Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Themafora > Immigratie en integratie
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Immigratie en integratie Het forum bij uitstek voor discussies over thema's zoals vreemdelingenbeleid, integratie versus assimilatie, (verplichte) inburgering,...

Antwoord
 
Discussietools
Oud 10 juni 2012, 12:59   #21
kwantum
Parlementsvoorzitter
 
Geregistreerd: 5 augustus 2010
Berichten: 2.236
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Macchiavelli Bekijk bericht
Precies.
Door dit soort zaken toe te laten, krijgt het Turks daardoor dalijk een soort van (semi-)officiële status, en daarna willen Arabieren dat er in het Arabisch ondertiteld gaat worden, want anders gaat er natuurlijk weer "discriminatie" geroepen worden, Oost-Afrikanen gaan ondertiteling in het Swahili eisen, en ga zo maar door.

Het bewust cultureel vandalisme, van alles wat Vlaams/Europees is welteverstaan, waar links al zo lang mee bezig is, moet maar eens ophouden, en zeker niet versterkt worden door dit soort waardeloze initiatieven.

Kijk in je eigen huis zoveel DVD's als je maar wilt van voor mijn part Koreaanse films ondertiteld in het Inuït, Sanskriet en/of Tok Pisin e.d., maar op Vlaamse televisiekanalen dient er maar in één enkele taal ondertiteld te worden, en dat is en blijft het Nederlands.
²
(Precies wat ik in gedachten had, maar niet volluit heb kunnen schrijven. Tnx. )
kwantum is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2012, 02:50   #22
cookie monster
Secretaris-Generaal VN
 
cookie monster's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 9 juni 2009
Berichten: 34.872
Standaard

Demeeeste migrante kijkne TV via wok , dus .... !!
Eeerlijk zie nutnie om ondertitlen en/of dubben in eeendrwelke taal ,
uitgezobderd de officiële nationale talen , hoe dit oplosssen ??
Of watmet dovntolk , bv BBC/ITV doen dit !!
Stel elke aaanwezige nationalitiet (afkomst) in Belgie dit wil ,
hoe dit oplosssen ??
__________________
C kie M nster
C U L'8'R WEIRDOGAToRS

I was born once , as an invasion of the bodysnatchers ,
but the doctor did get a brain-attack !! my name:

breedbandwurger 1967

Zoek alle berichten van cookie monster

Ik woon zelfs graag alleen

Geen kinderen hebben is een gemis ????

Is dit nog menselijk - mijn mening.pdf (271,2 KB) (19-10-2016)


Laatst gewijzigd door cookie monster : 11 juni 2012 om 02:51.
cookie monster is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2012, 15:21   #23
Ke Nan
Eur. Commissievoorzitter
 
Ke Nan's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 30 maart 2004
Berichten: 8.433
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door kwantum Bekijk bericht
Het turks is geen officiële taal in vlaanderen, noch in België, noch in de Euro zone.
De VRT is weer een toonbeeld van sossen gezever.
De wereld is een dorp. "Dag buurman! Nasilsin?"
Ke Nan is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2012, 16:13   #24
alice
Secretaris-Generaal VN
 
Geregistreerd: 3 januari 2007
Berichten: 27.350
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Yous Bekijk bericht
Het enige dat de realiteit goed weergaf waren de lange tenen die de jongeman had en zijn semi-achterlijke familie. Voor de rest lijk jij geen idee te hebben van de betrokkenheid van de gemiddelde turk in het Vlaamse verenigingsleven. Bovendien was hij niet dominant en macho genoeg.
Nee hoor, de problemen van mannen onderling met doodsimpel het voeren van een gesprek over zaken die iets moeilijker liggen, de moeder die in Turkije haar tijd doorbracht, de broer die vreemd ging, de vrouw die probeerde Nederlands te leren via tv, maar ook thuis zit,maar evengoed Vlaamse ouders en hun reactie op dochter met Turk, het geregelde huwelijk met een nicht... allemaal zeer herkenbaar!
En of ik een idee heb van de gemiddelde betrokkenheid op het Vlaams verenigingsleven onder Turken? Zeker weten, jaren met verenigingen gewerkt, Turkse verenigingen, waar de meeste Turken " actief" zijn dus wanneer u dat Vlaams wilt noemen...
alice is offline   Met citaat antwoorden
Oud 11 juni 2012, 16:15   #25
alice
Secretaris-Generaal VN
 
Geregistreerd: 3 januari 2007
Berichten: 27.350
Standaard

Komaan mensen..de hier aanwezige Marokkanen spreken trouwens meestal geen Arabisch, laat staan dat Berbers( de meerderheid) dit lezen!
De film ging over een relatie tussen Vlaams meisje en jonge Turk, van mij mocht die ondertiteling hoor, geen probleem mee...
alice is offline   Met citaat antwoorden
Oud 12 juni 2012, 06:29   #26
F.B.
Parlementslid
 
Geregistreerd: 28 juli 2011
Berichten: 1.748
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door alice Bekijk bericht
Nee hoor, de problemen van mannen onderling met doodsimpel het voeren van een gesprek over zaken die iets moeilijker liggen, de moeder die in Turkije haar tijd doorbracht, de broer die vreemd ging, de vrouw die probeerde Nederlands te leren via tv, maar ook thuis zit,maar evengoed Vlaamse ouders en hun reactie op dochter met Turk, het geregelde huwelijk met een nicht... allemaal zeer herkenbaar!
En of ik een idee heb van de gemiddelde betrokkenheid op het Vlaams verenigingsleven onder Turken? Zeker weten, jaren met verenigingen gewerkt, Turkse verenigingen, waar de meeste Turken " actief" zijn dus wanneer u dat Vlaams wilt noemen...
Yous heeft het over flurken in het vlaamse verenigingsleven. Niet over flurken in het flurks verenigingsleven.

Bovendien bevestig je de stelling van de semi-achterlijke familie (weet wel niet waar die semi voor staat).
F.B. is offline   Met citaat antwoorden
Oud 12 juni 2012, 08:12   #27
alice
Secretaris-Generaal VN
 
Geregistreerd: 3 januari 2007
Berichten: 27.350
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door F.B. Bekijk bericht
Yous heeft het over flurken in het vlaamse verenigingsleven. Niet over flurken in het flurks verenigingsleven.

Bovendien bevestig je de stelling van de semi-achterlijke familie (weet wel niet waar die semi voor staat).
Dan heeft Yous dit keer ongelijk, Turken zijn vooral actief in eigen verenigingleven.
En achterlijk noem ik Turkse families niet. Ik heb er veel liever mee te maken dan met veel Marokkanen.
alice is offline   Met citaat antwoorden
Oud 12 juni 2012, 15:54   #28
Yous
Lokaal Raadslid
 
Geregistreerd: 15 november 2011
Locatie: Lier
Berichten: 353
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door alice Bekijk bericht
Dan heeft Yous dit keer ongelijk, Turken zijn vooral actief in eigen verenigingleven.
En achterlijk noem ik Turkse families niet. Ik heb er veel liever mee te maken dan met veel Marokkanen.
Turken ≠ Vlaams verenigingsleven

Turken = Turks vereniginsleven. -> eigen volk, eigen cultuur. -> eigen café's, eigen winkels,...

Laatst gewijzigd door Yous : 12 juni 2012 om 15:54.
Yous is offline   Met citaat antwoorden
Oud 12 juni 2012, 17:39   #29
parsprototem
Banneling
 
 
Geregistreerd: 9 februari 2012
Berichten: 3.630
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door F.B. Bekijk bericht
Ik ben aan het zappen en kom op één terecht. Een nederlandstalige film in het Turks ondertitelt. Wat is er mis met dit plaatje? En waarom post ik dit in I&I?
TV één is zover ik weet een overheidsomroep, bedoeld voor een Nederlandstalig publiek.

Als deze film met Turkse ondertitels voor de Nederlandse dialogen in de film vertoond werd binnen het kader van een programma voor Turkse mensen, dan zie ik geen enkel probleem.

Op de Nederlandse posten (tenminste toch eentje) zijn er ook programma's voor verschillende etnische groepen, waar het Nederlands wordt ondertiteld.

Werd deze film niet vertoond binnen het kader van zo'n bepaald programma, dan vind ik de ondertiteling ongepast. Een film op één dient geen deel uit te maken van één of andere integratiepolitiek. Tenzij, en ik herhaal het voor alle duidelijkheid de film kadert in een programma dat wel deel uitmaakt van een integratiepolitiek.

Er is hier dus een grens te trekken. Een visie hierop is nodig en consequentie moet er zijn.

Stel dat je een Vlaamse film hebt met een plot waarin vier verschillende taalgroepen actief zijn? Begin maar eens het plot van die film te volgen.
Stel dat er vier personages zijn: eentje die Berbers spreekt, eentje die Turks spreekt, eentje die Chinees praat en eentje die Nederlands praat. Dan is het scherm dus gevuld met ondertiteling.Er moet trouwens ook consequentie zijn: doe je het voor de ene film, dan doe je het ook voor de andere. Dat begrijpt toch iedereen?

Dus als je een Vlaamse film hebt met drie woorden Frans erin en de rest Nederlands, dan dient al het Frans ondertiteld te worden in het Nederlands.

Maar FB, in welk kader werd die film getoond op één?

Laatst gewijzigd door parsprototem : 12 juni 2012 om 17:39.
parsprototem is offline   Met citaat antwoorden
Oud 12 juni 2012, 18:50   #30
F.B.
Parlementslid
 
Geregistreerd: 28 juli 2011
Berichten: 1.748
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door parsprototem Bekijk bericht
TV één is zover ik weet een overheidsomroep, bedoeld voor een Nederlandstalig publiek.

Als deze film met Turkse ondertitels voor de Nederlandse dialogen in de film vertoond werd binnen het kader van een programma voor Turkse mensen, dan zie ik geen enkel probleem.

Op de Nederlandse posten (tenminste toch eentje) zijn er ook programma's voor verschillende etnische groepen, waar het Nederlands wordt ondertiteld.

Werd deze film niet vertoond binnen het kader van zo'n bepaald programma, dan vind ik de ondertiteling ongepast. Een film op één dient geen deel uit te maken van één of andere integratiepolitiek. Tenzij, en ik herhaal het voor alle duidelijkheid de film kadert in een programma dat wel deel uitmaakt van een integratiepolitiek.

Er is hier dus een grens te trekken. Een visie hierop is nodig en consequentie moet er zijn.

Stel dat je een Vlaamse film hebt met een plot waarin vier verschillende taalgroepen actief zijn? Begin maar eens het plot van die film te volgen.
Stel dat er vier personages zijn: eentje die Berbers spreekt, eentje die Turks spreekt, eentje die Chinees praat en eentje die Nederlands praat. Dan is het scherm dus gevuld met ondertiteling.Er moet trouwens ook consequentie zijn: doe je het voor de ene film, dan doe je het ook voor de andere. Dat begrijpt toch iedereen?

Dus als je een Vlaamse film hebt met drie woorden Frans erin en de rest Nederlands, dan dient al het Frans ondertiteld te worden in het Nederlands.

Maar FB, in welk kader werd die film getoond op één?
Het was een gewone avond film op vrijdag avond.

Ook "binnen het kader van een programma voor Turkse mensen" is altijd een probleem. Je woont hier, je wil hier je toekomst opbouwen, dan laat je al die kalkoen toestanden gewoon in he thuisland.

Als het zo zit, dan wil ik ook programma's in het hongaars.

Ik was trouwens laatst in de bibliotheek, en vond daar boekjes voor de rijschool in het turks.

Ik was ook een maand geleden in het ziekenhuis, en vond daar info over gratis turkse (en andere) tolken. Gesubsidieerd door één van de overheden natuurlijk.
F.B. is offline   Met citaat antwoorden
Oud 12 juni 2012, 20:10   #31
parsprototem
Banneling
 
 
Geregistreerd: 9 februari 2012
Berichten: 3.630
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door F.B. Bekijk bericht
Het was een gewone avond film op vrijdag avond.

Ook "binnen het kader van een programma voor Turkse mensen" is altijd een probleem. Je woont hier, je wil hier je toekomst opbouwen, dan laat je al die kalkoen toestanden gewoon in he thuisland.

Als het zo zit, dan wil ik ook programma's in het hongaars.

Ik was trouwens laatst in de bibliotheek, en vond daar boekjes voor de rijschool in het turks.

Ik was ook een maand geleden in het ziekenhuis, en vond daar info over gratis turkse (en andere) tolken. Gesubsidieerd door één van de overheden natuurlijk.
Ik merk die dingen ook op in Leuven bij stadsdiensten en de sociale huisvesting. Foldertjes in meerdere talen. Voor burenrelatieproblemen zijn er nu tolken beschikbaar. Betaald door wie?

Het wordt me wat teveel. Ik hou nochtans heel veel van andere talen.

En waar is de tijd dat de Vlaming zijn taal diende te ontdekken en te waarderen (ABN na het nieuws in de jaren zestig), en de taalstrijd en Leuven in '68 waar de molotovcocktails in het rond vlogen. In de winkels werd er heel veel Frans gesproken en werd je als Nederlandstalige in sommige winkels in het Frans aangesproken tot in begin jaren tachtig.
Dat was allemaal voor niks dus.
parsprototem is offline   Met citaat antwoorden
Oud 12 juni 2012, 20:24   #32
Bobke
Secretaris-Generaal VN
 
Bobke's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 26 december 2002
Locatie: Waasland
Berichten: 43.633
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Ke Nan Bekijk bericht
Niets mis met dat plaatje. Voor mij een mooie gelegenheid om mijn Turks bij te schaven. Voor sommige Vlamingen een mooie gelegenheid om hun Turks bij te schaven. Voor sommige Turken een mooie gelegenheid om hun Nederlands bij te schaven.

Tja... Waarom post je dit in I&I? Moet ik voor jou denken? Dan kom je er niet goed vanaf.
Wie zegt dat Vlamingen hun Turks willen bijschaven ?
Wellicht schaven ze wel liever hun frans ,duits en engels bij.
Bobke is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 00:01.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be