Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Algemeen > Binnenland
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Binnenland Onderwerpen omtrent de binnenlandse politiek kunnen hier terecht. Let er wel op dat dit subforum enkel over dergelijk algemene zaken gaat die niet thuishoren in de themafora.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 23 januari 2004, 21:48   #1
Stefanie
Minister-President
 
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
Standaard

Ik las in De Standaard online dat "objectief 200 000" een gallisme is. Bedoelen ze daarmee dat dat geen correct Nederlands is? En wat was dan wél correct of zonder gallisme geweest?
Stefanie is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 21:49   #2
Seba
Europees Commissaris
 
Geregistreerd: 5 september 2003
Berichten: 7.241
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Stefanie
Ik las in De Standaard online dat "objectief 200 000" een gallisme is. Bedoelen ze daarmee dat dat geen correct Nederlands is? En wat was dan wél correct of zonder gallisme geweest?
stond er niet "gallicisme"
Seba is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 21:54   #3
PAJOT
Banneling
 
 
Geregistreerd: 13 juni 2003
Berichten: 6.792
Standaard

Een gallicisme is een woord, een uitdrukking of een constructie gevormd naar het Frans of daar letterlijk uit vertaald, in strijd met de moedertaal.

"Objectief 200.000" zou beter veranderd worden naar "doelstelling 200.000".
PAJOT is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 22:00   #4
Stefanie
Minister-President
 
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
Standaard

Ja. Inderdaad, Seba. Maar heb de Nederlandse vertaling gevonden in een lezersbrief. Oogmerk, doel, doelstelling.
Stefanie is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 22:02   #5
Stefanie
Minister-President
 
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eichmann
Een gallicisme is een woord, een uitdrukking of een constructie gevormd naar het Frans of daar letterlijk uit vertaald, in strijd met de moedertaal.

"Objectief 200.000" zou beter veranderd worden naar "doelstelling 200.000".
Wel, een leenwoord dus. Maar is dat een taalfout?
Stefanie is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 22:08   #6
Knuppel
Secretaris-Generaal VN
 
Geregistreerd: 21 juni 2002
Locatie: Vlaanderen
Berichten: 117.759
Standaard

Een gallisme is idd een taalfout en een gallicisme is slecht Nederlands.
__________________
Het Oosten: De kiezer heeft niet altijd gelijk.
De kiezer heeft alleen gelijk als hij stemt zoals Het Oosten het zou willen.
Knuppel is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 22:11   #7
Seba
Europees Commissaris
 
Geregistreerd: 5 september 2003
Berichten: 7.241
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Knuppel
Een gallisme is idd een taalfout en een gallicisme is slecht Nederlands.
ik vrees van niet
Seba is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 22:18   #8
PAJOT
Banneling
 
 
Geregistreerd: 13 juni 2003
Berichten: 6.792
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Stefanie
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eichmann
Een gallicisme is een woord, een uitdrukking of een constructie gevormd naar het Frans of daar letterlijk uit vertaald, in strijd met de moedertaal.

"Objectief 200.000" zou beter veranderd worden naar "doelstelling 200.000".
Wel, een leenwoord dus. Maar is dat een taalfout?
Neen, het is een "barbarisme". "Objectief" in de betekenis van "doelstelling" is onjuist taalgebruik. Een leenwoord is een woord dat aan een andere taal ontleend werd, maar niet meer als een vreemd woord wordt ervaren.
PAJOT is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 22:20   #9
Stefanie
Minister-President
 
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eichmann
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Stefanie

Wel, een leenwoord dus. Maar is dat een taalfout?
Neen, het is een "barbarisme". "Objectief" in de betekenis van "doelstelling" is onjuist taalgebruik. Een leenwoord is een woord dat aan een andere taal ontleend werd, maar niet meer als een vreemd woord wordt ervaren.
Onjuist taalgebruik? Dan is het dus toch een taalfout? Maar in die lezersbrief stond dat "objectief" "doelstelling, doel of oogmerk" betekent. Ben nu even in de war, hoor.
Stefanie is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 22:25   #10
Distel
Secretaris-Generaal VN
 
Distel's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 18 juni 2003
Locatie: Meuhië
Berichten: 29.738
Standaard

Eigenlijk is een Gallicisme idd niet juist. In de praktijk hoef je je daar echter geen rat's ass van aan te trekken. Idereen kent en gebruikt het woord "objectief", dus wat mij betreft is dat dik in orde.
__________________
* Erfopvolging: een ander woord voor discriminatie op basis van afkomst
* Solidariteit is een gevoel van samenhorigheid en kan niet opgelegd worden. De N-Z transfers zijn dus per definitie geen solidariteit, want niet vrijwillig
* Democratie = demos + kratein (het volk heerst). Een land waar het laatste woord bij politici en niet bij de bevolking ligt, is dus per definitie geen democratie
* Er bestaat evenveel bewijs voor het bestaan van god als voor het bestaan van gele ruimtekaboutertjes
Distel is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 22:36   #11
PAJOT
Banneling
 
 
Geregistreerd: 13 juni 2003
Berichten: 6.792
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Stefanie
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eichmann

Neen, het is een "barbarisme". "Objectief" in de betekenis van "doelstelling" is onjuist taalgebruik. Een leenwoord is een woord dat aan een andere taal ontleend werd, maar niet meer als een vreemd woord wordt ervaren.
Onjuist taalgebruik? Dan is het dus toch een taalfout? Maar in die lezersbrief stond dat "objectief" "doelstelling, doel of oogmerk" betekent. Ben nu even in de war, hoor.
Men wil slechts aantonen dat "objectief" niet in onze taal mag gebruikt worden, en men dit woord door "doelstelling", "..." dient te vervangen. Het is inderdaad een taalfout.
PAJOT is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 22:57   #12
John Stufflebeam
Parlementslid
 
John Stufflebeam's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 april 2002
Locatie: Reetveerdegem
Berichten: 1.643
Standaard

Een goed objectief kost € 325. Met een objectief van 200.000 zal paarsgroen indrukwekkende foto's kunnen maken.



Nikkor autofocus objectief 85mm F1,8, kwaliteit vergelijkbaar met Leica optiek, super lichtsterk € 325
John Stufflebeam is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 22:58   #13
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Distel
Eigenlijk is een Gallicisme idd niet juist. In de praktijk hoef je je daar echter geen rat's ass van aan te trekken. Idereen kent en gebruikt het woord "objectief", dus wat mij betreft is dat dik in orde.
Ik heb in het VRT Journaal inderdaad tijdens een verslag van de ministerraad in Gembloers een bord gezien waar dat in het Nederlands en Frans op stond. Ik ken natuurlijk het woord objectief wel, maar alleen als tegenovergestelde van subjectief. Ik dacht daarom dat men wilde aangeven dat 200.000 een objectief en vaststaand getal is (een resultaat ergens van ofzo, ik wist niet wat er met die 200.000 bedoeld werd). Als er 'doelstelling' mee bedoeld wordt, is dat een taalfout. Objectief wordt in het Nederlands niet in die betekenis gebruikt. Een Nederlander als ik begrijpt daar zelfs niets van, het is dus niet zomaar een gallicisme maar een soort Belgisch Nederfrans. Toch wel vreemd dat de Belgische overheid zulke fouten kan maken.

Ik kende overigens objectief in de betekenis van doelstelling wel uit het Frans, maar juist door de Nederlandse vertaling 'objectief' ging ik er vanuit dat het die betekenis niet had!
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 23:00   #14
herr fritz
Provinciaal Statenlid
 
herr fritz's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 6 juli 2002
Locatie: zedelgem
Berichten: 624
Standaard

En dit terwijl die "200.000" een heel subjectieve waarde vertegenwoordigd.
__________________
herr fritz is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 23:00   #15
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door John Stufflebeam
Een goed objectief kost € 325. Met een objectief van 200.000 zal paarsgroen indrukwekkende foto's kunnen maken.
Zo'n objectief kan ook, maar dat leek me hier wel heel erg ver gezocht.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 23:11   #16
John Stufflebeam
Parlementslid
 
John Stufflebeam's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 april 2002
Locatie: Reetveerdegem
Berichten: 1.643
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door John Stufflebeam
Een goed objectief kost € 325. Met een objectief van 200.000 zal paarsgroen indrukwekkende foto's kunnen maken.
Zo'n objectief kan ook, maar dat leek me hier wel heel erg ver gezocht.
Tja, er zijn volgens Van Dale slechts een tweetal betekenissen:

objectief = niet subjectief
objectief = optisch instrument

Mijn interpretatie ligt meer voor de hand dan "niet-subjectief 200.000", ja toch?
John Stufflebeam is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 23:13   #17
John Stufflebeam
Parlementslid
 
John Stufflebeam's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 april 2002
Locatie: Reetveerdegem
Berichten: 1.643
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door herr fritz
En dit terwijl die "200.000" een heel subjectieve waarde vertegenwoordigd.
Inderdaad, dat is de andere betekenis van objectief: niet subjectief
John Stufflebeam is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 23:14   #18
Stefanie
Minister-President
 
Geregistreerd: 20 juli 2002
Berichten: 5.220
Standaard

Dimitri, zoals Distel zei: Dat woord wordt hier wel vaker in die betekenis van doelstelling gebruikt. Ik wist helemaal niet dat dat een taalfout is. Ik val uit de lucht, moet ik bekennen. Bedankt voor den uitleg. Zelfs de journalisten van de Standaard maakten die fout, zo stond in die lezersbrief. Van Dale vermeldt de betekenis van doelstelling, maar zegt erbij dat dat een gallicisme is. En ja, dat onderdeel van dat fototoestel... Inderdaad. Daar had ik ook al van gehoord.
Stefanie is offline   Met citaat antwoorden
Oud 23 januari 2004, 23:38   #19
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Stefanie
Dimitri, zoals Distel zei: Dat woord wordt hier wel vaker in die betekenis van doelstelling gebruikt. Ik wist helemaal niet dat dat een taalfout is. Ik val uit de lucht, moet ik bekennen. Bedankt voor den uitleg. Zelfs de journalisten van de Standaard maakten die fout, zo stond in die lezersbrief. Van Dale vermeldt de betekenis van doelstelling, maar zegt erbij dat dat een gallicisme is. En ja, dat onderdeel van dat fototoestel... Inderdaad. Daar had ik ook al van gehoord.
Van Dale is geen corrigerend woordenboek en neemt dus alle betekenissen op die aan een bepaald woord worden gegeven. De webversie van Van Dale geeft de volgende resultaten voor 'objectief':

---
ob·jec·tief1 (het ~, -tieven)
1 lens of lenzenstelsel van een optisch instrument, dat het dichtst bij het voorwerp is gelegen
2 [Belg., niet alg.] oogmerk => doel

ob·jec·tief2 (bn.)
1 zich bepalend tot de feiten, niet beïnvloed door eigen gevoel of door vooroordelen
---

Zoals je ziet wordt bij objectief in de betekenis van oogmerk of doel aangegeven dat het alleen in België wordt gebruikt, en dan zelfs nog 'niet algemeen'. Het is dus zeker geen Algemeen Nederlands, terwijl van de Belgische (en ook de Nederlandse) overheden toch mag worden verwacht dat zij alleen correct en Algemeen Nederlands gebruiken. Ook de VRT-taaldatabank geeft deze fout aan:

---
objectief

Het zelfstandig naamwoord objectief betekent: lenzenstelsel (van een optisch instrument).
Niet gebruiken voor: doel, doeleinde, doelstelling, doelwit, oogmerk, streven, beleid.

-Iedereen is het eens over het doel: het schrappen van de heffing.
-Volledige werkgelegenheid is het streven van de regering.
-Het is het beleid van het bedrijf zich toe te leggen op de bouwmachinesector.
---

De taaldatabanken van de VRT zijn overigens een aanrader: http://www.taaldatabanken.com/index.html Ik adviseer iedereen bijv. eens bij het onderscheid zo'n - zulke te kijken.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 24 januari 2004, 00:18   #20
Seba
Europees Commissaris
 
Geregistreerd: 5 september 2003
Berichten: 7.241
Standaard

voil�*, conclusie: objectief is wel degelijk geen taalfout. Waarschijnlijk vonden Knuppel en Eichmann van wel omwille van communautaire redenen, het zou mij in ieder geval niet verbazen

iedereen die een beetje (Vlams) nederlands kent weet goed genoeg dat "objectief" in de betekenis van doelstelling zeer frequent gebruikt wordt
Seba is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 22:09.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be