Registreren kan je hier. Problemen met registreren of reageren op de berichten? Een verloren wachtwoord? Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam. |
|
Registreer | FAQ | Forumreglement | Ledenlijst |
Buitenland Internationale onderwerpen, de politiek van de Europese lidstaten, over de werking van Europa, Europese instellingen, ... politieke en maatschappelijke discussies. |
|
Discussietools |
23 oktober 2008, 08:04 | #1 |
Staatssecretaris
Geregistreerd: 14 mei 2004
Locatie: het land tussen de torens van Gent en Brugge.
Berichten: 2.580
|
Door het Europese Londenprotocol alleen octrooien in het Frans.
Taalgebruik: Octrooien dreigen alleen nog in het Frans te worden afgeleverd
België mag nieuwe octrooiregels niet aanvaarden Publicatie: 22 oktober 2008 De Tijd - 21 oktober 2008 Tenzij de Vlaamse politici snel ingrijpen, zullen in België geen octrooien meer gelden in het Nederlands. Sinds 1 mei 2008 is het Europese "Londenprotocol" van kracht geworden, waardoor octrooien enkel nog in het Frans, Engels of Duits afgeleverd zullen worden. Landen waar de taal afwijkt van die officiële talen van het octrooibureau kunnen bij de ratificatie van dit protocol weliswaar eisen dat de conclusie van het octrooi ook in de officiële landstaal wordt vertaald. Dat is bijvoorbeeld het geval voor Nederland, dat het protocol ratificeerde, maar die vertaling als voorwaarde stelt voor de aflevering van het octrooi met bescherming voor het Nederlands grondgebied. Ook in ons land keurde de ministerraad al een wetsontwerp goed, maar hier is geen sprake van de mogelijke uitzondering op de regel. Frans is in ons land immers een officiële taal. Dat heeft tot gevolg dat de octrooien in België, zoals neergelegd in München, zonder enige vertaling aanvaard zullen moeten worden. Wat zou u ervan vinden als alle wetten in België morgen niet meer in het Nederlands zouden zijn maar alleen in het Frans, Duits of Engels? Vlaanderen zou met dat protocol afzien van het gebruik van het Nederlands in België. België is daarmee het enige land waarin de taal van de meerderheid van de bevolking zou worden miskend. Tot dusver is blijkbaar geen enkel Vlaams politicus zich van dit probleem bewust. Voor zover de octrooihouder ook in Nederland bescherming vraagt, zal die vertaling ook in België kunnen worden gebruikt. Maar het is duidelijk dat de octrooihouder zich niet meer tot een Belgisch octrooigemachtigde zal richten, wel tot een Nederlandse. Of hoe Vlaanderen een deel van zijn economische activiteit opgeeft. Daarom ratificeren landen als Spanje, Italië en Polen het protocol niet. Italië verklaarde het nooit te zullen ratificeren, omdat het zijn nationale taal niet wil opgeven en volledige toegang tot het octrooi opeist voor Italiaanse industriëlen in een taal die zij begrijpen. Om een uitvinding te beschermen, of gewoonweg om een nieuw product op de markt te brengen, is het uiteraard belangrijk zicht te hebben op de al beschermde uitvindingen. De industrieel in ons land zal dus zelf een vertaling moeten maken van het octrooi (dat enkel in een der drie talen van het Europees octrooibureau beschikbaar is) om de beschermingsomvang goed te kunnen inschatten en te beslissen of hij de investering doet om zijn eigen octrooi te beschermen. Prijskaartje Waar het Europees octrooibureau spreekt van een verlaging van de kosten, dreigt dat in ons land het prijskaartje te verhogen. Zeker voor onze industriëlen, die de vertaalkosten zelf zullen moeten dragen. Het Londenprotocol is onder meer bedoeld om een kostenvermindering te realiseren van 40 procent. Cijfers van het Europees octrooibureau tonen echter aan dat de vermindering hooguit 4 tot 10 procent zal bedragen. Niet te versmaden, maar daarmee zijn de gunstige gevolgen van dat protocol toch een pak minder dan aanvankelijk de bedoeling was. De kosten die de niet-octrooihouder of de toekomstige octrooihouder zelf zal moeten dragen, worden niet in rekening gebracht. Om de beschermingsomvang te kunnen controleren van octrooien waarmee zijn product eventueel in concurrentie treedt, zijn die nochtans zeer reëel. Het kan niet dat onze politici de Nederlandse taal gaan opofferen in naam van de zogeheten hogere Europese belangen, wanneer dit Londenprotocol louter de belangen van de grote staten ondersteunt: die staten waar de meeste octrooihouders zich bevinden. Dat zijn dan hoofdzakelijk de VS (die de octrooien in het Engels zullen neerleggen) en Japan (in het Duits), die samen 60 procent van de Europese octrooien vertegenwoordigen. Alternatief Er bestaat nochtans een alternatieve oplossing, die zou toelaten dat we toch de Nederlandse taal niet hoeven uit te sluiten, zonder dat dit enige meerkosten betekent voor de octrooihouders. Dat alternatief bestaat erin dat we het protocol niet goedkeuren maar een wijziging invoeren van onze Belgische goedkeuringswet van het Europees octrooiverdrag, door het Nederlands aan te duiden als enige taal voor de vertaling van de conclusies van de Europese octrooien. Daardoor zouden onze Vlaamse uitvinders en ondernemers al minstens dezelfde behandeling krijgen als de Nederlanders. Men kan grote ideeën hebben over Europa, maar dit protocol is de doodsteek voor het Europees gemeenschapsoctrooi. Er wordt best nog eens grondig nagedacht over de opportuniteit voor ons land, en zeker voor Vlaanderen, om het Londenprotocol zonder enig voorbehoud te bekrachtigen. Alex Tallon is stafhouder van de Nederlandstalige Orde van Advocaten in Brussel |
23 oktober 2008, 08:22 | #2 |
Staatssecretaris
Geregistreerd: 14 mei 2004
Locatie: het land tussen de torens van Gent en Brugge.
Berichten: 2.580
|
Een ratificatie van dat protocol zou onbegrijpelijk zijn en getuigen van een Vlaamse zelfhaat en minderwaardigheidscomplex.
|
23 oktober 2008, 14:04 | #3 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 30 april 2002
Locatie: Bankrijk
Berichten: 49.945
|
Waar is Nederland eigenlijk?
|
24 oktober 2008, 09:52 | #4 |
Staatssecretaris
Geregistreerd: 14 mei 2004
Locatie: het land tussen de torens van Gent en Brugge.
Berichten: 2.580
|
Nederland kan een vertaling vragen op zijn grondgebied omdat het geen van de drie talen (Frans, Duits en Engels) als officiele taal heeft. België heeft Frans als een officiele taal en kan daardoor geen gebruik maken van die vertalingsclausule.
|
24 oktober 2008, 10:02 | #5 |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 2 januari 2006
Berichten: 11.569
|
De Flaminganten kunnen toch in de Nederlandse uitgave kijken, al moet ik toegeven dat er inhoudelijk heel wat verschillen in woordkeuze zijn.
Desalniettemin had België zich op het standpunt moeten stellen een tweetalige versie te verkrijgen.
__________________
Brussel regeert, Brussel dicteert, de burger gireert. Ondertussen neemt de Euroscepsis hand over hand toe. |
24 oktober 2008, 19:18 | #6 |
Staatssecretaris
Geregistreerd: 14 mei 2004
Locatie: het land tussen de torens van Gent en Brugge.
Berichten: 2.580
|
Het gaat hier niet enkel om in een Nederlandstalige uitgave in te kijken maar een Vlaming zal zijn uitvindingen in het Frans (of Engels of Duits) zullen moeten laten beschermen. Ook de dossiers van alle andere uitvindingen die in België beschermd zijn, zullen niet langer in het Nederlands consulteerbaar zijn. Zelfs de conclusie mag niet in het Nederlands
|
25 oktober 2008, 15:26 | #7 |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 2 januari 2006
Berichten: 11.569
|
Harder tegengas geven. Er bestaat toch een vetorecht?
__________________
Brussel regeert, Brussel dicteert, de burger gireert. Ondertussen neemt de Euroscepsis hand over hand toe. |
26 oktober 2008, 12:25 | #8 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 28 januari 2005
Locatie: Ergens tussen Dollard en Duinkerken
Berichten: 37.539
|
Hiero!
Zal dit op een Nederlands forum plaatsen! Laatst gewijzigd door Derk de Tweede : 26 oktober 2008 om 12:25. |
27 oktober 2008, 20:41 | #9 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 9 november 2002
Berichten: 20.910
|
Zelfhaat en minderwaarheidscomplex is dat niet de voedingsbodem voor modern vlaams-nationalisme?
|
27 oktober 2008, 20:51 | #10 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 30 april 2002
Locatie: Bankrijk
Berichten: 49.945
|
eigenlijk wel, als de Vlamingen niet zo'n minderwaardigheidscomplex hadden was de Vlaamse republiek er al geweest en het Vlaams-nationalisme overbodig.
__________________
pri via opinio, ne prelegu.
pri alies opinioj, nepre legu! |