![]() |
Registreren kan je hier. Problemen met registreren of reageren op de berichten? Een verloren wachtwoord? Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam. |
|
Registreer | FAQ | Forumreglement | Ledenlijst |
Staatsinrichting Vlaanderen versus Wallonië? Een unitaire, federale, confederale staat of meteen Vlaanderen onafhankelijk. Dit is het forum bij uitstek voor discussies over de Belgische staatsinrichting. |
![]() |
|
Discussietools |
![]() |
#121 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Waals hoort ook bij de Langues d'Oïl, net als het Picardisch, Normandisch, enzovoort. Het is alleen een stuk archaïscher, maar dat is - zoals al eerder aangestipt - geen criterium om het apart uit de Langues d'Oïl te nemen.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#122 | |
Vreemdeling
Geregistreerd: 19 november 2006
Berichten: 24
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#123 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Dat is dan een politieke stelling. De taalkundigen weten ook wel dat Occitaans geen Langue d'Oïl is. Corsicaans is een Italiaans dialect.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#124 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Neem het van mij aan - uit eerste hand van een Rus - dat Kerkslavisch helemaal niet zo eenvoudig is te begrijpen voor die Slavische volkeren met een Byzantijnse liturgie. Het ambongebed in het Oudslavisch (een groot gebed dat op het einde van de liturgie luidop wordt gelezen) is zelfs voor een Rus bijna onbegrijpelijk. In Rusland zijn er daarom reeds experimenten met "volksmissalen" (zoals indertijd bij ons) en wordt hier en daar zelfs overgeschakeld naar het Russisch (maar dit laatste wordt door de hoge geestelijkheid afgekeurd).
|
![]() |
![]() |
![]() |
#125 | |||
Vreemdeling
Geregistreerd: 19 november 2006
Berichten: 24
|
![]() Citaat:
Citaat:
Citaat:
|
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#126 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Nynorsk is voor een Zweeds wel moeilijk, omdat men daarvoor de meest westelijke dialecten als basis heeft genomen. Dus het verst van het Zweeds. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#127 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Ons huidig AN is gegroeid uit de toenmalige eenheidstaal. Indien u dat ontkent, bent u echt niet op de hoogte van de taalsituatie in de 18e eeuw.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#128 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Het gaat dus niet om hetzelfde argument en al evenmin om dezelfde situatie. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#129 | ||
Vreemdeling
Geregistreerd: 19 november 2006
Berichten: 24
|
![]() Citaat:
Bovendien zijn er heel wat decennia van wereldse machthebbers geweest, die zal ongetwijfeld die (voor)kennis hebben doen vervagen, mensen van de dienst hebben doen vervreemden. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#130 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
De Walen hebben weldegelijk hun Waalse regering en overheidsapparaat. Zelfs de Franse Gemeenschap heeft de regionale talen van Wallonië erkend, maar doet daar niets mee. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#131 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Daarom ook dat er in de Slavische landen steeds vaker nagedacht wordt om het Kerkslavisch te vervangen. In Slovakije is dat al gebeurd en celebreert de orthodoxe Kerk in het Slovaaks. Ook in de Oekraïne is dat het geval (tenminste bij de twee Oekraïnsche Kerken). In Polen celebreren bepaalde parochies ook in het Pools naast Kerkslavisch. In Rusland zijn er heel voorzichtige experimenten om naar het Russich over te stappen. Enzovoort. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#132 | |
Vreemdeling
Geregistreerd: 19 november 2006
Berichten: 24
|
![]() Citaat:
maatschappij. Ook de juridische verhoudingen binnen de Noord-Nederlandse maatschappij zijn niet volledig anders, maar behoorlijk anders. Dit mimetisme met Noord-Nederland klinkt al net als het fabeltje waarbij men aan Kroaten de Servische taal opdrong (en omgekeerd, in een drang naar eenmaking), aangezien deze idiomen onderling inderdaad perfect matchen, terwijl de bevolkingsgroepen andere maatschappelijke en religieuze tradities hebben (om nog van de Bosniërs te zwijgen), hoewel ik daar persoonlijk wel, mits erkenning van de diversiteit binnen het gelijke, wel voor openstond. Ik kan u verzekeren: Waals staat mijlen verder van Frans, dan Servisch van Kroatisch, dan Noord- van Zuid-Nederlands. En als u geduld hebt wil ik het ook wel in aanzienlijke mate aantonen. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#133 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#134 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Kroatisch en Servisch verschillen van elkaar hoofdzakelijk door de leenwoorden die de ene taal uit het Russisch en Kerkslavisch heeft gehaald en de andere uit het Latijn en Frans. Hoe de juridische situatie in Nederland was, doet weinig aan het taalaspect veranderen: Noord en Zuid hadden vroeger al een gemeenschappelijke taal, maar door de Franse tijd werd die eenheid doorbroken. Na de Franse tijd heeft men in Vlaanderen weer de draad opgenomen. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#135 | ||
Vreemdeling
Geregistreerd: 19 november 2006
Berichten: 24
|
![]() Citaat:
U neemt mijn argument niet in overweging dat de communistische macht die vertrouwdheid van onder de voeten van de bevolking heeft weggemaaid. We moeten vooral kunnen uitmaken wat bepaalt dat dialecten tot de ene of gene taal gaan behoren. Voor Kerk- en Oudslavisch gaat het eigenlijk om archetypische vormen, om oervormen. Ook het Waals is ongetwijfeld archaïsch, en meer nog, bevat heel wat woorden en uitdrukkingen die het Frans eermaals ook bevatte. Maar nu we toch in de Slavische wereld zijn, wat als we gaan stellen dat Oekraïens of Witrussisch Russische dialecten zijn. Een Rus zal er nog grote delen van begrijpen ook, in tegenstelling tot het Waals voor een Franstalige. Het verschil is dat er staatsvorming heeft plaatsgevonden: een politieke gebeurtenis. De wetenschap begint schamper te volgen, vooral in Oekraïene. In Witrusland is het Russisch nog altijd officieel gangbaar. Laatst gewijzigd door Laskino : 4 december 2006 om 18:44. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#136 |
Vreemdeling
Geregistreerd: 19 november 2006
Berichten: 24
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#137 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Kerkslavisch wordt dan maar begrijpbaar wanneer men via een vertaling moet werken. Waarom zou het spijtig zijn dat de liturgie niet meer in het Kerkslavisch gebeurt? Dat is VOLLEDIG tegengesteld aan wat de beginners van die kerktaal in hun gedachten hadden. Zij vertaalden immers de Griekse liturgie naar de toenmalige VOLKStaal. Kyrillos en Methodios kozen dus voor een taal die mensen rechtstreeks begrepen. Niet voor een taal die ver afstand van de mensen. Liturgisch is het dus volledig in de traditie van de Kerk ook de volkstaal een plaats te geven. Dit betekent evenwel niet - zoals men jammer genoeg in de Latijnse Kerk heeft gedaan - dat alles nu weggegooid moet worden. Veel gezangen blijven in de Slovaaks-Orthodoxe Kerk in het Oudslavisch. De gewone gebeden, lezingen en ook een deel van de gezangen zijn dan weer in het Slovaaks. Dat is een mooie en evenwichtige keuze waar men traditie en toekomstgerichtheid verenigt. De Latijnse Kerk heeft dat niet gedaan, met alle gevolgen van dien! |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#138 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#139 | |||
Vreemdeling
Geregistreerd: 19 november 2006
Berichten: 24
|
![]() Citaat:
Citaat:
Citaat:
|
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#140 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
|
![]() Citaat:
Bepaalde taalkundigen beschouwen Luxemburgs nog steeds als een Duits dialect. Zelfs in Luxemburgs. De officialisering is grotendeels een gestuurd proces, eerder dan iets uit zichzelf. Daarom ook dat de dominerende taal in de literatuur en pers in Luxemburg nog steeds Duits is. Het allergrootste deel van de artikelen staat in het Duits. |
|
![]() |
![]() |