroep.

De Randstad is natuurlijk een van de gebieden waar het echte dialect zo goed als volledig is verdwenen (alhoewel, de Jordaan...). In de plaats kwam "Randstads", een vermenging van AN met Hollandse eigenheden.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 10:51   #124
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door tomm
De meerwaarde is dat het AN populairder zal worden in Vlaanderen en correct zal gebruikt worden, toch wel belangrijk.
Jij hebt het over regionale varianten, dat is dus geen AN meer. Die regionale variant zal voor Nederlanders immers veel moeilijker te volgen zijn.

Ik denk dat het AN vanzelf wel het 'verkavelingsvlaams' zal verdringen, zolang men het op school correct onderwijst en men blijft wijzen op fouten. Populair is het Nederlands in Vlaanderen al, als je tenminste de enquête Taalpeil van de Taalunie mag geloven.

Citaat:
En toch zit het AN vol Hollandse woorden en uitdrukkingen, waarom zouden typisch Vlaamse woorden en uitdrukkingen (die in heel Nederlandstalig België gebruikt worden) er dan niet in mogen?
Het AN zit niet zozeer vol met Hollandse, als wel met Algemeen Nederlandse uitdrukkingen. Dat die nog niet bekend waren in Vlaanderen, wil niet zeggen dat ze uit Holland komen. In Groningen, Zeeland en NL Limburg gebruikt men die woorden en uitdrukkingen ook.

En nogmaals, bepaalde Vlaamse woorden en uitdrukkingen behoren wel degelijk tot het AN. Woorden die niet onderling verstaanbaar zijn, horen echter niet in het AN thuis.

Citaat:
Dat doen we niet, de overgrote meerderheid van de Vlamingen gebruikt deze woorden nu al dagelijks, in officieel gebruik, AN of geen AN.
Dat zal vanzelf wel minderen. Twintig, dertig jaar geleden werden nog veel meer Vlaamse woorden in het Nederlands in Vlaanderen gebruikt. Je ziet al dat dat is afgenomen. Hoe meer men hamert op een goede kennis van het AN, hoe meer het AN bekend wordt en men eraan gewend raakt, des te meer zullen die Vlaamse woorden uit het Nederlands in Vlaanderen verdwijnen.

Waarmee ik overigens niet zeg dat Vlaamse woorden verboden zijn. In het dialect of de onderlinge spreektaal kunnen die natuurlijk best gebruikt worden. Alleen in het AN niet.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 10:57   #125
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri
Dat zal vanzelf wel minderen. Twintig, dertig jaar geleden werden nog veel meer Vlaamse woorden in het Nederlands in Vlaanderen gebruikt. Je ziet al dat dat is afgenomen. Hoe meer men hamert op een goede kennis van het AN, hoe meer het AN bekend wordt en men eraan gewend raakt, des te meer zullen die Vlaamse woorden uit het Nederlands in Vlaanderen verdwijnen.
Het aantal leenwoorden is aan het dalen, ook in de gewone omgangstaal/dialect van de kinderen/jongeren. Toen ik indertijd in het college zat, spraken wij onder elkaar van een "kanesjère", "porteplum"... Dat is verdwenen. De leerlingen van nu hebben het over een "boekentas" en "vulpen". Allemaal onder invloed van het oprukkende AN.

Ook het woord "fiets" is op dit ogenblik in een strijd verwikkeld met het eens zo machtige "velo". Op de speelplaats hoor ik leerlingen vaak over "fietsen" (ww) en "fiets" bezig. Niet meer over "velo" en "met de velo rijden". "Velo" is nog niet verdwenen, maar het gebruik mindert.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 11:13   #126
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Inderdaad. Ik herinner me dat er vele jaren geleden eens een artikel is verschenen in het tijdschrift "Onze Taal" waarin werd aangetoond in welke mate de Hollandse dialecten verschil(d/l)en van het AN. Het was een heel lang artikel met talrijke voorbeelden. De conclusie was heel duidelijk: AN is geen Hollands dialect, maar verschilt in veel elementen juist van die dialectgroep.
Hm, dat artikel moet ik eens opzoeken. Lijkt me een interessant onderwerp.

Citaat:
De Randstad is natuurlijk een van de gebieden waar het echte dialect zo goed als volledig is verdwenen (alhoewel, de Jordaan...). In de plaats kwam "Randstads", een vermenging van AN met Hollandse eigenheden.
In de steden verandert de eigen spreektaal ook erg snel, zowel door de invloed van allochtonen als door de invloed van het AN of het Poldernederlands. In de straattaal zitten heel veel Surinaamse en Antilliaanse woorden en ook Marokkaanse en Turkse invloeden. Als je bijv. op zoek bent naar het echte Rotterdams, kun je tegenwoordig beter in de agglomeratie van Rotterdam gaan luisteren dan in een oude volkswijk in Rotterdam zelf, op de ouderen die daar nog wonen na misschien.

Er zijn wel enkele uitzonderingen. Het sterk van andere stadsdialecten afwijkende Haags lijkt zich bijvoorbeeld erg goed te handhaven, mede doordat het door enkele Bekende Nederlanders (Van Kooten & De Bie, Harry Jekkers, Sjaak Bral, Henk Bres en de strip Haagse Harry) erg bekend en populair is geworden. In Utrecht is er dan weer een autochtone volkswijk (de Sterrenwijk, een wijk met nieuwbouwhuizen vlakbij het centrum) waar het Utrechts erg goed bewaard is gebleven.

Behalve in de steden zijn er ook nog enkele dorpen en plattelandgebieden waar het dialect bewaard is gebleven, zoals Katwijk, de Alblasserwaard (twee gereformeerde bolwerken) en West-Friesland. Ook daar staat het echter onder druk van 'vernederlandsing'.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 11:20   #127
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri
Behalve in de steden zijn er ook nog enkele dorpen en plattelandgebieden waar het dialect bewaard is gebleven, zoals Katwijk, de Alblasserwaard (twee gereformeerde bolwerken) en West-Friesland. Ook daar staat het echter onder druk van 'vernederlandsing'.
Ik vraag me dan altijd af welk AN met bij die streng gereformeerden gebruikt tijdens de eredienst. Is dat nog altijd dat hooggestemde AN zoals sommige oud-kolonialen uit Indonesië spreken en wat je vroeger op de Nederlandse tv ook hoorde?
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 11:20   #128
lofems
Burger
 
lofems's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 6 augustus 2005
Berichten: 155
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Het aantal leenwoorden is aan het dalen, ook in de gewone omgangstaal/dialect van de kinderen/jongeren. Toen ik indertijd in het college zat, spraken wij onder elkaar van een "kanesjère", "porteplum"... Dat is verdwenen. De leerlingen van nu hebben het over een "boekentas" en "vulpen". Allemaal onder invloed van het oprukkende AN.

Ook het woord "fiets" is op dit ogenblik in een strijd verwikkeld met het eens zo machtige "velo". Op de speelplaats hoor ik leerlingen vaak over "fietsen" (ww) en "fiets" bezig. Niet meer over "velo" en "met de velo rijden". "Velo" is nog niet verdwenen, maar het gebruik mindert.
Het aantal Franse leenwoorden is idd sterk geminderd de laatste jaren onder de jeugd. Maar ik zou niet zeggen dat het gebruik van leenwoorden in zijn geheel daalt. Het Frans wordt gewoon verdrongen door de Engelse leenwoorden. Ik spreek van ondervinding. Op de speelplaats hoor je een mengelmoes van AN met Engelse leenwoorden erdoor gegooid. Zo hoor je iedereen nu 'faken' zeggen, terwijl we er een mooi Nederlands woord voor hebben namelijk 'veinzen'. Zeker als het gaat over PC-spelletjes, je hoort gewoon hele resem Engelse woorden met hier en daar nog een woord AN tussen! Waar het vroeger 'in' was om Franse leenwoorden te gebruiken, is dat nu gewoon het geval met Engelse leenwoorden.

Het AN heeft nog veel af te rekenen met het dialect. Ik hoor niemand op de speelplaats zeggen 'mijn boekentas', veeleer 'kabas'. (Dit heeft wel te maken met de ligging nl. maar op een 25km van Brussel. Ik kan me voorstellen dat ze in Bv. Gent wel spreken over een boekentas) De jeugd gebruikt een gruwelijk tussentaaltje, gn (zuiver) AN, noch dialect. 'Hebt gij da program op tv gezien' in plaats van 'Heb jij dat programma gezien op tv'
lofems is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 11:48   #129
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Ik vraag me dan altijd af welk AN met bij die streng gereformeerden gebruikt tijdens de eredienst. Is dat nog altijd dat hooggestemde AN zoals sommige oud-kolonialen uit Indonesië spreken en wat je vroeger op de Nederlandse tv ook hoorde?
Wat men in de dienst precies spreekt zal afhankelijk zijn van de leeftijd en afkomst van de predikant denk ik.

De wat oudere gereformeerden hebben vaak een heel correcte uitspraak in het Nederlands, die wel iets verschilt van het Indisch Nederlands maar er ook veel op lijkt. Onder jongeren is er echter veel meer invloed van buitenaf, door de media en het verdwijnen van alle andere zuilen dan de gereformeerde zuil. Hun uitspraak verschilt niet van de rest.

Je moet echter toch ook rekening houden met accenten op basis van dialect. In Rotterdam hebben veel gereformeerden gewoon een Rotterdams accent! Ook in de plattelandsgebieden komen die dialecten dus nog veel voor. Maar men zal in de traditionele kerken zeker proberen in de dienst zo correct mogelijk Nederlands te spreken. In de modernere, bijv. in evangelische gemeenten waar opwekking van enthousiasme veel belangrijker is, zul je veel eerder spreektaal horen.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 12:29   #130
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door lofems
Het aantal Franse leenwoorden is idd sterk geminderd de laatste jaren onder de jeugd. Maar ik zou niet zeggen dat het gebruik van leenwoorden in zijn geheel daalt. Het Frans wordt gewoon verdrongen door de Engelse leenwoorden. Ik spreek van ondervinding. Op de speelplaats hoor je een mengelmoes van AN met Engelse leenwoorden erdoor gegooid. Zo hoor je iedereen nu 'faken' zeggen, terwijl we er een mooi Nederlands woord voor hebben namelijk 'veinzen'. Zeker als het gaat over PC-spelletjes, je hoort gewoon hele resem Engelse woorden met hier en daar nog een woord AN tussen! Waar het vroeger 'in' was om Franse leenwoorden te gebruiken, is dat nu gewoon het geval met Engelse leenwoorden.
Frans verdrongen door Engels? Daar lijkt het niet op. Ik hoor nu niet spreken van "bicycle" in plaats van "velo" bijvoorbeeld. Er zijn wel wat modewoordjes binnengesluisd als, inderdaad, "faken", "cool"... Eigenlijk is het aantal eerder beperkt, zeker als je dat vergelijkt met de vroegere Franse leenwoorden.

De taal van de PC-spelletjes is een welbepaalde situatietaal. Geen alledaagse omgangstaal. Hoor je computerfanaten onder elkaar, dan hoor je ook meer Engels dan iets anders.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 12:30   #131
Jong N-VA'er
Europees Commissaris
 
Jong N-VA'er's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 23 maart 2005
Berichten: 6.045
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Pier den Drol
Voor mijn part mag het West-Vlaams als taal erkend worden, hoewel ik de discussie taal/dialect vrij idioot vind. West-Vlaams is mijn moedertaal, en toen ik een aantal jaar geleden naar Vlaams-Brabant verhuisde heb ik serieus moeite moeten doen om me het AN (enigszins) meester te maken.
Het West-Vlaams hoeft zeker niet te verdwijnen, het maakt nu eenmaal deel uit van onze Vlaamse cultuur. Maar in het openbaar moeten we natuurlijk allemaal wel AN spreken, dat spreekt vanzelf.
__________________
VLAANDEREN VRIJ
Jong N-VA'er is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 12:32   #132
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door lofems
Het AN heeft nog veel af te rekenen met het dialect. Ik hoor niemand op de speelplaats zeggen 'mijn boekentas', veeleer 'kabas'. (Dit heeft wel te maken met de ligging nl. maar op een 25km van Brussel. Ik kan me voorstellen dat ze in Bv. Gent wel spreken over een boekentas) De jeugd gebruikt een gruwelijk tussentaaltje, gn (zuiver) AN, noch dialect. 'Hebt gij da program op tv gezien' in plaats van 'Heb jij dat programma gezien op tv'
"Kabas" is een woord dat hier totaal onbekend is. De jeugd spreekt hier over een "boekentas". Of gewoon over hun "rugzak". Ook dat lijkt me gewoon AN.

"Hebt gij" heb ik nog niet gehoord; wel "hebbe gij". Als leraar wijs ik de leerlingen erop dat dit GEEN AN. Niet eenmaal, maar voortdurend.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 12:38   #133
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri
Wat men in de dienst precies spreekt zal afhankelijk zijn van de leeftijd en afkomst van de predikant denk ik.

De wat oudere gereformeerden hebben vaak een heel correcte uitspraak in het Nederlands, die wel iets verschilt van het Indisch Nederlands maar er ook veel op lijkt.
Juist dat Nederlands vind ik juist zo heerlijk. Geen schrapende "g", heldere klinkers en zuivere tweeklanken waar het hoort. Dan zwijg ik nog over de mooie volzinnen. Heerlijk gewoon!

Ik herinner me de reportage van enige tijd geleden over koningin Juliana waarin men een aantal oud-kolonialen interviewde. Wat een schitterende taal dat die mensen spraken. Afgemeten, maar met een heerlijke uitspraak. Daarmee vergeleken vind ik het taaltje dat men nu vaak op de Nederlandse tv gebruikt boers gewauwel.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 14:03   #134
van Maerlant
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
van Maerlant's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 6 april 2005
Locatie: New Caprica City
Berichten: 15.129
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Frans verdrongen door Engels? Daar lijkt het niet op. Ik hoor nu niet spreken van "bicycle" in plaats van "velo" bijvoorbeeld. Er zijn wel wat modewoordjes binnengesluisd als, inderdaad, "faken", "cool"... Eigenlijk is het aantal eerder beperkt, zeker als je dat vergelijkt met de vroegere Franse leenwoorden.

De taal van de PC-spelletjes is een welbepaalde situatietaal. Geen alledaagse omgangstaal. Hoor je computerfanaten onder elkaar, dan hoor je ook meer Engels dan iets anders.
Ik ben misschien wel niet bepaald objectief, aangezien ik een fulltime gamer en computerfanaat ben, maar ik moet hier toch de kant van lofems kiezen. Niet enkel de taal van gamers (woorden zoals noob -afkomstig van newbie, og beginneling-, of fraggen), maar ook de taal van andere jongeren wordt ieder jaar meer en meer beïnvloedt door de Engelse woordenschat. Lofems haalde al het voorbeeld van 'faken' aan, en zo zijn er natuurlijk nog duizenden anderen.
'Velo' is als leenwoord indirect afkomstig van het Frans, aangezien het Brabantse dialekt ook het woord 'velo' bezigt, en dus als tussentaal optreedt.
Toegegeven, er zijn nog steeds woorden die van het frans komen, maar dat zijn er steeds minder. Er blijven wel nog verbasteringen over zoals 'd'office' (betekent 'zeker en vast', al dan niet versterkt door een handgebaartje), die frans klinken, maar waarvan enkel God weet waar ze echt vandaag komen.

Mede door televisie, internet en computer wordt het frans vergeten door de jeugd. Dit is toch zeker het geval in Vlaams-Brabant, waar trouwens bijna iedereen, zelfs de jeugd, zich irriteert in de dreigende verfransing van hun geboorteplaatsen.
__________________
Love yourself. You have to love yourself. If we don't love ourselves, how can we love others? And when we know what we are, then we can find the truth about others, see what they are, the truth about them. And you know what the truth is, the truth about them, about you, about me. Do you? The truth is we are all perfect. Just as we are.













It’s the one place on earth that Heaven has kissed with melody, mirth and meadow and mist.
van Maerlant is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 14:05   #135
van Maerlant
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
van Maerlant's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 6 april 2005
Locatie: New Caprica City
Berichten: 15.129
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
"Kabas" is een woord dat hier totaal onbekend is. De jeugd spreekt hier over een "boekentas". Of gewoon over hun "rugzak". Ook dat lijkt me gewoon AN.

"Hebt gij" heb ik nog niet gehoord; wel "hebbe gij". Als leraar wijs ik de leerlingen erop dat dit GEEN AN. Niet eenmaal, maar voortdurend.
'Hebbe gij' wordt hier niet gebruikt. Ofwel 'hebt gij', ofwel 'Edde gij', is gangbaar.
Ook, voor mij, afschuwelijk klinkende woorden als 'gunder' zijn hier totaal onbekend.

'Kabas' is hier echter volledig normaal.[edit]
[size=1]Edit:[/size]
[size=1]After edit by van Maerlant on 11-09-2005 at 15:05
Reason:
--------------------------------

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
"Kabas" is een woord dat hier totaal onbekend is. De jeugd spreekt hier over een "boekentas". Of gewoon over hun "rugzak". Ook dat lijkt me gewoon AN.

"Hebt gij" heb ik nog niet gehoord; wel "hebbe gij". Als leraar wijs ik de leerlingen erop dat dit GEEN AN. Niet eenmaal, maar voortdurend.
'Hebbe gij' wordt hier niet gebruikt. Ofwel 'hebt gij', ofwel 'Edde gij', is gangbaar.
Ook, voor mij, afschuwelijk klinkende woorden als 'gunder' zijn hier totaal onbekend.

'Kabas' is hier echter volledig normaal.[/size]


[size=1]Before any edits, post was:
--------------------------------

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
"Kabas" is een woord dat hier totaal onbekend is. De jeugd spreekt hier over een "boekentas". Of gewoon over hun "rugzak". Ook dat lijkt me gewoon AN.

"Hebt gij" heb ik nog niet gehoord; wel "hebbe gij". Als leraar wijs ik de leerlingen erop dat dit GEEN AN. Niet eenmaal, maar voortdurend.
'Hebbe gij' wordt hier niet gebruikt. Ofwel 'hebt gij', ofwel 'Edde gij'.
Ook, voor mij, afschuwelijk klinkende woorden als 'gunder' zijn hier totaal onbekend.[/size]
[/edit]
__________________
Love yourself. You have to love yourself. If we don't love ourselves, how can we love others? And when we know what we are, then we can find the truth about others, see what they are, the truth about them. And you know what the truth is, the truth about them, about you, about me. Do you? The truth is we are all perfect. Just as we are.













It’s the one place on earth that Heaven has kissed with melody, mirth and meadow and mist.

Laatst gewijzigd door van Maerlant : 11 september 2005 om 14:05.
van Maerlant is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 14:08   #136
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door van Maerlant
Ik ben misschien wel niet bepaald objectief, aangezien ik een fulltime gamer en computerfanaat ben, maar ik moet hier toch de kant van lofems kiezen. Niet enkel de taal van gamers (woorden zoals noob -afkomstig van newbie, og beginneling-, of fraggen), maar ook de taal van andere jongeren wordt ieder jaar meer en meer beïnvloedt door de Engelse woordenschat. Lofems haalde al het voorbeeld van 'faken' aan, en zo zijn er natuurlijk nog duizenden anderen.
Duizenden? Geef mij er dan eens een twintigtal. Geen "gamer-taal", maar leenwoorden die bij de jongeren in gang zijn.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 14:09   #137
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door van Maerlant
Ook, voor mij, afschuwelijk klinkende woorden als 'gunder' zijn hier totaal onbekend.
Hulder/huldre/'uldre is gewoon dialect voor "jullie". Ik weet niet wat daar nu "afschuwelijk" aan is. Dat woord komt echt niet voor in de tussentaal.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 14:11   #138
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door van Maerlant
'Velo' is als leenwoord indirect afkomstig van het Frans, aangezien het Brabantse dialekt ook het woord 'velo' bezigt, en dus als tussentaal optreedt.
Indirect van het Frans? Het is een rechtstreeks ontlening van het Frans. Zo is het immers in het dialect genesteld. Tussentaal is juist de vermenging van dialect met AN.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 14:21   #139
tomm
Secretaris-Generaal VN
 
tomm's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 juli 2003
Locatie: Nederland
Berichten: 43.735
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door lofems
Het aantal Franse leenwoorden is idd sterk geminderd de laatste jaren onder de jeugd. Maar ik zou niet zeggen dat het gebruik van leenwoorden in zijn geheel daalt. Het Frans wordt gewoon verdrongen door de Engelse leenwoorden. Ik spreek van ondervinding. Op de speelplaats hoor je een mengelmoes van AN met Engelse leenwoorden erdoor gegooid. Zo hoor je iedereen nu 'faken' zeggen, terwijl we er een mooi Nederlands woord voor hebben namelijk 'veinzen'. Zeker als het gaat over PC-spelletjes, je hoort gewoon hele resem Engelse woorden met hier en daar nog een woord AN tussen! Waar het vroeger 'in' was om Franse leenwoorden te gebruiken, is dat nu gewoon het geval met Engelse leenwoorden.

Het AN heeft nog veel af te rekenen met het dialect. Ik hoor niemand op de speelplaats zeggen 'mijn boekentas', veeleer 'kabas'. (Dit heeft wel te maken met de ligging nl. maar op een 25km van Brussel. Ik kan me voorstellen dat ze in Bv. Gent wel spreken over een boekentas) De jeugd gebruikt een gruwelijk tussentaaltje, gn (zuiver) AN, noch dialect. 'Hebt gij da program op tv gezien' in plaats van 'Heb jij dat programma gezien op tv'
Uiteindelijk is het gebruik van het dialect niet verminderd, het AN heeft nog steeds iets heel artificieels. Vroeger in de jaren '80 hoorden men op tv nog enkel een artificieel soort AN, tegenwoordig is dit veelal vervangen door een soort Vlaamse variant, dat ook officieel veel gebruikt wordt. Ik vind dat een goede evolutie, die bvb. Vlaamse televisie en series ook veel populairder heeft gemaakt in vergelijking met vroeger. Ook Franse en meer en meer Engelse leenwoorden blijven populair overal in Vlaanderen. Sommigen met sterk ideologische bijbedoelingen zullen dat betreuren maar ik zie niet in waarom.
Ik denk ook dat, net als in het Franse of Engelse taalgebied, variatie op dat vlak moet kunnen, en regionale uitdrukkingen en woorden hun weg moeten vinden naar de standaardtaal. Als dat betekent dat er woorden enkel in België erkent zullen worden zoals in het Franstalig landsgedeelte dan is dat maar zo, het Belgische Nederlands zal zeker nog verstaanbaar genoeg blijven voor Nederlanders, de enige andere optie is algemeen Vlaamse woorden in het AN opnemen. Je kunt Vlaams niet vergelijken met een of ander Nederlands dialect, deze woorden worden in heel nederlandstalig België gebezigd, en net als als in Franstalig Zwiterland, Canada of België bestaat er nu eenmaal een verschil tussen de verschillende landen.
tomm is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 september 2005, 14:23   #140
tomm
Secretaris-Generaal VN
 
tomm's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 juli 2003
Locatie: Nederland
Berichten: 43.735
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
De kloof lijkt me eerder ontstaan in uw hoofd dan in de werkelijkheid. Ja natuurlijk, er is een verschil tussen AN en dialect. Dat is maar logisch ook, anders was het dialect niet het dialect, en het AN niet het AN. Het is niet bedoeling dat verschil op te heffen door een soort mengtaaltje te gebruiken in de trand van "Hebbe gij ook diene film nie gezien?"

In het onderwijs staand heb ik nog geen enkele leerling de Nederlandse lessen horen betitelen als "Hollands".

"Knuppel", nog nooit van dat woord gehoord? Dat is AN en iedereen begrijpt dat. Ook in Vlaanderen.
Iedereen begrijpt dat misschien wel maar bijna niemand gebruikt het.
wordt vervolgd...[edit]
[size=1]Edit:[/size]
[size=1]After edit by tomm on 11-09-2005 at 15:23
Reason:
--------------------------------

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
De kloof lijkt me eerder ontstaan in uw hoofd dan in de werkelijkheid. Ja natuurlijk, er is een verschil tussen AN en dialect. Dat is maar logisch ook, anders was het dialect niet het dialect, en het AN niet het AN. Het is niet bedoeling dat verschil op te heffen door een soort mengtaaltje te gebruiken in de trand van "Hebbe gij ook diene film nie gezien?"

In het onderwijs staand heb ik nog geen enkele leerling de Nederlandse lessen horen betitelen als "Hollands".

"Knuppel", nog nooit van dat woord gehoord? Dat is AN en iedereen begrijpt dat. Ook in Vlaanderen.
Iedereen begrijpt dat misschien wel maar bijna niemand gebruikt het.
wordt vervolgd...[/size]


[size=1]Before any edits, post was:
--------------------------------

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
De kloof lijkt me eerder ontstaan in uw hoofd dan in de werkelijkheid. Ja natuurlijk, er is een verschil tussen AN en dialect. Dat is maar logisch ook, anders was het dialect niet het dialect, en het AN niet het AN. Het is niet bedoeling dat verschil op te heffen door een soort mengtaaltje te gebruiken in de trand van "Hebbe gij ook diene film nie gezien?"

In het onderwijs staand heb ik nog geen enkele leerling de Nederlandse lessen horen betitelen als "Hollands".

"Knuppel", nog nooit van dat woord gehoord? Dat is AN en iedereen begrijpt dat. Ook in Vlaanderen.
Iedereen begrijpt dat misschien wel maar bijna niemand gebruikt het.
wordt vervold...[/size]
[/edit]

Laatst gewijzigd door tomm : 11 september 2005 om 14:23.
tomm is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 00:42.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be